No agreements have been concluded so far between all riparian States in NIS and the Balkans for the protection and sustainable use of transboundary rivers or lakes such as the Bug, Debeda, Dniester, Dnieper, Gandari, Psou, Sava, Terek and Trebisnjica. |
До сих пор не заключены соглашения с участием всех прибрежных государств СНГ и Балканских государств для охраны и устойчивого использования таких трансграничных рек и озер, как Буг, Дебед, Днестр, Днепр, Гандари, Псоу, Сава, Терек и Требишница. |
The borders along the Adriatic Sea and the Sava River were not under control because of a lack of equipment, particularly patrol 29 January 2002, Headquarters advised the Mission that boats would be purchased centrally, through the Headquarters Committee on Contracts. |
Границы по Адриатическому морю и реке Сава не контролировались из-за отсутствия необходимой техники, в частности патрульных катеров. 29 января 2002 года Центральные учреждения разрешили Миссии закупить катера в централизованном порядке через Комитет по контрактам в Центральных учреждениях. |
The Rules of Procedures of the Sava River Basin Commission provide that documents of the Commission, secretariat and expert groups should be available to the public unless the Commission decides otherwise. |
Правила процедуры Комиссии по бассейну реки Сава предусматривают, что документы Комиссии, секретариата и групп экспертов должны предоставляться общественности, если только Комиссия не примет иного решения. |
Such bridges are not only the physical structures across the Neretva, Bosna, Una, Drina and Sava rivers, but, more importantly, the social, political and economic bridges. |
Подобные мосты являются не только физическими структурами через реки Неретва, Босна, Уна, Дрина и Сава, но и, что более важно, социальными, политическими и экономическими мостами. |
On the other hand, there are villages, and municipal centres, where water supply systems are well developed, but there is a problem of water quality, as is the case with Prnjavor or areas immediately along the Sava River. |
С другой стороны, есть деревни и муниципальные центры с развитыми системами водоснабжения, но при этом имеются проблемы, связанные с качеством воды, например в Прняворе и районах, непосредственно прилегающих к реке Сава. |
The high-water level of the Sava River has hindered the effective blockade of the ferry ramp on the Serbian side. On 2 March a second barrier was completed on the ramp and sealed by Mission personnel. |
Высокий уровень воды в реке Сава препятствует эффективной блокаде дамбы парома с сербской стороны. 2 марта на дамбе было завершено сооружение второго барьера, который был опечатан сотрудниками Миссии. |
In the field of waterway infrastructure, the Commission developed and adopted a marking plan for the Sava and its navigable tributaries and published a report on its implementation by member States. |
В области инфраструктуры судоходных путей КС разработала и приняла план установки знаков судоходной обстановки на реке Сава и ее судоходных притоках и опубликовала доклад о его применении государствами-членами. |
The latter Ministry is the implementing authority for both the Convention on Cooperation for the Protection and Sustainable Use of the Danube River and the Sava Convention; both Conventions also cover accidental water pollution. |
Это министерство является органом, занимающимся осуществлением как Конвенции по сотрудничеству в области охраны и устойчивого использования реки Дунай, так и Соглашения по реке Сава; в обоих соглашениях охвачена и проблема аварийного загрязнения вод. |
The upgrading of the Sava River will be undertaken in two stages: first, to class IV and then, to class Vb. |
Модернизация реки Сава будет проведена в два этапа, сначала ее категория будет повышена до класса IV, а затем до класса Vb. |
The text of the Agreement is currently negotiated by governmental experts of Bosnia Herzegovina, Croatia, Slovenia and Yugoslavia within the so-called Sava Working Group on the basis of the Letter of Intent signed by the representatives of the four Parties in Sarajevo on 29 November 2001. |
Текст соглашения в настоящее время обсуждается экспертами правительств Боснии и Герцеговины, Словении, Хорватии и Югославии в рамках так называемой Рабочей группы по реке Сава на основе Письма о намерениях, которое представители четырех сторон подписали в Сараево 29 ноября 2001 года. |
The International Workshop on Integrated Transboundary Water Resources Management in SEE was jointly organized by the Regional Cooperation Council (RCC) and UNECE in cooperation with the Global Water Partnership Mediterranean (GWP-Med) and the International Sava River Basin Commission. |
Международное рабочее совещание по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами в ЮВЕ было совместно организовано Региональным советом по вопросам сотрудничества (РСС) и ЕЭК ООН во взаимодействии с Глобальным водным партнерством - Средиземноморье (ГВПСредиземноморье) и Международной комиссией по бассейну реки Сава. |
The project had been a useful step in the preparation of the first Sava River Basin management plan and had also been instrumental to getting access to a major funding from the EU to support the plan's development. |
Этот проект выступал в качестве полезного шага в направлении подготовки первого плана управления бассейном реки Сава и способствовал также получению доступа к значительному объему финансовых средств, предоставляемых ЕС в интересах поддержки разработки данного плана. |
The Commission and its parties have worked towards the rehabilitation and further development of navigation on the Sava by continuing to develop detailed plans and documentation and by implementing action plans and decisions on the classification of future waterways. |
