| He also praised Gaiman's script for being "a simple idea executed brilliantly". | Также он похвалил сценарий Геймана за то, как «блестяще была исполнена простая идея». |
| Sometimes he recites the whole script for Don Juan DeMarco. | Иногда он цитирует весь сценарий Дон Хуана ДеМарко. |
| At the same time the director faced tight time constraints: the film needed to be finished by the end of the year, although the script was approved only on 4 June. | При этом режиссёр был поставлен в жёсткие временные рамки: фильм требовалось закончить к концу года, хотя сценарий был утверждён лишь 4 июня. |
| In September 2017, Jolie stated that they "have been working on the script and this is going to be a really strong sequel." | В сентябре 2017 года Джоли заявила, что они «работают над сценарий, и это будет действительно сильное продолжение. |
| Look, a lot of people like the script. | Многим людям нравится сценарий. |
| You will need as least one file under your document root, and that is the script accessed by the web browser. | Вам понадобиться как минимум один файл внутри корневой директории документов - это скрипт, вызываемый веб-браузером. |
| An XML file has a simple structure and small size, so you may use the script PHP Simple HTML DOM Parser. | XML файл имеет простую структуру и маленький размер, поэтому можно использовать скрипт PHP Simple HTML DOM Parser. |
| Script of the client addresses server (script) URL of renewing. | Клиентский скрипт обращается на URL сервера (скрипта) обновления. |
| Script is able to work with different languages. | Скрипт способен работать с разными языками. |
| In an Apache module PHP script, it is possible to use the header() function to send an "Authentication Required" message to the client browser causing it to pop up a Username/Password input window. | Ваш скрипт может использовать функцию header() для того, чтобы отправить браузеру клиента сообщение "Authentication Required", что в свою очередь приведет к появлению диалогового окна для ввода имени пользователя и пароля. |
| Each community had the right to preserve and promote its language, script and culture and there was total freedom of religion. | Каждая община имеет право защищать и развивать свой язык, письменность и культуру, и обеспечена полная свобода вероисповедания. |
| The script has been used for centuries, mainly by Zhuang singers and shamans, to record poems, scriptures, folktales, myths, songs, play scripts, medical prescriptions, family genealogies and contracts, but exactly when it came into being is not known. | Письменность чжуанского языка использовалась веками, в основном, шаманами и певцами, для записи стихов, сказок, мифов, песен, текстов пьес, медицинских предписаний, генеалогических сведений и договоров. |
| Each community residing within the Kingdom of Nepal has the right to preserve and promote its language, script and culture, and to operate schools up to the primary level in its own mother tongue for imparting education. | Каждая община, проживающая на территории Королевства Непал, имеет право сохранять и развивать свой язык, письменность и культуру и создавать начальные школы на своем родном языке с целью обеспечения преемственности знаний. |
| There were people who raised a hue and cry, and these people were the ones who believed that the Indus script does not represent language. | Были те кто подняли шум, те самые, кто считал что хараппская письменность не является языком. |
| This suggests that the same script, the Indus script, could be used to write different languages. | Получается, что одна и та же письменность, в нашем случае хараппская письменность, могла быть использована для передачи нескольких языков. |
| Young Salar have also started to use a Salar script based on the orthography for Turkic languages. | Молодые салары также начали использовать саларский алфавит, основанный на орфографии для тюркских языков. |
| The Constitution enshrined the right of every population group to speak its own language, to use its own script and to preserve and promote its own culture. | Конституция закрепляет для каждой группы населения право говорить на своем собственном языке, использовать свой собственный алфавит и сохранять и поощрять свою собственную культуру. |
| Suffice it to say that virtually all the houses of worship - sanctuaries of spiritual life - over 700 in all, were destroyed, and the traditional script of the Mongols, an important cultural heritage of mankind, was buried in oblivion. | Достаточно сказать, что все культовые дома - святыни духовной жизни - всего свыше 700, были разрушены, и традиционный алфавит монголов, важное культурное наследие человечества, был предан забвению. |
| Later, when writing Middle Persian in the script (i.e. Pazend), another consonant ? was added to represent the/l/ phoneme that didn't exist in the Avestan language. | Позже, когда авестийским алфавитом начали записывать среднеперсидский язык (см. пазенд), в алфавит была добавлена согласная ? на обозначение фонемы/l/, которая отсутствовала в авестийском. |
