| The secretariat expressed both its appreciation for the well-organized and efficient preparations thus far, and the excellent facilities in the SAVA Centre. | Секретариат выразил признательность за хорошо организованную и эффективную подготовку Конференции и дал высокую оценку оснащенности Конгресс-центра "САВА". |
| The project was a useful step in the preparation of the first Sava River Basin Management Plan and was also instrumental for the Sava River Basin Commission to getting access to additional funding from the European Union to support the full development of the plan. | Он явился полезным шагом в подготовке первого плана управления бассейном реки Сава, а также содействовал получению Комиссией бассейна реки Сава доступа к дополнительному финансированию со стороны Европейского союза для обеспечения полномасштабной разработки данного плана. |
| Other instruments to ensure navigation safety included the handbook on the radiotelephone service in the Sava River Basin, rules for definition of winter ports and shelters, electronic navigation charts, the boatmasters' manual and the album of bridges on the Sava. | Помимо других документов, разработанных в целях обеспечения безопасности судоходства, можно отметить справочник по радиотелефонной службе в бассейне реки Сава, правила определения портов и зимних отстойников, электронные карты судоходства, справочник судоводителя и альбом мостов на реке Сава. |
| The ICPDR, Danube Commission, and International Sava River Basin Commission, including relevant stakeholders, will meet yearly to discuss specific navigational and environmental developments and to highlight good practices in river maintenance projects. | МКЗД, Дунайская Комиссия, Международная комиссия для бассейна реки Сава и заинтересованные организации будут собираться ежегодно для обсуждения специфических разработок по вопросам судоходства и защиты окружающей среды и для обмена ценным опытом в отношении проектов по эксплуатации реки. |
| Sava, please, don't. | Сава, прошу, прекрати. |
| The battle took place at Sisak, central Croatia, at the confluence of the rivers Sava and Kupa. | Сражение состоялось около города Сисак, ныне Хорватия, в междуречьи рек Сава и Купа. |
| After public consultation, the first Sava River Basin Management Plan, developed under the European Union Water Framework Directive, is nearly final | после консультаций с общественностью завершается подготовка первого плана управления бассейном реки Сава согласно Рамочной директиве Европейского союза по воде; |
| Some relatively recent transboundary water instruments include the multilateral Framework Agreement on the Sava River Basin and a number of bilateral treaties on transboundary waters, such as between Belarus and Ukraine and between Belarus and the Russian Federation. | Некоторые относительно новые соглашения по трансграничным водам включают Рамочное соглашение по бассейну реки Сава и ряд двусторонних соглашений по трансграничным водам, таких как между Беларусью и Украиной или же между Беларусью и Российской Федерацией. |
| It is located at the southern slope of the Karawanks mountain range at the confluence of the Sava Dolinka and the Sava Bohinjka, both headwaters of the Sava River. | Расположен у южного склона горного хребта Караванке, при слиянии рек Сава-Долинка и Сава-Бохинька, которые вместе образуют реку Сава. |
| A day after the army of the Holy Roman Empire crossed Sava, a letter written by the emperor Leopold I was brought to Yeğen Osman and offered him Wallachia to desert the Ottomans and switch to their side. | На следующий день после переправы армии Священной Римской империи через реку Сава, император Леопольда I написал письмо Йегену Осману, в котором предлагал ему господство в Валахии в обмен на переход на свою сторону. |
| See what else you can find out about Petre Sava. | Разузнай как можно больше о Петре Саве. |
| There was no clearly defined access to the Sava in the north. | Выход к Саве на севере четко определен не был. |
| These military units operated on the Danube, Tisa, Sava and Moriš rivers. | Эти военные силы действовали на Дунае, Тисе, Саве и Мароше. |
| Pilot projects on Chu Talas, Dniester and Sava | Пилотные проекты по рекам Чу и Талас, Днестру и Саве |
| It also manages the passenger terminal on the nearby Sava river. | К Белградскому порту относится и пассажирский терминал на соседней реке Саве. |
| Under guardianship of Sava, Studenica became the political, cultural and spiritual center of 'medieval Serbia. | Под покровительством Саввы Студеница стала политическим, культурным и духовным центром средневековой Сербии. |
| And so, in the XX century, he came to the idea of Saint Sava, and as a layman undertook among his people that most important work, befitting a saint, a genius and a hero. | И таким образом в 20 веке он пришел к идее святого Саввы и как светский человек осуществил для своего народа важнейший труд, подобающий святому, гению и герою. |
| "Saint Sava" House is located in Belgrade, in 13, Cara Dušana Street, it was built in 1890. | Дом им. Святого Саввы находится в Белграде, на улице Царя Душана д. 13, построен в 1890 году. |
