Secondly, paragraph 2 (b) referred to "crimes under national law... which give effect to provisions of a multilateral treaty," and which "constitute exceptionally serious crimes." |
Во вторых, в подпункте Ь говорится о "преступлениях по внутригосударственному праву..., которые вводят в действие положения многостороннего договора..." и которые являются "исключительно серьезными преступлениями". |
Secondly, they meet. |
Во вторых, их встреча. |
Secondly, the College has developed a new series of pilot workshops focusing on communication and the Millennium Development Goals. |
Во вторых, Колледж подготовил новую серию экспериментальных практикумов, в контексте которых основное внимание будет уделяться коммуникации и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
Secondly, the successors of Capet came to be recognised as members of an illustrious and ancient royal house and therefore socially superior to their politically and economically superior rivals. |
Во вторых, наследники Капета стали древним и знатным королевским домом а значит социально превосходили своих более сильных экономически или политически конкурентов. |
Secondly, he stated, the game designers were unfamiliar with the PlayStation Network Store and Sony's online content distribution systems, and had not yet determined the best method of releasing the packages. |
Во вторых, разработчики не использовали PlayStation Network Store и системы цифровой дистрибуции Sony, и ещё не определились с наилучшим вариантом публикации и распространения дополнений. |
Secondly, those of the baronial party who had been taken hostage at Northampton were to be released. |
Во вторых - взятые в плен при Нортгемптоне представители оппозиции должны были быть освобождены. |