| This alphabet had been used to write Belarusian in Roman script for many years and so had a more well-established status than other, more recent, romanization systems. | Этот алфавит использовался для латинизации белорусских названий в течение многих лет и в силу этого получил большее распространение, чем другие, более поздние, системы латинизации. |
| The new government did away with the romanisation of the Khmer language that the French colonial administration was beginning to enforce and officially reinstated the Khmer script. | Новое правительство проводило романизацию кхмерского языка, французское колониальное правительство восстановило кхмерское письмо. |
| Lepcha is derived from the Tibetan script, and may have some Burmese influence. | Письмо лепча является производным от тибетского письма, возможно, с влиянием бирманского письма. |
| It is currently not used to write the Kannada and Tulu languages as they use the Kannada script for documentation. | Сегодня письмо тулу не используется для записи текстов на языке, для документации используется письмо каннада. |
| In 1981 a conference on Bouyei history revised the script developed in 1956 in an attempt to make it more practical and phonologically representative of Wangmo County speech. | В 1981 году на конференции по истории буи было пересмотрено письмо, созданное в 1956 году в попытке сделать его более практичным и фонологически изображающим речь округа Ванмо. |
| It shows that the Indus script shares an important property of language. | О том, что хараппское письмо обладает важными качествами языка. |
| To start printing it was necessary to cut out the appropriate Cyrillic script. | Для начала книгопечатания было необходимо вырезать подходящий кириллический шрифт. |
| In 1994 Living Stream Ministry reprinted this, using the Cyrillic script instead of the classical Mongolian, but changing nothing else. | В 1994 году «Ливинг Стрим Министри» переиздало его, используя кириллический шрифт вместо классического монгольского. |
| The third script (possibly also phonetic) is known only from an inscription on the lid of a bronze vessel found in a grave in Baihuatan, Chengdu. | Третий шрифт, возможно, также фонетический, известен только по надписям на сосудах в могильнике Байхутань, в Чэнду. |
| Written on parchment in Cyrillic uncial (the Cyrillic script that developed from Greek in the 9th century), it is a monument to early Serbian literacy. | Книга написана на пергаменте кириллическим шрифтом "унциал" (кириллический шрифт, возникший на основе греческого в IX веке), и является историческим памятником ранней сербской письменности. |
| By the mid-1st millennium BC, hieroglyphs and hieratic were still used for royal, monumental, religious, and funerary writings, while a new, even more cursive script was used for informal, day-to-day writing: Demotic. | К середине 1-го тысячелетия до н. э. иероглифика и иератика ещё использовались для королевских, монументальных, религиозных и погребальных писаний, в то время как новый, ещё более скорописный шрифт использовался для неофициального, повседневного письма - демотика:19. |
| He doesn't know the script well. | К тому же он плохо знает текст. |
| VanDerWerff praised Martin's script as well as the directing by Alex Graves, which he said "smartly creates a real sense of tension throughout the sequence, even when nothing particularly dramatic is going on." | Вандерверфф похвалил текст Мартина, а также режиссёрскую работу Алекса Грейвса, которая, как он сказал, «элегантно создаёт настоящее чувство напряжения на протяжении сцены, даже когда не происходит ничего особенно драматичного.» |
| Just give me the script. | Просто дайте мне текст. |
| Lindblom himself was given liberties to make the script "as weird as wanted", as Nintendo wanted the script to be more American than a direct translation would be. | Линдблюму дали творческую свободу и разрешили делать текст «таким странным, каким он захочет», поскольку в Nintendo хотели, чтобы текст был более американизированным по духу, чем был бы дословный перевод с японского оригинала. |
| This way one could differentiate, for example, between Serbian written in the Cyrillic (sr-Cyrl) or Latin (sr-Latn) script, or mark romanized text as such. | Таким образом, можно различать, например, Сербский язык написанный кириллицей (sr-Cyrl) или латиницей (sr-Latn), или помечать романизированный текст как таковой. |
| Write up a script for the correct amount. | Выпиши мне рецепт на правильное количество. |
| Before I write you a script, you're going to have to answer some questions from the army's mental fitness survey. | Прежде, чем я выпишу вам рецепт, вы должны ответить на несколько вопросов из опроса на психическую пригодность в армии. |
| Tell the doctor I have a saddle sore and I need a script for Cortisone cream. | Пусть выпишет рецепт на крем на основе кортизона, задним числом. |
| Okay, well, how about I write you a script - for tomorrow's dose? - No. | Может, я вам выпишу рецепт на завтрашнюю дозу? |
