| Reaction ferries cross the rivers Sava and Drava. | Реакционные паромы ходят через реки Сава и Драва. |
| The secretariat informed the meeting about progress made with respect to a pilot project supporting the development of the Sava River Basin Management Plan. | Секретариат проинформировал участников совещания о прогрессе, достигнутом в отношении пилотного проекта в поддержку разработки плана управления бассейном реки Сава. |
| The International Sava River Basin Commission was thanked for the extensive and very useful assessment. | В адрес Международной комиссии по бассейну реки Сава была высказана благодарность за широкоохватную и очень полезную оценку. |
| It has also participated in the Emerald Network programme (the second phase has been completed) and is participating in programmes for nature protection in the Sava River basin and the Carpathian region. | Кроме того, он участвовал в программе Сети "Изумруд" (завершен второй этап) и участвует в природоохранных программах в бассейне реки Сава и в регионе Карпат. |
| A day after the army of the Holy Roman Empire crossed Sava, a letter written by the emperor Leopold I was brought to Yeğen Osman and offered him Wallachia to desert the Ottomans and switch to their side. | На следующий день после переправы армии Священной Римской империи через реку Сава, император Леопольда I написал письмо Йегену Осману, в котором предлагал ему господство в Валахии в обмен на переход на свою сторону. |
| The delegation of Croatia informed the Working Party that the Framework Agreement on the Sava River Basin entered into force on 29 December 2004. | Делегация Хорватии проинформировала Рабочую группу о том, что Базовое соглашение по бассейну реки Сава вступило в силу 29 декабря 2004 года. |
| Furthermore, Sector Belgrade has been deploying foot and mobile patrols along the Sava river from Sremska Raca to the closed ferry crossing in Jamena. | Кроме того, сектор "Белград" направляет пешие и мобильные патрули вдоль реки Сава от Сремска-Рачи до закрытой паромной переправы в Ямене. |
| Under this area of work, a pilot project was implemented, supporting the development of the Sava River Basin Management Plan (see para. 35). | В этой области работы был осуществлен пилотный проект в поддержку разработки плана управления бассейном реки Сава (см. пункт 35). |
| It is located at the southern slope of the Karawanks mountain range at the confluence of the Sava Dolinka and the Sava Bohinjka, both headwaters of the Sava River. | Расположен у южного склона горного хребта Караванке, при слиянии рек Сава-Долинка и Сава-Бохинька, которые вместе образуют реку Сава. |
| In the period from April 2010 to March 2011, Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia performed maintenance work on the markings on the Sava and Kupa rivers. | В период с апреля 2010 года по март 2011 года Босния и Герцеговина, Хорватия и Сербия выполнили работу по текущему обслуживанию системы судоходной обстановки на реках Сава и Купа. |
| See what else you can find out about Petre Sava. | Разузнай как можно больше о Петре Саве. |
| There was no clearly defined access to the Sava in the north. | Выход к Саве на севере четко определен не был. |
| At present, in addition to national regulations there are six international legal regimes governing inland navigation in Europe: the EU legislation, specific river regimes for the Rhine, Danube, Mosel and Sava and the UNECE regime. | В настоящее время, помимо национальных правил, действуют шесть международно-правовых режимов, регулирующих внутреннее судоходство в Европе: законодательство ЕС, режимы применительно к четырем отдельным рекам (Рейну, Дунаю, Саве и Мозелю) и режим ЕЭК ООН. |
| I'd rather get tooled up, go to Sava's and take me chances. | Я бы лучше вооружился и попробовал наведаться к Саве. |
| In 1835, at age 38, Čop drowned while swimming in the Sava River. | В 1835 году утонул, купаясь в реке Саве. |
| King Milan I of Serbia instituted the Order of the White Eagle on 23 January 1883, concurrently with the Order of St. Sava. | Был учреждён королём Сербии Миланом I 23 января 1883 года, одновременно с орденом Святого Саввы. |
| The annual two-week Vidovdan march commenced on 14 June 2012 at the Saint Sava Church in Belgrade and culminated on 28 June 2012 with a peaceful ceremony at the Gazimestan Monument in Kosovo. | Ежегодное двухнедельное шествие по случаю Видовдана началось у Храма св. Саввы в Белграде 14 июня 2012 года и закончилось мирной церемонией у мемориала Газиместан в Косово 28 июня 2012 года. |
| And so, in the XX century, he came to the idea of Saint Sava, and as a layman undertook among his people that most important work, befitting a saint, a genius and a hero. | И таким образом в 20 веке он пришел к идее святого Саввы и как светский человек осуществил для своего народа важнейший труд, подобающий святому, гению и герою. |