| St. Sava's Nomocanon was the compilation of Civil law, based on Roman Law and Canon law, based on Ecumenical Councils and its basic purpose was to organize functioning of the young Serbian kingdom and the Serbian church. | В частности, Законоправило (номоканон) святого Саввы было первым уставом Сербии с 1219 года, сборником гражданского права, основанного на римском праве и каноническом праве Вселенских соборов, и его основной целью было организовать функционирование молодого сербского королевства и сербской церкви. |
| The youngest of the brothers, Sava II, was appointed Bishop of Hum shortly thereafter, later serving as Archbishop of Serbia (1263-1270). | Еще один его сын, Предислав, вскоре после этого был назначен епископом Захумья, приняв имя Саввы, и позднее стал архиепископом Сербии (1263-1270). |
| In 1913-1914, the rector of the church was priest Parisis Sava. | В 1913-1914 годах настоятелем храма был священник Парисис Савва. |
| Oliver Sava of The A.V. Club gave it a B, noting, What sets this episode apart from the last 10 is that we finally get some real emotion and motivation from Regina. | Оливер Савва дал ему оценку «В», отметив «То, что отличает этот эпизод от последних 10 является то, что мы, наконец, получили реальные эмоции и мотивации Реджины». |
| Archbishop Sava tried to stop the conflict. | Архиепископ Савва попытался погасить конфликт. |
| Sava's goal was to secure more open borders for Montenegro, which was already suffering under blockades imposed by its invading Western and Eastern neighbours on all sides. | Савва стремился обеспечить открытые границы Черногории, страдавшей от османской блокады, вторжениями западных и восточных соседей. |
| Bishop Sava perfectly knew the works of the Church Fathers, personally copied them (thus belonged to the ancient monastic tradition, according to which rewriting the writings of the Holy Fathers is an important way to purify the mind for the knowledge of patristic Tradition). | Владыка Савва прекрасно знал творения святых отцов, собственноручно их переписывал (тем самым принадлежал к древней монашеской традиции, согласно которой переписывание трудов святых отцов является важным способом очищения ума для познания святоотеческого Предания). |
| According to the legend, the monastery was founded by the first Serb archbishop Saint Sava in the 13th century. | Согласно легенде, монастырь был основан первым Сербским архиепископом Святым Савой в 13 веке. |
| In 1605, together with Sava Temišvarac, he left Transylvania and crossed to western Hungary. | В 1605 году Марко вместе с Савой Темишварацем ушёл из Трансильвании в Западную Венгрию. |
| The trouble is, a very good friend of mine is being held by Petre Sava, the bloke you nicked the Picasso from. | Проблема в том, что мой хороший друг захвачен Петре Савой, парнем, у которого вы украли Пикассо. |
| Trouble is, the collector we took it to, it was paid to Sava, who was the one you'd nicked it from. | Проблема в том, что коллекционер, которого мы нашли, оказался Савой, у которого и украли картину. |
| 2003 Created a law bureau in association with Cristian Sava, attorney at law, in Bucharest | В 2003 году совместно с адвокатом Кристианом Савой открыл юридическую фирму в Бухаресте |
| In 1646, he lived in the Spasskaya Sloboda with his brother Sava, a priest of the church of Peter of Kiev. | В 1646 году жил в Спасской слободе вместе с братом Саввой, священником церкви Петра митрополита. |
| In May 1958, Archimandrite Sava reached an agreement with the artist LN Ryk-Kovalevskaya, where the latter had to write an icon for the iconostasis. | В мае 1958 года между архимандритом Саввой и художницей Л. Н. Рык-Ковалевской было заключено соглашение, согласно которому последняя должна была писать образа для иконостаса. |
| Yeğen Osman attacked them with bulk of his forces, but Austrians repelled his two attacks, captured more land on the right bank of Sava and brought additional forces. | Йеген Осман напал на них с основной массой своих сил, но австрийцы отбили его двумя атаками, захватили ещё больший участок земли на правом берегу Савы, и привлекли дополнительные силы. |
| After pleading with Austrian officials to ease their restrictions, Gradaščević finally reached the Sava River boundary with a large party of followers on 16 June. | После препирательств с австрийскими чиновниками Градашчевич с большим числом последователей наконец достиг границы у реки Савы 16 июня 1832 года. |
| Konda, well aware of the functioning of the Ottoman guard, took the leadership over volunteers to take over the Sava gate, accompanied by Uzun-Mirko. | Конда, хорошо осведомленный о тактике османского гарнизона, взял на себя руководство над добровольцами, с которыми собирался захватить ворота Савы. |
| The name "Saint Sava" House is printed on the attic, on the main facade, above the middle of the avant-corps, which was designed by Dimitrije Naumović, Belgrade brazier, at his own expense. | Название Дом им. Святого Савы написано на переднем фасаде, на аттике над средним ризалитом, который за свой счёт построил Димитрие Наумович, белградский котельник. |
| He then made repeated attacks upon the Hungarians with a view to annexing their territory along the Sava. | После этого базилевс провёл ряд атак на венгров с целью аннексии территорий в районе реки Савы. |