| So, if whoever wrote Banks' script didn't check it, they're liable. | Так что если тот, кто написал рецепт Бэнксу, не произвел проверку, он несет ответственность. |
| I spoke to the publishers, I'll be handing in the script next week. | Я пообещал издателю сдать рукопись на следующей неделе. |
| I left a script at the desk for you... a screenplay. | Так вот, я оставил для вас у портье рукопись, сценарий. |
| Ford, there's an infinite number of monkeys out here who want to talk to us about this script for Hamlet they've worked out. | Форд, здесь бесконечное число обезьян, которые хотят обсудить с нами рукопись Гамлета, над которой они работают. |
| Here you go, the script. | Вот, пожалуйста, рукопись. |
| I demand to see a script, Mr. Shakespeare. | Покажите рукопись, мистер Шекспир. |
| Besides, if I let you write the script, no one would say anything. | Кроме того, если я позволю тебе писать сценарий, никто не скажет ничего. |
| Wendy went to New York for a few weeks to work on a script. | Так вот, Венди на пару недель улетела в Нью-Йорк писать сценарий... |
| We get to write the script of the next revolution in surgery. | Нам дана возможность писать сценарий следующей революции в хирургии. |
| Cheang began writing the script with the intention of addressing Japanese censorship. | Cheang взялась писать сценарий, учитывая типичные для японии нормы цензуры. |
| After graduating, both moved to Los Angeles in 2010 and continued writing the script, but made a few modifications, such as altering the location to Los Angeles instead of Boston. | После окончания университета в 2010 году Шазелл и Гурвиц переехали в Лос-Анджелес и продолжили писать сценарий, но сделали в нём несколько поправок, в том числе изменили место действия с Бостона на Лос-Анджелес. |
| She said she'd give me the script beforehand, that's all I know. | Она сказала, что даст мне подлинник заранее. |
| After the script was re-written, David Herman was hired to do Bug's voice. | После того как подлинник был переписан, Дэвид Герман был нанят, чтобы озвучить голос Мака. |
| But you made one mistake in your translation, Mr. Chandler, more than understandable given the archaic script and usage. | Но вы допустили одну ошибку в своем переводе, мистер Чэндлер, более чем понятное, учитывая архаичный подлинник и словоупотребление. |
| This caused for the episode to air almost six months later than originally planned as different countries adapted the script and hired voice actors to rerecord lines in the selected languages. | Это вызвало для эпизода, показ почти на шесть месяцев позже чем первоначально запланировали, поскольку разные страны адаптировали подлинник и нанимали голосовых актёров, чтобы повторно сделать запись линий на отобранных языках. |
| Unlike normal series, they did not send a script to the overseas Disney executives, but set up a storyboard and mixed it over with dialogue by Povenmire, then set up a "play-by-play" and recorded it. | В отличие от обычной серии, они не послали подлинник заграничным руководителям Диснея, но Повенмайер настроил сценарий, отдел киностудии смешал его с диалогом, затем сделали «игру игрой» и сделали запись серии. |
| It sold 50,000 copies on its first week, debuting at number 2 on the UK Singles Chart behind "Hall of Fame" by The Script and will.i.am. | Разойдясь в количестве 50000 копий за первую неделю, заняв 2 место в Official Charts Company, уступив место песне Hall of Fame The Script и will.i.am. |
| You can also set a breakpoint by positioning the cursor in the line you wish to break at and clicking the Toggle Breakpoint option in the Script menu. | Вы так же сожете установить точку останова, указав курсором строку для точки останова и выбрав опцию Toggle Breakpoint из меню Script. |
| If you want to specify a file other than the default, use script file where file is the name of the file storing the session. | Если вы хотите задать другое имя файла, используйте команду script file, где file является именем файла сохраняемой сессии. |
| There are many other ways script could be used - hopefully this will give you some ideas to get you started. | Существует множество других способов использования команды script, надеюсь, что этот полезный совет даст вам некоторые идеи для дальнейших исследований. |
| Integration - BigQuery can be used from Google Apps Script (e.g. as a bound script in Google Docs), or any language that can work with its REST API or client libraries. | Интеграция - BigQuery можно использовать в Google Apps Script (например, как скрипт для Google Docs) или на любом языке, который работает с REST API или клиентскими библиотеками. |
| Yasujirō Ozu (1903-1963): Japanese film director and script writer. | 1963 Ясудзиро Одзу (р. 1903), японский кинорежиссёр и сценарист. |
