Английский - русский
Перевод слова Secondment
Вариант перевода Прикомандирование

Примеры в контексте "Secondment - Прикомандирование"

Примеры: Secondment - Прикомандирование
Secondment from Member States, the United Nations Secretariat and other common system organizations Прикомандирование из государств-членов, Секретариата Организации Объединенных Наций и других организаций общей системы
(e) Secondment of expert staff to the Decade secretariat to be enhanced in line with the recommendations for the establishment of the Decade Framework of Action. ё) прикомандирование специалистов к секретариату Десятилетия в целях его расширения в соответствии с рекомендациями относительно разработки Рамок действий для Десятилетия.
a P-4 UNEP secondment. а Прикомандирование в ЮНЕП сотрудника уровня С-4.
A. Special secondment a А. Специальное прикомандирование а
The proposed budget includes the secondment of staff at P-4 level, for planning and coordination of activities relating to strengthening of synergies among conventions and facilitating the operazionalization of the support from the GEF. В предлагаемом бюджете учтено прикомандирование персонала уровня С-4 для планирования и координации деятельности, связанной с усилением синергизма между конвенциями и содействием практическому освоению средств, выделяемых ГЭФ в порядке поддержки.
The secondment or detail of staff members to United Nations peace operations results from the current designation of the majority of United Nations peace operations as "special", non-family missions. Прикомандирование или направление сотрудников в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира обусловлено тем, что в настоящее время большинство миротворческих операций Организации Объединенных Наций относятся к категории «специальных» миссий, где пребывание членов семей не разрешено.
1992-1996 Secondment to the Department of Justice, Hamburg Прикомандирование к Департаменту юстиции, Гамбург
A two-month secondment to the Vietnam Competition Authority; прикомандирование на два месяца специалиста во Вьетнамский орган по конкуренции;
This accord established an appropriate administrative framework to govern the loan, secondment or transfer of staff between agencies. Это соглашение устанавливает надлежащие административные рамки, регулирующие постоянный или временный перевод и прикомандирование сотрудников из одного учреждения в другое.
The secondment of government officials has been used by international organizations since the time of the League of Nations. Международные организации практикуют прикомандирование с государственной службы со времени создания Лиги Наций.
National competitive examinations and secondment offered ways to enrich the Organization. Национальные конкурсные экзамены и прикомандирование персонала открывают возможности для укрепления персонала Организации.
∙ Obtaining government concurrence for secondment from governments. Получение согласия правительств на прикомандирование сотрудников.
We would, for instance, welcome temporary secondment of additional Secretariat staff to the President's Office. К примеру, мы приветствовали бы временное прикомандирование сотрудников Секретариата к Канцелярии Председателя.
This assistance might include secondment or lending of staff, conducting lectures, sharing training materials and developing methodologies and work programmes. Эта помощь может включать прикомандирование или направление на временную работу сотрудников, выступление с лекциями, обмен учебными материалами и разработку методологий и программ работы.
Iceland also intended to offer secondment as a support to UNRWA. Кроме того, Исландия намерена предложить прикомандирование своих работников в поддержку БАПОР.
This form of secondment (also known as "loan" in the terminology of the United Nations common system) is based on an agreement between the State concerned and the international organization or between two organizations. Эта форма временной передачи (известная так же, как «прикомандирование» в терминологии общей системы Организации Объединенных Наций) основывается на соглашении между соответствующим государством и международной организацией или между двумя организациями.
Accordingly, the staff secondment arrangement envisioned by the Council has not proved to be a feasible and sustainable solution, and the organizations concerned are urged to revisit this issue and renew their commitments accordingly. Таким образом, предусматривавшееся Советом прикомандирование персонала не стало реалистичным и устойчивым решением, и заинтересованные организации настоятельно призываются вернуться к этому вопросу и соответствующим образом подтвердить свои обязательства.