Ship engines can also cause an unnatural suspension of fine sediments, leading to reduced light for plant and algae growth. |
Двигатели судов также могут вызвать неестественную приостановку полезных отложений, которая приводит к снижению доступа света к растениям и роста водорослей. |
The earliest report on the Araguainha structure was published in 1969 by Northfleet et al., who interpreted it as an uplift of the Phanerozoic sediments caused by a Cretaceous syenite intrusion. |
Первое сообщение о структуре Арагуаинья было опубликовано в 1969 году Норзфлитом и соавт., которые интерпретировали её как поднятие фанерозойских отложений, вызванное меловой интрузией сиенита. |
The Miocene species "Champsodelphis" valenciennesii Brandt, 1873, based on a rostrum fragment from marine sediments in Landes, France, was assigned to Macrodelphinus by Kellogg (1944). |
Вид Champsodelphis valenciennesii Brandt, 1873, известный по остаткам морды из морских отложений в Ландах, Франция, был отнесён к роду Macrodelphinus Келлоггом в 1944 году. |
The study also highlighted the dangers of soil liquefaction of the alluvial sediments underlying the city, and the likelihood of significant damage to water, sewer and power supply services. |
Исследование также подчеркнуло опасность разжижения аллювиальных отложений, на которых стоит город, а также высокую вероятность повреждений водопровода, канализационных и электрических коммуникаций. |
According to the theory, groundwater with dissolved minerals came to the surface, in and later around craters, and helped to form layers by adding minerals (especially sulfate) and cementing sediments. |
В соответствии с данной теорией грунтовые воды с растворёнными минералами выходили на поверхность внутри и затем вокруг кратеров, способствуя формированию слоёв вещества (особенно сульфатов) и цементированию отложений. |
According to Saudi Arabia, the project would include near-shore and offshore sampling of marine organisms, water and sediments, and monitoring of near-shore currents. |
Саудовская Аравия указывает, что этот проект будет предусматривать взятие проб морских организмов, воды и отложений вблизи и на удалении от береговой линии, а также мониторинг прибрежных течений. |
(a) Develop methods and criteria for determining carrying capacity for sediments and nutrients on three habitats - mangroves, coral reefs and sea-grass; |
а) разработка методов и критериев определения потенциальной емкости в отношении отложений и питательных элементов по трем экосистемам: мангровым лесам, коралловым рифам и полям морской руппии; |
Under anaerobic conditions, it has been shown that microorganisms in river sediments obtained from populated areas can biodegrade higher substituted PBBs, including FireMaster mixtures to form lower brominated products. |
В анаэробных условиях отмечалось, что микроорганизмы речных отложений, полученные в населенных районах, обладают способностью к биодеструкции ПБД, включая смеси, содержащие FireMaster, с образованием менее бромированных продуктов. |
Careful channelling (whether manual or mechanical) will help to improve water circulation to accelerate weathering of the oil-contaminated sediments and to provide a route for recolonization by crabs and other fauna. |
Осторожная прокладка каналов (выполняемая как вручную, так и механически) способствует улучшению циркуляции воды, что ускоряет очищение загрязненных нефтью отложений за счет воздействия погодных условий, и создает удобные маршруты восстановления популяции крабов и других представителей животного мира. |
In spite of the huge volume of the coastal sediments, the coastal zone near the river mouth has been experiencing a "washing away" problem. |
Несмотря на огромный объем прибрежных отложений, прибрежная зона в районе речного устья испытывает на себе влияние проблемы "вымывания". |
Water analyses are performed in 28 dam reservoirs and five lakes with annual dynamics control for 36 to 63 parameters; sediments are monitored annually in 283 reservoirs and 33 river courses. |
Анализ воды проводится на 28 искусственных водохранилищах и пяти озерах с ежегодным контролем динамики по 36-63 параметрам; мониторинг отложений осуществляется ежегодно на 283 водоемах и 33 реках. |
A follow-up survey of contaminated soils and sediments in Michigan, United States of America, over several years indicates high persistence (Ref. 1); |
Результаты проводимого на протяжении ряда лет обследования загрязненных почв и отложений в штате Мичиган, Соединенные Штаты Америки, указывают на высокий показатель стойкости (ссылка 1); |
From San Saba north to Childress, and from Wichita Falls in the east to Big Spring in the west, the surface consists of late Paleozoic (Pennsylvanian) to early Mesozoic (Triassic) marine sediments. |