| Writer and script editor Robert Hewitt Wolfe has explained that this move also distinguished Deep Space Nine from its successor series, Star Trek: Voyager, which stars a lost Federation ship traversing the chaotic and divided Delta Quadrant of the Milky Way. | Писатель и сценарист Роберт Хьюитт Вольф объяснил, что этот шаг также отличал «Глубокий космос 9» от его преемника - сериала «Звёздный путь: Вояджер», в котором потерянный корабль Федерации Вояджер NCC-74656 пересекает хаотичный и разделенный Дельта-квадрант Млечного Пути. |
| Screenwriter Stewart considered the script to be the finest moment of his entire career, feeling vindicated by the assignment as he believed that Hollywood had punished him for years for his political views. | Сценарист Стюарт рассматривал сценарий как самый изысканный момент всей его карьеры, почувствовав правоту направления, поскольку он полагал, что Голливуд на протяжении нескольких лет «наказывал его» за политические взгляды. |
| In March 2006, Slade revealed that screenwriter Brian Nelson, who wrote the screenplay for Slade's previous film Hard Candy, was writing a new draft of the 30 Days of Night script, replacing Beattie's draft. | В марте 2006 Слэйд сообщил, что сценарист Брайан Нельсон, написавший сценарий предыдущей картины режиссёра, «Леденец», работает над сценарием «30 дней ночи», заменив Битти. |
| Yuri Tomin wrote the script loosely based on his 1979 book "Carousel over the City" ("Incident in Kuleminsk"). | Писатель и сценарист Юрий Томин написал сценарий для этого фильма на основе своей книги «Карусели над городом» («Происшествие в Кулеминске») (1979). |
| Did you shoot the great script writer? | Так ты снимал великого сценариста? |
| In May 2000, Marvel Studios brought Artisan Entertainment to co-finance an Iron Fist film, hiring Ray Park to star and John Turman to write the script in January 2001. | В мае 2000 года Marvel Studios заключила сделку с Artisan Entertainment о совместном финансировании фильма о Железном Кулаке, наняв на главную роль актёра Рэя Парка, а также сценариста Джона Турмана в январе 2001 года. |
| The group was one of about half-dozen performers that contributed to the soundtrack for 1998's Reach the Rock, a film directed by William Ryan and whose script was written by acclaimed director John Hughes. | Эта группа была из той полудюжины исполнителей, которые содействовали созданию саундтрека к фильму Reach the Rock (1998) режиссёра Уильяма Райана (William Ryan) и сценариста Джона Хьюза (John Hughes). |
| He hired James Edward Grant as scriptwriter, and the two began researching the battle and preparing a draft script. | Уэйн нанял сценариста Джеймса Эдварда Гранта, и они вдвоём начали изучать события битвы, готовясь претворить их в сценарий. |
| At a point in the film, Walcott gives an inspiring speech to the newsroom, but the original script had a screenwriter's version. | В какой-то момент фильма Уолкотт произносит вдохновляющую речь в редакции, но в оригинальном сценарии была версия сценариста. |
| The original script of the names of all Taliban individuals was also added to the entries, and, for the first time since 2001, the Committee added one individual to that section. | Первоначальное написание имен всех лиц, относящихся к движению «Талибан», также включено в соответствующие позиции, и впервые с 2001 года Комитет добавил в этот раздел одно частное лицо. |
| The Law ensures that, besides enjoying the rights that all other citizens of Bosnia and Herzegovina enjoy, the minorities enjoy extra protection and rights in the fields of history, culture, customs, tradition, languages, script, education and religious freedom. | Законом предусмотрено, что меньшинства наделены не только теми же правами, что и все другие граждане Боснии и Герцеговины, но и пользуются дополнительной защитой и правами в таких областях, как история, культура, обычаи, традиции, языки, написание, образование и религиозная свобода. |
| Katz stated in an interview that it took eight months to write the first script for the first episode. | В интервью Кац заявил, что написание первого сценария для первого эпизода заняло восемь месяцев. |
| The Committee fully supports the recommendation that the Committee and States bring to wider attention, particularly of financial institutions and others involved in implementation, the rendering of names of individuals and entities on the List in their original script (para. 28). | Комитет полностью поддерживает рекомендацию о том, чтобы Комитет и государства доводили до более широкого круга участников, особенно финансовых учреждений и других субъектов, участвующих в осуществлении санкций, написание имен и фамилий лиц и названий организаций в перечне в их подлинном виде (пункт 28). |
| In March 1998 Universal put Hulk on hiatus due to its escalating $100 million budget and worries of Hensleigh directing his first film. $20 million was already spent on script development, computer animation, and prosthetics work. | В марте 1998 Universal откладывает проект из-за его выросшего в 100 млн $ бюджета и опасений Хенсли за свой первый фильм. $ 20 млн уже потрачены на написание сценария, CGI эффекты, и производные работы. |