There is, however, an important role to play by transport and logistics industries, inland ports and seaports, as well as relevant international and supranational organizations. |
Однако важную роль должны играть также транспортная и логистическая отрасли, внутренние и морские порты, а также соответствующие международные и наднациональные организации. |
Before I conclude, let me put on record Malawi's appreciation for the cooperation it receives from Tanzania, Mozambique and South Africa in placing their seaports at the disposal of Malawi. |
В заключение позвольте мне официально заявить, что Малави признательна за сотрудничество Танзании, Мозамбику и Южной Африке, которые предоставляют свои морские порты в распоряжение Малави. |
The deliveries of uranium products are carried out by sea (through the seaports of Saint-Petersburg, Ust-Luga, Bronka, and Vostochny) and by rail (to the PRC). |
Поставки урановой продукции осуществляются морским (через морские порты Санкт-Петербург, Усть-Луга, Бронка и Восточный) и железнодорожным (в КНР) транспортом. |
Statistics will focus on road traffic (vehicle-km), the transport of dangerous goods, transport to and from seaports and inland waterways ports (hinterland connections), and high-speed rail transport. |
Основное внимание в статистической работе будет уделено дорожному транспорту (транспортное средство-км), перевозке опасных грузов, перевозкам в морские порты и порты на внутренних водных путях и из этих портов (соединения с внутренними регионами) и высокоскоростному железнодорожному транспорту. |
Increased interest of countries in intermodal transport, including logistics centres, combined transport terminals, seaports and maritime hinterland connections with RO-RO, RO-PAX and RO-LA. |
рост заинтересованности стран к интермодальным перевозкам, включая логистические центры, терминалы комбинированных перевозок, морские порты и соединения между морскими портами и внутренними районами, с развитием систем РО-РО, РО-ПАКС и РО-ЛА. |
Combined railway and water transportation of goods (including export-import) is carried out through the St. Petersburg and Murmansk seaports, the ports of the White Sea (Kandalaksha, Vitino, Kem, Belomorsk) and the White Sea-Baltic Canal (on the Medvezhyegorsk-Belomorsk line). |
Комбинированные железнодорожно-водные перевозки грузов (в том числе экспортно-импортные) осуществляются через Петербургский и Мурманский морские порты, порты Белого моря (Кандалакша, Витино, Кемь, Беломорск) и Беломорско-Балтийский канал (на линии Медвежьегорск - Беломорск). |
The two largest cities and main seaports on the Bulgarian Riviera are Varna (third largest in the country) and Burgas (fourth largest in the country). |
Два крупнейших города и основные морские порты на Черноморском побережье Болгарии - Варна (третий по величине город в стране) и Бургас (четвёртый по величине город в стране). |
Traffickers are taking advantage of established and extensively used commercial routes, including major seaports, where the rapid clearance of commodities is of critical importance. 101 |
Дельцы наркобизнеса используют закрепившиеся и интенсивно используемые коммерческие пути, в том числе крупные морские порты, где критическое значение имеет быстрое прохождение грузов через таможню 101/. |
By combining the cargo volumes, both countries can benefit from economies of scale, and the transit country's seaports may become more attractive ports of call, improving the maritime connectivity for both countries' international trade. |
Объединяя грузовые объемы, обе стороны могут получить выигрыш за счет эффекта масштаба, а морские порты страны транзита могут стать более привлекательными в качестве портов захода, улучшая морскую стыкуемость для международной торговли обеих стран. |
When they spend money on local infrastructure - roads, buildings, airports, seaports, etc. - it is chiefly for the furtherance of their own interests, whether security-related or economic. |
Когда они расходуют средства на поддержание местной инфраструктуры - дороги, здания, аэропорты, морские порты и т.д., они действуют прежде всего в своих собственных интересах, будь то интересы, связанные с обеспечением безопасности, или экономические интересы. |
