Английский - русский
Перевод слова Secondment
Вариант перевода Откомандирование

Примеры в контексте "Secondment - Откомандирование"

Примеры: Secondment - Откомандирование
The view was expressed that the Centre should clearly define specific modalities for collaboration, including the assignment and secondment of national experts. Было высказано мнение, что Центру следует четко определить конкретные механизмы взаимодействия, включая назначение и откомандирование национальных экспертов.
The project involves mainly support from IT staff at WFP, including secondment of business owners if needed. Проект в основном предусматривает оказание поддержки со стороны персонала службы ИТ ВПП, в том числе, при необходимости, откомандирование руководителей рабочих процессов.
They cover issues such as the choice of cooperating partners, secondment of staff, etc. Они регулируют такие вопросы, как выбор партнеров для сотрудничества, откомандирование персонала и т.д.
A crucial instrument for institution building is seen to be the secondment of EU experts to the acceding countries. Предполагается, что одним из главных инструментов наращивания потенциала будет откомандирование экспертов ЕС в присоединяющиеся страны.
Moreover, there is also a system of gratis personnel that allows for the secondment of staff from national governments, especially in the area of aviation safety. Кроме того, существует также система безвозмездно предоставляемого персонала, допускающая откомандирование сотрудников национальными правительствами, особенно в случае специалистов по обеспечению безопасности полетов.
Assignment and secondment of national experts and senior personnel. назначение и откомандирование национальных экспертов и старших сотрудников.
My delegation believes that the recruitment model should give primacy to a partnership with Governments of Member States and involve the secondment of Government officials. Наша делегация считает, что модель набора должна определяться в партнерстве с правительствами государств-членов и должна предусматривать откомандирование государственных служащих.
Executive heads should discontinue mobility for investigators within the same organization and encourage the transfer and/or secondment of investigative staff to the investigative services of other United Nations system organizations. Исполнительным главам следует прекратить практику обеспечения мобильности сотрудников, проводящих расследования, в пределах одной и той же организации и поощрять перевод и/или откомандирование этих сотрудников в службы расследований других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Longer-term programmes, such as staff exchanges and the secondment of Department of Peacekeeping Operations staff to the headquarters of the African Union and subregional organizations would also go some way towards helping them build a cadre of qualified civilian and military planning staff. Более долгосрочные программы, такие, как обмен персоналом и временное откомандирование сотрудников Департамента операций по поддержанию мира в штаб-квартиры Африканского союза и субрегиональных организаций, могли бы также в какой-то мере помочь им подготовить квалифицированных гражданских и военных специалистов по планированию.
Such contributions can be in cash (funds-in-trust) or assistance in kind, including the secondment of experts on a non-reimbursable loan basis and the provision of host facilities and equipment. Такие взносы могут делаться или наличными (целевые фонды), или натурой, включая откомандирование экспертов на безвозмездной основе и предоставление услуг принимающей стороны и оборудования.
(a) Welcome the commitment of interested donors to provide extrabudgetary resources in support of the Intergovernemental Negotiating Committee, including secondment of staff; а) приветствовать готовность заинтересованных доноров предоставить внебюджетные ресурсы для поддержки деятельности Межправительственного комитета по ведению переговоров, включая откомандирование персонала;
The Supreme Council of the Judiciary bears sole responsibility for everything relating to the members of the judiciary, including appointment, promotion, assignment, secondment and disciplinary action for professional misconduct. Высший совет по вопросам юстиции несет исключительную ответственность за все, что касается членов судебной власти, включая назначение, продвижение по службе, распределение обязанностей, откомандирование и дисциплинарные меры за служебные нарушения.
Welcomes the secondment of a UNIFEM staff member to the Peacebuilding Support Office for a period of six months, and requests UNIFEM to provide an assessment of the impact of that collaboration; приветствует откомандирование сотрудника ЮНИФЕМ в Управление по поддержке миростроительства на период шесть месяцев и просит ЮНИФЕМ представить оценку результатов этого сотрудничества;
The development and implementation of education and training programmes, including the strengthening of national institutions and the exchange or secondment of personnel to train experts in disability rights, in particular for developing countries в разработке и осуществлении учебно-просветительских программ и программ профессиональной подготовки, включая укрепление национальных учреждений, налаживание обмена персоналом или откомандирование персонала для подготовки специалистов в области тематики прав инвалидов, особенно в развивающихся странах;
Secondment of an Assistant Programme Officer to the UNCCD Asia RCU office in Bangkok Откомандирование помощника сотрудника по программе в Отделение РКГ для Азии КБОООН в Бангкоке
Secondment of a Programme Officer to KMST (2012 - 2013) Откомандирование сотрудника по программам в УЗНТ (2012-2013 годы)
Secondment of a Programme Officer to the Regional Coordination Functions unit Откомандирование сотрудника по программам в группу по региональной координации
Investigation staff is not subject to mobility; and inter-agency transfer and/or secondment of investigative staffis encouraged and has taken place (recommendation 3). В отношении специалистов по проведению расследований не применяется практика мобильности; поощряется и осуществляется внутриучрежденческий перевод и/или откомандирование этих сотрудников в другие организации (рекомендация З).
Recruitment and deployment of international prison experts from Member States for non-executive missions, in particular the secondment of 120 prison expert positions currently approved for five peace operations; for the benefit of peace operations and national prison authorities. Наем международных экспертов по пенитенциарным учреждениям из государств-членов и их направление в миссии, не связанные с решением руководящих задач, в частности откомандирование экспертов по пенитенциарным учреждениям на 120 должностей, утвержденных в настоящее время для пяти миротворческих операций; для миротворческих операций и национальных пенитенциарных органов.
Consider long-term programmes, such as staff exchanges and secondment of Department of Peacekeeping Operations staff to AU headquarters and subregional organizations for the planning and set up of missions; make available to AU a small core planning and advisory capacity Рассмотреть вопрос о долгосрочных программах, таких, как обмен персоналом и временное откомандирование сотрудников Департамента операций по поддержанию мира в штаб-квартиру АС и субрегиональные организации на период планирования и создания миссий; предоставить в распоряжение АС небольшую группу сотрудников по вопросам планирования и консультантов
Organizations noted that while paragraph 59 of the Joint Inspection Unit report presented secondment from other United Nations agencies as one way of providing additional human resources to ECA, secondment was embodied in recommendation 8 as the only way of enhancing its human resource capacity. Организации отметили, что, хотя в пункте 59 доклада Объединенной инспекционной группы откомандирование персонала из других учреждений Организации Объединенных Наций рассматривается в качестве одного из способов предоставления ЭКА дополнительных людских ресурсов, откомандирование предусмотрено в рекомендации 8 в качестве единственного способа укрепления ее кадрового потенциала.