Sava took a cleaver and chopped off one of his fingers. | Сава взял топорик и отрубил ему палец. |
With regard to RIS, the Commission has completed the project on the detailed technical requirements and prototype installation of RIS on the Sava river. | Что касается РИС, то СК завершила проект по детальным техническим требованиям и прототипу установки РИС на реке Сава. |
It describes the mandate and tasks of the Meeting of the Parties and establishes the International Sava River Basin Commission with international legal capacity necessary to exercise its functions. | В ней описываются компетенция и задачи Совещания Сторон и учреждается Международная комиссия по бассейну реки Сава с международной правосубъектностью, необходимой для осуществления возложенных на нее функций. |
The International Workshop on Integrated Transboundary Water Resources Management in SEE was jointly organized by the Regional Cooperation Council (RCC) and UNECE in cooperation with the Global Water Partnership Mediterranean (GWP-Med) and the International Sava River Basin Commission. | Международное рабочее совещание по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами в ЮВЕ было совместно организовано Региональным советом по вопросам сотрудничества (РСС) и ЕЭК ООН во взаимодействии с Глобальным водным партнерством - Средиземноморье (ГВПСредиземноморье) и Международной комиссией по бассейну реки Сава. |
The park is located in New Belgrade in the local community Ušće and it extends to a large green area from Hotel Yugoslavia along the Danube and the Sava River to Branko's Bridge. | Находится в Новом Белграде на территории микрорайона Устье и простирается на большой озелененной территории, от гостиницы «Югославия» вдоль рек Дунай и Сава до Бранков-моста. |
The Agency for the Sava River Basin in Sarajevo manages the water area which includes part of the international river basin of the Danube (part of the Save international sub-basin) on the territory of Bosnia and Herzegovina/Federation. | Управление по бассейну реки Сава в Сараево занимается вопросами водохозяйственной деятельности в районе, включающем часть Дунайского международного речного бассейна (часть международного бассейна реки Сава) на территории Федерации Боснии и Герцеговины. |
A year later, they held another concert in Sava Centar, as a part of celebration of the publishing house Srpska književna zadruga hundred years of existence. | На следующий год музыканты провели новый концерт в Сава Центре, приуроченный к столетию существования Сербского литературного сообщества. |
25 information kiosks set up in 25 rural communes in the regions of Sava, Diana, Alaotra Mangoro, Atsinanana, with support from UNICEF; | при поддержке ЮНИСЕФ были открыты информационные киоски в 25 сельских коммунах в регионах Сава, Диана, Алаутра-Мангуру, Ациму-Андрефана и Ацинанана; |
Starting on 20 July 1992, a large area of predominantly non-Serbian villages on the left bank of the River Sava (the larger Hambarine/Ljubija area) was attacked in a similar manner to the Kozarac area. | После 20 июля 1992 года на большой район на левом берегу реки Сава (большой район Хамбарины/Любия), в котором в основном находятся несербские деревни, было совершено такое же нападение, как и на район Козараца. |
The Commission's accomplishments are described in the progress report for the period 1 April 2010 to 31 March 2011, and relate to three main areas of work, as set out in the Framework Agreement on the Sava River Basin (FASRB). | Достигнутые СК результаты представлены в докладе о ходе работы за период с 1 апреля 2010 года по 31 марта 2011 года; они касаются трех основных направлений деятельности СК, определенных в Международном рамочном соглашении по бассейну реки Сава, а именно: |
It sails from the Danube to the Sava... and along the tributaries to Sarajevo. | Она плывет от Дуная к Саве и по притокам в Сараево. |
The rules are important because of the very high average age of the Sava fleet and the increasing transport of dangerous goods. | Эти Правила имеют важное значение, учитывая большой средний возраст судов, эксплуатируемых на Саве, и наметившийся в последнее время рост объема перевозок опасных грузов. |
In the reporting period, my Office has focused its efforts on opening up navigation on the Sava River, resumption of railway traffic between Bosnia and Herzegovina and Croatia and the reconstruction of bridges over the Una and Sava rivers. | За отчетный период мое Управление сосредоточило свои усилия на открытии навигации по реке Саве, возобновлении железнодорожного сообщения между Боснией и Герцеговиной и Хорватией и восстановлении мостов через реки Уна и Сава. |
It also manages the passenger terminal on the nearby Sava river. | К Белградскому порту относится и пассажирский терминал на соседней реке Саве. |
The infrastructure of ports on the Danube and Sava rivers has remained inadequate for the provision of quality services. | Инфраструктура портов на Дунае и Саве такова, что они все еще не в состоянии предоставлять качественные услуги. |
Under guardianship of Sava, Studenica became the political, cultural and spiritual center of 'medieval Serbia. | Под покровительством Саввы Студеница стала политическим, культурным и духовным центром средневековой Сербии. |
The annual two-week Vidovdan march commenced on 14 June 2012 at the Saint Sava Church in Belgrade and culminated on 28 June 2012 with a peaceful ceremony at the Gazimestan Monument in Kosovo. | Ежегодное двухнедельное шествие по случаю Видовдана началось у Храма св. Саввы в Белграде 14 июня 2012 года и закончилось мирной церемонией у мемориала Газиместан в Косово 28 июня 2012 года. |