От Сан-Саба на север до Чилдресс, и от Уичито-Фолс на востоке до Биг-Спринг на западе, поверхность состоит из морских отложений позднего палеозоя (пенсильванский период) и начала мезозоя (триасовый период). |
Organisms that survive the initial lethal effects of a spill take up petroleum compounds, both from the surrounding water and sediments and from contaminated food, and deposit them in their tissues. |
Организмы, которым удается пережить первоначальные летальные последствия контакта с таким пятном, абсорбируют соединения нефти как из окружающей воды и отложений, так и из загрязненной пищи, и эти соединения откладываются в их тканях. |
On islands and along coastal areas, the main types of pollution in coastal waters resulting from tourism include sediments, sewage, solid waste, nutrients, synthetic organic chemicals, oil and pathogens. |
На островах и в прибрежных районах загрязнение прибрежных вод в результате туризма в основном происходит за счет отложений, сброса сточных вод, твердых отходов, питательных веществ, синтетических органических химикатов, нефтепродуктов и патогенных микроорганизмов. |
The role such forests play in maintaining the health of coral reefs by trapping run-off sediments is critical to the tourist industry in some countries, such as in the Caribbean and in the South Pacific. |
Роль, которую играют такие леса в сохранении коралловых рифов в здоровом состоянии благодаря задержанию наносных отложений, имеет важнейшее значение для индустрии туризма в некоторых странах, например в странах Карибского бассейна и Южнотихоокеанского региона. |
Forests and wetlands tend to slow down the passage of water and encourage the deposition of sediments, thus reducing sediment transport, sedimentation of waterways and water pollution. |
Леса и водно-болотные угодья замедляют скорость прохода воды и способствуют разложению отложений, тем самым уменьшая перенос отложений, заиление водотоков и загрязнение воды. |
There are also several studies in sediments as well as in soils and plants that indicate debromination of deca-bromodiphenyl ether similarly to the lower brominated diphenyl ether congeners (Ref. 10); |
Также имеются исследования отложений, почвы и растений, которые показывают аналогичное дебромирование дека-бромдифенилового эфира до более низкобромированных конгенеров дифенилового эфира (см. 10). |
The soil in the southern end of the valley consists mainly of sediments deposited by earlier advances and retreats of San Pablo Bay while the soil at the northern end of the valley contains a large volume of volcanic lava and ash. |
Почвы в Южном конце долины состоит преимущественно из отложений, нанесенных ранее отложений и отступают в залив Сан-Пабло, хотя почва в северной части долины содержит большой объём вулканической лавы и пепла. |
In the southwest, Precambrian quartzites were formed from very ancient sea sediments and form strikingly sharp ridges and ranges, such as Federation Peak or Frenchmans Cap. |
На юго-западе докембрийские кварциты из очень древних морских отложений формируют острые хребты и горы, например Федерейшен-Пик (Пик Федерации) и Френчменс-Кэп. |
Intrusive granite massif and containing rocks are covered with quaternary sediments cover (QII-III - QIII-IV). |
Интрузивный гранитный массив и его вмещающие породы перекрыты чехлом четвертичных отложений (QII-III - QIII-IV). |
Overall the relief of the national park characterizes with soft contours, due to low resistance against denudation of flysch sediments, that compose it. |
В целом рельеф территории национального парка отличается мягкостью очертаний, что обусловлено малой устойчивостью флишевых отложений, которые его составляют, к денудации. |
In the microbial process, the organic debris of the depositing sediments is decomposed by a complex sequence (methanogenesis) into methane by bacteria in an anoxic environment. |
При бактериальном процессе органические отходы аккумулируемых отложений разлагаются в сложной последовательности (метаногенезис) на метан под действием бактерий в условиях ограниченного доступа воздуха. |
If the soluble organic matter carries the major amount of pentachlorobenzenes as expected, continuous contamination of the water body from the sediments is very likely. |
В случае, если в растворимых органических веществах содержится, как предполагается, значительная часть пентахлорбензолов, продолжение заражения водоемов из отложений весьма вероятно. |
Nicholls et al. (2001) selected surface sediments from three locations, ranging from 1 to 100 m, from 200 to 300 m and from 1 - 2 km downstream of municipal sewage treatment effluents. |
Авторы исследования отобрали пробы поверхностных отложений из трех мест, расположенных на удалении 1100 м, 200300 м и 12 км вниз по течению от муниципальных водоочистных станций. |