Английский - русский
Перевод слова Selective
Вариант перевода Селективный

Примеры в контексте "Selective - Селективный"

Примеры: Selective - Селективный
His delegation would have welcomed a more balanced and less selective statement by the representative of New Zealand. Его делегация приветствовала бы более уравновешенное и носящее менее селективный характер заявление представителя Новой Зеландии.
It is not a question of our being selective. Речь не идет о том, что мы применяем селективный подход.
The latter is particularly important, as the Council cannot afford to be selective in its approach. Последнее особенно важно, поскольку Совет не может позволить себе применять селективный подход.
Fourth, SME support policies and measures should be selective in order to create a dynamic core of partnership-ready SMEs. В-четвертых, политика и меры по поддержке МСП должны носить селективный характер в целях формирования динамичной группы готовых к партнерству МСП.
SME policies should be selective and encourage a dynamic core group to develop its competitive advantage. Политика МСП должна носить селективный характер и способствовать динамичному выпуску основной продукции в целях развития имеющихся конкурентных преимуществ.
In the case of Toyota the subcontracting practice had become very selective. В случае "Тойоты" субподрядная практика приобрела весьма селективный характер.
By inviting a representative of religious and spiritual leaders, we are being selective. Приглашая представителя религиозных и духовных лидеров, мы проявляем селективный подход.
Some Governments maintain that a selective and politicized attitude to human rights is presented in international forums. Некоторые правительства утверждают, что на международных форумах прослеживается селективный и политизированный подход к правам человека.
It is highly selective and out of 250,000 applicants only 60,000 have been accepted for training. Ее отличает весьма селективный характер, и из 250000 подателей заявлений на учебу было принято лишь 60000.
The document is thus, necessarily, selective. Таким образом, данный документ неизбежно носит селективный характер.
The focus is on populating a comprehensive, global, selective but non-discriminatory, multisectoral network. Акцент здесь делается на укомплектовании всеобъемлющей, глобальной, многосекторальной сети, имеющей селективный, но не дискриминационный характер.
Such selective justice has eroded the credibility of the ICC on the African continent. Такой селективный подход к правосудию подрывает авторитет МУС в глазах Африканского континента.
The programme was selective, and included humanitarian assistance for people living in situations of risk, vulnerability and social exclusion. Эта программа носит селективный характер и предусматривает оказание гуманитарной помощи лицам, которые проживают в опасной для них обстановке и в условиях социальной незащищенности и отчуждения.
The selective targeting of some developing countries for punitive action on the grounds of human rights only increased the mistrust between those criticizing and those being criticized. Селективный подход при выборе отдельных развивающихся стран в качестве мишени для совершения акций возмездия во имя защиты прав человека лишь увеличивает недоверие между теми, кто критикует, и теми, кого критикуют.
This included the importance of measures to upgrade local supply capacity, selective supplier development support, coordination among government agencies and context-specific measures adapted to the circumstances of each country or subnational location. К таким аспектам, которые следует учитывать, относятся важность осуществления мер по модернизации местного производственно-сбытового потенциала, селективный характер усилий по развитию местных поставщиков, координация между различными правительственными учреждениями и необходимость увязки принимаемых мер с конкретным контекстом и условиями в каждой стране или на субнациональном уровне.
However, indications are that foreign direct investment has been selective, concentrating on those industries with the highest rate of return despite prevailing political instability. Однако существуют свидетельства того, что прямые иностранные капиталовложения носят селективный характер и концентрируются на тех отраслях, которые приносят наибольшую прибыль, несмотря на царящую политическую нестабильность.
Secondly, practice is selective; in the majority of cases involving violations of collective obligations, no reaction at all has been taken, apart from verbal condemnations. Во-вторых, практика носит селективный характер; в большинстве случаев, касающихся нарушения коллективных обязательств, за исключением устных осуждений, никаких ответных мер вообще не принималось.
Therefore, we believe that the reference contained in paragraph 5 is selective, as it deals with only part of the Secretary-General's statement. Исходя из этого, мы считаем, что ссылка, содержащаяся в пункте 5, носит селективный характер, ибо она касается только части заявления Генерального секретаря.
The Special Rapporteur urged the Government to reconsider the multi-track school system, which is selective and could lead to a form of de facto discrimination. Специальный докладчик настоятельно призвал правительство пересмотреть дифференцированную организацию школьной системы, которая носит селективный характер и может вести к появлению определенной фактической дискриминации.
Some participants in the review suggested that the current process in this regard is unduly confrontational and selective, and at odds with the need to promote cooperation in the field of human rights. Некоторые участники настоящего обзора отмечали, что применяемая в этой связи процедура носит излишне конфронтационный и селективный характер и соответственно вступает в противоречие с необходимостью развития сотрудничества в области прав человека.
As we undertake further work in this field, we believe that there should be a greater use of targeted and selective approaches in determining those countries whose efforts in carrying out sanctions require careful study. В дальнейшей работе на данном направлении мы полагаем оправданным использовать более адресный и селективный подход к определению стран, чьи усилия по осуществлению санкций нуждаются в тщательном изучении.
This involves being selective about the witnesses and exhibits for the trial and working to reach agreement with the Defence on as many issues as reasonably possible. Такой подход предусматривает селективный отбор свидетелей и доказательств для судебного разбирательства, а также взаимодействие с Защитой с целью достижения договоренности по максимально и разумно возможному числу вопросов.
That process had led not only to the selective treatment of financial contracts in the Convention but also to the inclusion of exceptions and the listing of diverse practices. В результате в Конвенции не только был закреплен селективный подход к финансовым договорам, но в нее были включены исключения и перечень раз-личных видов практики.
However, as has been made clear by the Government on several occasions, the very impediments in the way of materializing this cooperation are the above-mentioned "resolutions", which are thoroughly politicized and selective. Однако, как со всей ясностью неоднократно заявляло правительство страны, главными препятствиями на пути к реализации этого сотрудничества являются вышеупомянутые "резолюции", которые носят глубоко политизированный и селективный характер.
This culture, which we have adopted for achieving peace and as a sound foundation for international relations, will not be achieved through selective implementation, for it is an all-encompassing umbrella under which many concepts and principles are not only integrated but also complement one another. Эта культура, которую мы приняли в интересах обеспечения мира и в качестве прочной основы для развития международных отношений, не будет сформирована, если при этом будет использоваться селективный подход, поскольку это - всеобъемлющая концепция, в которую включен ряд концепций и принципов, дополняющих друг друга.