And so, in the XX century, he came to the idea of Saint Sava, and as a layman undertook among his people that most important work, befitting a saint, a genius and a hero. | И таким образом в 20 веке он пришел к идее святого Саввы и как светский человек осуществил для своего народа важнейший труд, подобающий святому, гению и герою. |
St. Sava Church (Greek church), built in 1909 in Lori Marz of the Republic of Armenia, Shamrugh village. | церковь Святого Саввы (Греческая церковь), построенная в 1909 в селе Шамлуг в провинции Лори Республики Армения. |
St. Sava's Nomocanon was the compilation of Civil law, based on Roman Law and Canon law, based on Ecumenical Councils and its basic purpose was to organize functioning of the young Serbian kingdom and the Serbian church. | В частности, Законоправило (номоканон) святого Саввы было первым уставом Сербии с 1219 года, сборником гражданского права, основанного на римском праве и каноническом праве Вселенских соборов, и его основной целью было организовать функционирование молодого сербского королевства и сербской церкви. |
In 1913-1914, the rector of the church was priest Parisis Sava. | В 1913-1914 годах настоятелем храма был священник Парисис Савва. |
Oliver Sava of The A.V. Club gave it a B, noting, What sets this episode apart from the last 10 is that we finally get some real emotion and motivation from Regina. | Оливер Савва дал ему оценку «В», отметив «То, что отличает этот эпизод от последних 10 является то, что мы, наконец, получили реальные эмоции и мотивации Реджины». |
Archbishop Sava tried to stop the conflict. | Архиепископ Савва попытался погасить конфликт. |
Sava's goal was to secure more open borders for Montenegro, which was already suffering under blockades imposed by its invading Western and Eastern neighbours on all sides. | Савва стремился обеспечить открытые границы Черногории, страдавшей от османской блокады, вторжениями западных и восточных соседей. |
This included "Sto tyciach" ("One hundred thousand"), "Hazyain" ("Master"), the historical drama "Sava Chaly," "Gandzya" and others. | Это «Сто тысяч», «Хозяин», здесь же были написаны им исторические драмы «Савва Чалый», «Гандзя» и другие. |
According to the legend, the monastery was founded by the first Serb archbishop Saint Sava in the 13th century. | Согласно легенде, монастырь был основан первым Сербским архиепископом Святым Савой в 13 веке. |
In 1605, together with Sava Temišvarac, he left Transylvania and crossed to western Hungary. | В 1605 году Марко вместе с Савой Темишварацем ушёл из Трансильвании в Западную Венгрию. |
The trouble is, a very good friend of mine is being held by Petre Sava, the bloke you nicked the Picasso from. | Проблема в том, что мой хороший друг захвачен Петре Савой, парнем, у которого вы украли Пикассо. |
Trouble is, the collector we took it to, it was paid to Sava, who was the one you'd nicked it from. | Проблема в том, что коллекционер, которого мы нашли, оказался Савой, у которого и украли картину. |
2003 Created a law bureau in association with Cristian Sava, attorney at law, in Bucharest | В 2003 году совместно с адвокатом Кристианом Савой открыл юридическую фирму в Бухаресте |
In 1646, he lived in the Spasskaya Sloboda with his brother Sava, a priest of the church of Peter of Kiev. | В 1646 году жил в Спасской слободе вместе с братом Саввой, священником церкви Петра митрополита. |
In May 1958, Archimandrite Sava reached an agreement with the artist LN Ryk-Kovalevskaya, where the latter had to write an icon for the iconostasis. | В мае 1958 года между архимандритом Саввой и художницей Л. Н. Рык-Ковалевской было заключено соглашение, согласно которому последняя должна была писать образа для иконостаса. |
Brcko District stretches along the Sava river basin and covers 493 square kilometres. | Округ Брчко расположен в бассейне реки Савы и занимает 493 кв. километра. |
Konda, well aware of the functioning of the Ottoman guard, took the leadership over volunteers to take over the Sava gate, accompanied by Uzun-Mirko. | Конда, хорошо осведомленный о тактике османского гарнизона, взял на себя руководство над добровольцами, с которыми собирался захватить ворота Савы. |
The name "Saint Sava" House is printed on the attic, on the main facade, above the middle of the avant-corps, which was designed by Dimitrije Naumović, Belgrade brazier, at his own expense. | Название Дом им. Святого Савы написано на переднем фасаде, на аттике над средним ризалитом, который за свой счёт построил Димитрие Наумович, белградский котельник. |
While SNC-G remains the sole representative of Kosovo Serbs in JIAS, the recent decision of an influential member of the Council, Father Sava Janic, to withdraw from political life could lead to a decreasing role for the organization in Kosovo Serb politics. | Хотя СНС-Г остается единственным представителем косовских сербов в СВАС, недавнее решение влиятельного члена Совета, отца Савы Янича, об уходе из политической жизни может привести к уменьшению роли этой организации в формировании политики косовских сербов. |
Most members live in Vojvodina, an autonomous province in the Republic of Serbia north of the Sava and Danube; its headquarters are accordingly in Novi Sad. | Большинство членов церкви живут в Воеводине, автономном крае Республики Сербии к северу от рек Савы и Дуная; соответственно, место епархии находится в Нови-Саде. |