All trainees considered that the course had boosted their self-confidence and improved their overall employability. |
Все лица, прошедшие подготовку, заявили о том, что благодаря такому курсу они обрели бóльшую уверенность в себе, а их шансы трудоустроиться существенно возросли. |
Catt joined the Crescent Literary Society, a student organization aimed at advancing student learning skills and self-confidence. |
Во время обучения Керри присоединилась к местному литературному обществу - студенческой организации, цель которой было развить у студентов навыки, необходимые в учебе и повысить их уверенность в себе. |
Through our sport exchanges, young people have discovered how success in athletics builds self-confidence and the skills required for achievement in life. |
Благодаря спортивным обменам молодые люди открывают для себя новые горизонты и укрепляют уверенность в себе, а также развивают навыки, необходимые для достижения жизненных целей. |
A literacy programme was launched in 1996 aimed at enhancing mechanical and critical reading skills, as well as consultation skills and building self-confidence. |
В 1996 году была развернута программа повышения грамотности, направленная на развитие механических и базовых навыков чтения, а также умения вести беседу и воспитывать уверенность в себе. |
Sensitization programmes to the community and the girl-child have been instituted in order to build self-confidence and self-esteem so as to get rid of such cultural barriers. |
Были созданы программы информирования общин и девочек, призванные помочь им обрести уверенность в себе и чувство собственного достоинства, чтобы они могли освободиться от таких культурных барьеров. |
We should envision a region transformed through peace, and civilizations that, through the courageous act of reaching out to each other, can rediscover their self-confidence and an international prestige that is equal to their long history and their aspirations. |
Мы должны мечтать о регионе, преобразившемся благодаря миру, об общественных укладах, которые, смело протянув друг другу руки, смогут вновь обрести уверенность в себе и международный престиж, подобающий их древней истории и их чаяниям. |
Self-confidence among the governed and caution among the rulers: these are the psychological springs of democracy and true freedom, and they can never again be diverted in our homeland. |
Уверенность в себе среди управляемых и осторожность среди правящих - это и есть психологическое начало демократии и истинной свободы, и его уже не изменить у нас на родине. |
All it takes is a little self-confidence. |
Нужна только уверенность в себе. |
The real reason was because it was a low part of my life, and my self-confidence was completely zero, so I just did it and didn't care anymore. |
Винс: Настоящая причина состояла в том, что в тот момент я переживал неприятные моменты в жизни, моя уверенность в себе была на нуле... Так что я просто снялся и больше не думал об этом. |
Through their meaningful and safe participation, these children can also enhance their self-confidence, skills, resilience and feeling of empowerment, all of which may contribute to their recovery and reintegration. |
Кроме того, благодаря своему реальному и безопасному участию эти дети могут укрепить уверенность в себе, способности и жизнестойкость и глубже осознать свои права и возможности, что в целом может способствовать их реабилитации и социальной реинтеграции. |
Furthermore, various workshops for girls were held between April and November 2000 with the aim of educating them at jobs in the craft sector and in technical areas, as well as helping them to discover their own identity and promote their self-confidence. |
Кроме того, за период с апреля по ноябрь 2000 года были проведены различные рабочие семинары для девочек с целью обучения их ремесленничеству и техническим профессиям, а также оказания помощи в том, чтобы найти себя и обрести уверенность в себе. |
These capability-building programs and the greater awareness of training graduates of their rights as women and entrepreneurs have reportedly honed their decision-making abilities and self-confidence, enabling them to become more assertive and more active in community activities. |
Согласно сообщениям, организация таких направленных на наращивание потенциала программ и более полное осознание участниками этих семинаров их прав как женщин и предпринимателей расширило их возможности в плане принятия решений и укрепило их уверенность в себе, что позволило им стать более целеустремленными и более активными в деятельности общин. |
Prejudiced and inappropriate representation of indigenous and tribal peoples and women, which undermine their pride and self-confidence; |
предвзятое и неприемлемое изображение коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, и принадлежащих к ним женщин, что ущемляет их достоинство и подрывает уверенность в себе; |
Who preached self-reliance, who preached self-confidence. |
Они проповедовали уверенность в себе, уверенность в своих силах. |
First, you must gain self-confidence... by striking out on your own. |
Во-первых, вы должны почувствовать уверенность в себе, гребя самостоятельно |
It assesses the family environment of the child and states that she is currently attending eighth grade and that after working with a psychologist she has "built her self-confidence and has become a leader in celebrations, festivities and school events". |
В документе проводится оценка семейного окружения ребенка и указывается, что в настоящее время девочка учится в восьмом классе и что после проведения курса консультаций с психологом она "обрела уверенность в себе и принимает самое активное участие в торжественных, праздничных и школьных мероприятиях". |
Policies which favoured women should therefore be adopted, women's training should rapidly be improved and women should be encouraged to participate in social undertakings in order to acquire self-confidence, experience and knowledge. |
Поэтому следует принять политику в интересах женщин, в кратчайшие сроки расширить их функции и содействовать их участию в социальной деятельности, с тем чтобы у них появилась уверенность в себе и они приобрели опыт и знания. |