| "Saint Sava" House is located in Belgrade, in 13, Cara Dušana Street, it was built in 1890. | Дом им. Святого Саввы находится в Белграде, на улице Царя Душана д. 13, построен в 1890 году. |
| Saint Sava College library was opened in 1859 when 1000 French volumes were archived. | Библиотека уходит своими корнями в библиотеку колледжа Святого Саввы, которая была открыта в 1859 году, когда 1000 книг на французском языке были помещены в архив. |
| In 1913-1914, the rector of the church was priest Parisis Sava. | В 1913-1914 годах настоятелем храма был священник Парисис Савва. |
| Oliver Sava of The A.V. Club gave it a B, noting, What sets this episode apart from the last 10 is that we finally get some real emotion and motivation from Regina. | Оливер Савва дал ему оценку «В», отметив «То, что отличает этот эпизод от последних 10 является то, что мы, наконец, получили реальные эмоции и мотивации Реджины». |
| Sava's goal was to secure more open borders for Montenegro, which was already suffering under blockades imposed by its invading Western and Eastern neighbours on all sides. | Савва стремился обеспечить открытые границы Черногории, страдавшей от османской блокады, вторжениями западных и восточных соседей. |
| This included "Sto tyciach" ("One hundred thousand"), "Hazyain" ("Master"), the historical drama "Sava Chaly," "Gandzya" and others. | Это «Сто тысяч», «Хозяин», здесь же были написаны им исторические драмы «Савва Чалый», «Гандзя» и другие. |
| This project aimed to support the countries of the Sava river basin (Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro) in their long-term objective of elaborating a Sava River Basin management plan. | Этот проект нацелен на поддержку стран бассейна реки Савва (Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговины, Сербии и Черногории) в рамках их долгосрочной цели создания плана управления бассейном реки Савва. |
| According to the legend, the monastery was founded by the first Serb archbishop Saint Sava in the 13th century. | Согласно легенде, монастырь был основан первым Сербским архиепископом Святым Савой в 13 веке. |
| In 1605, together with Sava Temišvarac, he left Transylvania and crossed to western Hungary. | В 1605 году Марко вместе с Савой Темишварацем ушёл из Трансильвании в Западную Венгрию. |
| The trouble is, a very good friend of mine is being held by Petre Sava, the bloke you nicked the Picasso from. | Проблема в том, что мой хороший друг захвачен Петре Савой, парнем, у которого вы украли Пикассо. |
| Trouble is, the collector we took it to, it was paid to Sava, who was the one you'd nicked it from. | Проблема в том, что коллекционер, которого мы нашли, оказался Савой, у которого и украли картину. |
| 2003 Created a law bureau in association with Cristian Sava, attorney at law, in Bucharest | В 2003 году совместно с адвокатом Кристианом Савой открыл юридическую фирму в Бухаресте |
| In 1646, he lived in the Spasskaya Sloboda with his brother Sava, a priest of the church of Peter of Kiev. | В 1646 году жил в Спасской слободе вместе с братом Саввой, священником церкви Петра митрополита. |
| In May 1958, Archimandrite Sava reached an agreement with the artist LN Ryk-Kovalevskaya, where the latter had to write an icon for the iconostasis. | В мае 1958 года между архимандритом Саввой и художницей Л. Н. Рык-Ковалевской было заключено соглашение, согласно которому последняя должна была писать образа для иконостаса. |
| The project foresaw a railway route from Istanbul via Edirne, Plovdiv and Sarajevo to the shore of the Sava River. | Проект предполагал постройку железнодорожной ветки от Стамбула через Эдирне, Пловдив и Сараево к берегам Савы. |
| What about Petre Sava? | Что насчёт Петре Савы? |
| After pleading with Austrian officials to ease their restrictions, Gradaščević finally reached the Sava River boundary with a large party of followers on 16 June. | После препирательств с австрийскими чиновниками Градашчевич с большим числом последователей наконец достиг границы у реки Савы 16 июня 1832 года. |
| Belgrade Cooperative building is one of the few buildings that represent the beginning of the modern reconstruction of Belgrade along the Sava embankment. | Белградский кооператив является одним из редких зданий, которое является вестником начала модерной реконструкции Белграда в зоне побережья реки Савы. |
| This decision of the city council coincided with the completion of the Sava Avenue and the Great Stairway in Kalemegdan Park as well as with the celebration of the anniversary of the Salonika Front breakthrough. | Это решение совпало со завершением работ на набережной реки Савы и Большой Лестницы в Калемегдане, а также с празднованием годовщины прорыва фронта в Салониках. |