Английский - русский
Перевод слова Secondment
Вариант перевода Командирование

Примеры в контексте "Secondment - Командирование"

Примеры: Secondment - Командирование
The secondment of staff from various organizations to United Nations peace-keeping operations was the most visible example in that regard. В этой связи наиболее ярким примером является командирование сотрудников различных организаций в миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Recruitment of external consultants and experts for emergency duties will include the possible secondment of experienced staff from Governments, appropriate NGOs and other United Nations organizations. Процесс найма внешних консультантов и экспертов для выполнения чрезвычайных функций будет включать, возможно, командирование квалифицированного персонала правительствами, соответствующими НПО и другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The service agreement required KDC to pay Santa Fe secondment fees for purposes of reimbursing Santa Fe for the costs of its personnel assigned to KDC. Соглашение об обслуживании предусматривало оплату "КДК" расходов "Санта Фе" на командирование таких сотрудников.
Expertise and institutional assistance included the secondment of skilled personnel and the conducting of training exercises in the requesting State and sending personnel for training. Обмен опытом и организационная помощь включали также командирование в запрашивающее государство квалифицированных сотрудников и проведение там учебных занятий, а также направление сотрудников на учебу.
We also recognize the need for strengthening further close cooperative relations with the United Nations on issues of peace and security by devising appropriate modalities including regular or periodic consultations, exchange of information and through the secondment of officials to the United Nations Secretariat. Мы также признаем необходимость дальнейшего укрепления тесных отношений сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в вопросах мира и безопасности путем разработки соответствующих механизмов, включая проведение регулярных или периодических консультаций, обмен информацией и командирование сотрудников в Секретариат Организации Объединенных Наций.
The Claimant also asserts that some of the employees who were seconded were also required to perform overtime, and that secondment was necessary due to: Заявитель также утверждает, что некоторые из командированных им работников также должны были работать сверхурочно и что их командирование было необходимо из-за
The establishment of an MLA unit in MACC, the secondment of a MACC officer to INTERPOL, and specialized units in the RMP were also noted. Обращено также внимание на создание в рамках МАКК подразделения, отвечающего за вопросы ВПП, командирование сотрудника МАКК в ИНТЕРПОЛ и наличие специальных подразделений в КПМ;
(e) The development and implementation at the national level of education and training programmes, including the strengthening of national institutions and the exchange or secondment of personnel to train experts; ё) разработки и осуществления на национальном уровне программ просвещения и подготовки кадров, включая укрепление национальных учреждений и обмен кадрами или их командирование в целях подготовки специалистов;
e Including secondment of two medical doctors. ё Включая командирование двух врачей.
(b) Staff secondment. Ь) Командирование сотрудников.
The programme of activities for the International Decade set out recommendations for the Coordinator and OHCHR,2 including the establishment of an indigenous peoples' unit, the secondment of qualified indigenous staff and the creation of an indigenous fellowship programme. В пунктах 11 - 25 программы мероприятий в рамках Международного десятилетия сформулированы рекомендации для Координатора и УВКПЧ2, которые предусматривают создание группы по коренным народам, командирование квалифицированных специалистов из числа коренных народов и разработку программы стипендий для представителей коренных народов.
Secondment or transfer to another military unit or facility of military conscripts who may pose a threat to the protected person. командирование или перевод военнослужащего, проходящего военную службу по призыву, от которого может исходить угроза защищаемому лицу, в другую воинскую часть, другое военное учреждение.
The Secretary-General was proposing an innovative staffing arrangement that relied on the regular budget, secondment from other United Nations bodies and extrabudgetary resources. Генеральный секретарь предлагает новаторский механизм укомплектования кадров, в основе которого лежат такие элементы, как регулярный бюджет, командирование персонала другими органами Организации Объединенных Наций и внебюджетные ресурсы.
Was secondment systematized, or done merely at the initiative of Member States? Является ли командирование сотрудников систематической процедурой или оно проводится лишь по инициативе государств-членов?
The secondment of humanitarian personnel from other organizations in the United Nations system, as well as cooperation and coordination between the different agencies, will play a decisive role in achieving the aims of the Office. Временное командирование персонала чрезвычайной помощи из других организаций системы Организации Объединенных Наций, а также сотрудничество и координация между различными учреждениями сыграет решающую роль в достижении целей управления.
Secondment to another military unit or facility; командирование защищаемого лица в другую воинскую часть, другое военное учреждение;
Secondment to CSD (Netherlands) 80767 Временное командирование сотрудников в КУР (Нидерланды)
In support of its claim for secondment costs, the Claimant provided written authorizations for the secondment of staff to man mobile satellite stations for use by the Allied Coalition Forces in Kuwait. В подтверждение своей претензии в отношении командировочных расходов заявитель представил письменные разрешения на командирование работников для обслуживания мобильных спутниковых станций, представленных вооруженным силам коалиции союзников в Кувейте.
An example of that role is the current mine-clearing platoons already in the field in Mozambique, along with the secondment of technical advisers, the establishment of a school for trainees, and a tender for a management-training scheme. Примером такой роли могут служить нынешние отряды по разминированию, которые уже действуют в Мозамбике, а также командирование государствами технических экспертов, организация школы для соответствующей подготовки, а также разработка схемы подготовки кадров.