The lion's share of this investment (58 per cent) has been made in the road sector (mainly highways), followed by railways (18.7 per cent), seaports (14.4 per cent) and airports (8.4 per cent). |
Львиная доля этих инвестиций (58 процентов) пошла на развитие дорожно-строительного сектора дорог (в основном шоссейных дорог), за которыми следовали железные дороги (18,7 процента), морские порты (14,4 процента) и аэропорты (8,4 процента). |
Establishment by the Ministry of the Interior of a watch list containing the names of persons implicated in acts of terrorism to be circulated to airports, seaports and border crossings. |
подготовка министерством внутренних дел особого списка, содержащего имена лиц, которые связаны с актами терроризма, и передача этого списка во все аэропорты, морские порты и пограничные пункты. |
The existence and the efficient use of physical transport infrastructure encompassing, among other things, seaports, airports, dry ports, roads, railways and multimodal transport infrastructure, was a prerequisite for enabling efficient transit solutions. |
Существование и эффективное использование физической транспортной инфраструктуры, включающей, в частности, морские порты, аэропорты, сухие порты, автомобильные и железные дороги и инфраструктуру смешанных перевозок, являются предпосылкой для нахождения эффективных решений в области транзитных перевозок. |
In order to integrate regional transport networks in Asia, all transport links, including railways, roads and waterways, and transport nodes, including seaports, dry ports and intermodal interfaces, need to be fully developed. |
Для интеграции региональных транспортных сетей в Азии все виды транспорта, включая железнодорожные, автомобильные и водные пути, и транспортные узлы, включая морские порты, сухие порты и интермодальные узлы, должны быть развиты в полной мере. |
Statistics on transport to and from seaports and inland waterways ports (hinterland connections); Statistics on high speed rail transport. |
статистические данные о перевозках в морские порты и порты на внутренних водных путях и из этих портов (соединения с внутренними регионами); статистические данные о высокоскоростном железнодорожном транспорте. |
Seaports are the main areas where physical and non-physical barriers exist. |
Морские порты являются основными объектами, в которых существуют физические и нефизические барьеры. |
Seaports are interfaces between the various transport modes and are typically combined transport centres. |
Морские порты обеспечивают стыковку различных видов транспорта и, как правило, представляют собой комплексные транспортные центры. |
Seaports are often critical interface points with inland transport modes. |
Морские порты зачастую являются важнейшими пунктами взаимодействия с различными видами внутреннего транспорта. |
Seaports provide interconnections and frequently offer a choice between various transport modes. |
З. Морские порты обеспечивают взаимосвязь и зачастую предлагают выбор между различными видами транспорта. |
UNITED STATES PILOT STUDY TO DETECT RADIOACTIVE MATERIALS IN IMPORTED SCRAP METAL AT SEAPORTS |
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ РАДИОАКТИВНЫХ МАТЕРИАЛОВ В ВВОЗИМОМ В МОРСКИЕ ПОРТЫ МЕТАЛЛОЛОМЕ |
In March 2002, Canada and the U.S. launched the Joint In-Transit Container Targeting at Seaports Initiative. |
В марте 2002 года Канада и Соединенные Штаты приступили к реализации Совместной инициативы по проверке контейнеров на транзите в морские порты. |
Most are more than 1,000 km from seaports. |
Для большинства из них ближайшие морские порты находятся на расстоянии более 1000 км. |
It is important to recall that currently all exports of cocoa must be made through the seaports of Abidjan and San Pedro. |
Важно напомнить, что в настоящее время весь экспорт какао должен идти через морские порты Абиджана и Сан-Педро. |
In particular, the seaports became joined stock societies and the Marine Administration has been formed at the Ministry. |
В частности, морские порты стали акционерными компаниями, а в составе министерства создано Управление морского флота. |
It also visited Beirut airport and the seaports of Beirut and Tripoli. |
Помимо этого Группа посетила бейрутский аэропорт и морские порты Бейрута и Триполи. |