В целях восстановления и развития судоходства по реке Сава СК и ее участники продолжали предпринимать усилия по разработке подробных программ и необходимой документации, а также по реализации принятых решений, касающихся классов будущих судоходных путей, и планов действий. |
A number of partners, including the Ramsar Convention, the International Sava River Basin Commission, UNCCD and GWP-Central and Eastern Europe, expressed their appreciation of the First Assessment and their readiness to cooperate in preparing the second Assessment. |
Ряд партнеров, в том числе Рамсарская конвенции, Международная комиссия по бассейну реки Сава, КБОООН и ГПВ-Центральная и Восточная Европа, выразили свое удовлетворение первой Оценкой и свою готовность к сотрудничеству при подготовке второй Оценки. |
The ICPDR, Danube Commission, and International Sava River Basin Commission, including relevant stakeholders, will meet yearly to discuss specific navigational and environmental developments and to highlight good practices in river maintenance projects. |
МКЗД, Дунайская Комиссия, Международная комиссия для бассейна реки Сава и заинтересованные организации будут собираться ежегодно для обсуждения специфических разработок по вопросам судоходства и защиты окружающей среды и для обмена ценным опытом в отношении проектов по эксплуатации реки. |
The Agency for the Sava River Basin in Sarajevo manages the water area which includes part of the international river basin of the Danube (part of the Save international sub-basin) on the territory of Bosnia and Herzegovina/Federation. |
Управление по бассейну реки Сава в Сараево занимается вопросами водохозяйственной деятельности в районе, включающем часть Дунайского международного речного бассейна (часть международного бассейна реки Сава) на территории Федерации Боснии и Герцеговины. |
Any vessel that has caused pollution or has detected an incident of pollution of the water of the Sava River Basin, shall immediately by all means notify the competent response authorities and the vessels that are in the vicinity of the spill area. |
Любое судно, которое стало причиной загрязнения или выявило факт загрязнения вод в бассейне реки Сава, немедленно в обязательном порядке уведомляет компетентные органы реагирования и суда, находящиеся в непосредственной близости от места разлива. |
Examples of reporting mechanism mentioned by Parties included the reporting system under the Convention's Protocol on Water and Health, the Astana Water Action and the reporting system under the Framework Agreement on the Sava River Basin. |
В качестве примеров механизмов отчетности Стороны, в частности, упоминались система отчетности Протокола по проблемам воды и здоровья к Конвенции по водам, Астанинские предложения относительно действий по воде и система отчетности по Рамочному соглашению по бассейну реки Сава. |
We don't have to go, Sava, I don't have to go! |
Необязательно идти, Сава, я могу и не пойти. |
Signed in 2002 by Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and Slovenia, the FASRB now facilitates cooperation between Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Slovenia on sustainable development of the Sava River basin. |
Подписанное в 2002 году Боснией и Герцеговиной, Хорватией, Союзной Республикой Югославией и Словенией, РСБРС сегодня регулирует сотрудничество между Боснией и Герцеговиной, Хорватией, Сербией и Словенией по устойчивому развитию бассейна реки Сава. |
One brigade of Serbs from the Serbian-controlled region of Bosnia has crossed the Sava River on to the territory of the Republic of Croatia, where they occasionally invade the area of Western Slavonia in Croatia. |
одна сербская бригада из контролируемого сербами района Боснии, переправившаяся через реку Сава на территорию Республики Хорватии, где она периодически предпринимает вторжения в район Западной Славонии в Хорватии. |
UNPROFOR also agreed to monitor and report on Croatian vehicles which might seek to leave the highway in Sector West and on goods traffic across the Sava River bridge on the international border with Bosnia and Herzegovina in Sector West. |
СООНО согласились также следить за теми хорватскими автомобилями, которые могут попытаться выехать с автомобильной дороги в западном секторе, и за перевозкой товаров по мосту через реку Сава на международной границе с Боснией и Герцеговиной в западном секторе и сообщать о таких случаях. |
This Sector is responsible for the border area from the junction of the Drina and Sava in the north to Drlace in the south; |
Этот сектор отвечает за пограничный район от слияния рек Дрина и Сава на севере до Дрлаче на юге. |
Some relatively recent transboundary water instruments include the multilateral Framework Agreement on the Sava River Basin and a number of bilateral treaties on transboundary waters, such as between Belarus and Ukraine and between Belarus and the Russian Federation. |
Некоторые относительно новые соглашения по трансграничным водам включают Рамочное соглашение по бассейну реки Сава и ряд двусторонних соглашений по трансграничным водам, таких как между Беларусью и Украиной или же между Беларусью и Российской Федерацией. |
At the request of countries, the secretariat provided assistance to draw up multilateral agreements on the Daugava and Nemunas river basins and to assist countries to set up joint bodies for the Sava River basin as well as the Chu and Talas river basins. |
По просьбе стран секретариат оказывал помощь в разработке многосторонних соглашений по бассейнам рек Даугава и Нямунас и в содействии странам в деле создания совместных органов для бассейна реки Сава, а также бассейнов рек Чу и Талас. |