Английский - русский
Перевод слова Self-confidence
Вариант перевода Уверенность в себе

Примеры в контексте "Self-confidence - Уверенность в себе"

Примеры: Self-confidence - Уверенность в себе
Implants not only restore lost teeth, they increase quality of your life, return self-confidence. Импланты не просто восстанавливают утраченные зубы - они улучшают само качество жизни, возвращают уверенность в себе, свидетельствуют о жизненном успехе.
Happiness and self-confidence, teaching children that is not like teaching them how to plow a field. Счастье и уверенность в себе, учить детей этому не то же, что научить их, как вспахать поле или кататься на велосипеде.
We guide the children to develop a sense of their own individuality and independence, helping them to discover their self-confidence and character. Помогаем им обрести уверенность в себе, быть независимыми, самостоятельными, ответственными, вежливыми и доброжелательными.
I also noticed that as I started to do more and harder 30-day challenges, my self-confidence grew. Также я заметил, что когда я начал усложнять задания или увеличивать их число, укрепилась моя уверенность в себе.
My self-confidence can be measured out in teaspoons mixed into my poetry, and it still always tastes funny in my mouth. Мою уверенность в себе можно измерить чайными ложками, смешаными с моими стихами, и не смотря на всё это, вкус во рту остается странным.
Preparations for exams added self-confidence - I felt that I am a highly qualified professional says Albina Nechipurenko Control and Planning Specialist with the Konti Corporation, Donetsk. Подготовка к экзаменам дала мне уверенность в себе - я почувствовала себя профессионалом с большой буквы», - рассказывает Альбина Нечипуренко, САР, специалист по контролю и планированию корпорации «Конти», г. Донецк.
It is designed to instil self-confidence, leadership qualities, and personal skills in students to enable them to contribute positively to building the future. Цель программы заключается в том, чтобы придать учащимся уверенность в себе, выработать у них лидерские качества и привить им необходимые личные навыки, с тем чтобы они могли внести позитивный вклад в строительство будущего.
There's no curriculum for it. Happiness and self-confidence can be the byproducts of other things, but they cannot really be goals unto themselves. Счастье и уверенность в себе могут быть побочным продуктом других вещей, но они не могут быть самоцелью.
It had just declared its independence from the powerful but stagnant Spanish empire and with a newfound self-confidence Holland embraced, more fully than any other nation of its time the spirit of the European Enlightment. Она только что объявила о независимости от могущественной, но закостенелой Испанской империи, и, вновь обретя уверенность в себе, Голландия более других стран была охвачена духом европейского Просвещения.
As a result of the WINNER Programme, some of the women were trained to develop their self-esteem as individuals and their self-confidence as managers/owners of their enterprises. Благодаря программе «УИННЕР» некоторые женщины научились тому, как повысить свою личностную самооценку и уверенность в себе как менеджеров/хозяев своих предприятий.
The clubs give everyone a voice, especially women, thus improving their self-confidence. Клубы позволяют каждому человеку, и прежде всего женщинам, обрести свой голос, повышая у них тем самым уверенность в себе.
Girls' education is unquestionably the key to achieving this synergy: it gives a young woman the sense of personal empowerment, self-confidence and capacity to make decisions that affect her own life. Образование девушек, бесспорно, играет решающую роль в достижении этого синергизма: оно вселяет в молодых женщин веру в свои возможности, уверенность в себе и делает их способными принимать решения, которые касаются их собственной жизни.
An evaluation found that 75 per cent of participants noticed the positive impact of this project on women's social capital and self-confidence. По результатам оценки 75 процентов участников отметили положительное воздействие этого проекта на социальный капитал женщин и их уверенность в себе.
A new president's first task will be to return America's economic competitiveness and self-confidence. Первая задача нового президента будет состоять в том, чтобы вернуть экономическую конкурентоспособность Америки и ее уверенность в себе.
First, you must gain self-confidence by striking out on your own. Прежде всего, вам нужно обрести уверенность в себе.
It could help me get my self-confidence back. Это может помочь мне вернуть уверенность в себе.
The aim of the conference was to promote self-confidence among these young people and help them form and run their own organizations. Цель этой конференции состояла в том, чтобы помочь этим молодым людям обрести уверенность в себе, а также создавать свои собственные организации и управлять ими.
Through participation in sport, these people can embark on the path of regaining their self-confidence and reintegrating once again into society. С помощью занятий спортом эти люди могут вновь обрести уверенность в себе и вступить на путь реинтеграции в жизнь общества.
Peace is also recognized as a key in the promotion of equality and advancement for women and girls, especially when combined with education initiatives that give them the opportunity to build self-confidence and encouraging them to stay in school. Кроме того, признается, что мир является ключевым условием для поощрения равенства и развития женщин и девочек, особенно когда это совмещается с инициативами в области образования, что предоставляет им возможность обрести уверенность в себе и способствует тому, чтобы они продолжали школьное образование.
He had been involved personally in leading a project to take young people to South Africa to organize sports activities and had seen first hand the positive effect on the participants' self-confidence. Он лично возглавлял группу молодых людей, которые отправились в Южную Африку для того, чтобы организовывать там спортивные соревнования, и имел возможность непосредственно видеть, как спорт повышает уверенность в себе.
It shows that China has released the heavy cultural burden, has formed a new national and cultural attitude of self-confidence due to the contact with the new world. Она показывает, что тяжелый культурный груз спал с плеч Китая, сформировал новое национальное и культурное отношение, уверенность в себе при помощи контакта с новым миром.
Furthermore, her powers seems tied to her self-confidence, as the long series of blunders described in Seven Soldiers left her both emotionally and psychologically shattered, powerless, until she was able to restore her lost confidence. Кроме того, её способности, судя по всему, зависят от её уверенности, и после серии неудач, описанных в «Seven Soldiers», она была эмоционально и физически разбита, в результате чего она была бессильна, пока не восстановила уверенность в себе.
Education and vocational training empower women and girls, strengthening their self-confidence and competences and awakening capacities. Образование и профессионально-техническая подготовка позволяют расширить права и возможности женщин и девочек, повышают их уверенность в себе и развивают их профессиональные навыки и природные задатки.
There are some who claim that we have lost our self-confidence as a result of the severe and debilitating nature of the crises confronting the international community in the post-cold-war era. Некоторые утверждают, будто мы утратили уверенность в себе в результате серьезных и подрывающих наши силы кризисов, с которыми международное сообщество сталкивается в эпоху после "холодной войны".
My self-confidence is down around my ankles. Моя уверенность в себе опустилась в район моих лодыжек.