Technical Rules for Vessels in the Sava River Basin |
Технические правила, применимые к судам в бассейне реки Сава |
to be held at the Sava Center, Belgrade, |
которое состоится в Центре Сава в Белграде и откроется |
The ICPDR, Danube Commission, and International Sava River Basin Commission seek the approval of the Joint Statement by the end of January 2008. |
МКЗД, Дунайская Комиссия и Международная комиссия для бассейна реки Сава добиваются одобрения Совместного заявления до конца января 2008 г. |
Republic of Serbia had successfully cooperated with International Sava River Basin Commission (as a member) in preparing the inland navigation rules. |
Республика Сербия успешно сотрудничала с Международной комиссией по бассейну реки Сава (в качестве члена) в подготовке правил, касающихся внутренней навигации. |
At least 28 people have died while attempting to illegally cross the Sava river into Croatia. UNMIBH fears that further such fatalities during winter are highly probable. |
По крайней мере 28 человек погибли при попытке незаконно переправиться через реку Сава в Хорватию. МООНБГ опасается, что в зимние месяцы такие смертные случаи станут еще более вероятными. |
Sava from rkm 207 to rkm 586. |
Сава: от отметки 207 км до отметки 586 км. |
This problem affects the catchment areas of the Drava and Sava rivers, whose emissions threaten to contaminate drinking water resources in the countries bordering the river Danube. |
Эта проблема актуальна для водосборных бассейнов рек Драва и Сава, стоки которых угрожают загрязнением ресурсов питьевой воды в придунайских странах. |
The Framework Agreement on the Sava River Basin provides for the obligation of the Parties to agree to establish a methodology of permanent monitoring of implementation of the Agreement and activities based upon it. |
Рамочное соглашение по бассейну реки Сава предусматривает обязательство Сторон достичь согласия относительно разработки методологии постоянного мониторинга осуществления Соглашения и основанной на нем деятельности. |
The Working Party may wish to consider the updated amendment proposal to Resolution No. 59, submitted by the International Sava River Basin Commission, taking into account the comments from the Republic of Serbia and the Russian Federation. |
Рабочая группа, возможно, пожелает обновленное предложение о поправках, предоставленное Международной комиссией по бассейну реки Сава с учетом замечаний республики Сербии и Российской Федерации. |
When Harry Holmes found out it was Petre Sava who beat his father-in-law to the painting, |
Когда Гарри Холмс узнал что Петре Сава перебил ставку его тестя на картину, |
The Parties shall, in utilizing waters of the Sava River Basin in their territories, cooperate and take all appropriate measures to prevent causing significant harm to other Party(ies). |
«При использовании водных ресурсов бассейна реки Сава на своей территории Стороны сотрудничают и принимают все надлежащие меры для предупреждения причинения значительного ущерба другой Стороне (другим Сторонам)». |
It describes the mandate and tasks of the Meeting of the Parties and establishes the International Sava River Basin Commission with international legal capacity necessary to exercise its functions. |
В ней описываются компетенция и задачи Совещания Сторон и учреждается Международная комиссия по бассейну реки Сава с международной правосубъектностью, необходимой для осуществления возложенных на нее функций. |
The area includes the largest rivers flowing in the country: the Danube, Sava, Drava, Mura and Kupa. |
На данной территории протекают крупнейшие реки страны: Дунай, Сава, Драва, Мура и Купа. |
Bosnia and Herzegovina stated that the guidelines had "not been used at all" as the agreement on the Sava River basin was only signed in December 2002 and a joint monitoring system has not yet been established. |
Босния и Герцеговина сообщили, что Руководящие принципы вообще не используются, поскольку соглашение о бассейне реки Сава было подписано только в декабре 2002 года и система совместного мониторинга еще не создана. |
As regards technical standards, the Commission adopted by decision No. 12/10, the Rules for the Transport of Dangerous Goods in the Sava River Basin, thus allowing the annexes to ADN to apply directly. |
Что касается технических норм, то на основании своего решения 12/10 СК приняла Правила перевозки опасных грузов по реке Сава, позволяющие напрямую применять приложения к Соглашению ВОПОГ. |
The goals of SC are the establishment of an international regime of navigation on the Sava River and its navigable tributaries, of sustainable water management and measures to prevent or limit hazards. |
Целями КС являются установление международного режима судоходства по реке Сава и ее судоходным притокам, обеспечение устойчивого управления водными ресурсами, а также принятие мер по предупреждению или ограничению опасностей. |
With respect to technical standards, the secretariat prepared draft technical requirements for vessels on the Sava and rules for implementing ADN. |
Что касается технических стандартов, то секретариат разработал проекты технических предписаний для судов, плавающих по реке Сава, а также правила применения Соглашения ВОПОГ. |
He constantly follows and participates in the work of the WG COMAR (EU), UNSPLOS, UNICPOLOS and BBNJ, UNIDROIT, International Sava Basin Commission. |
Постоянно следит за работой и участвует в заседаниях РГ по КОМАР (Европейский союз), ЮНСПЛОС, ЮНИКПОЛОС и БПНЮ, УНИДРУА, Международной комиссии по бассейну реки Сава. |
At the same time, regular troops of the Croatian Army have been amassing on the left bank of the Sava River in the region of Zupanja-Slavonski Brod. |
В то же время регулярные войска хорватской армии сгруппировались на левом берегу реки Сава в районе Жупани - Словонский-Брода. |
He requested a copy of the Mission report about the smuggling incident, which he assured would be brought to the attention of the authorities responsible for controlling the Sava. |
Он запросил копию сообщения Миссии об этом инциденте с контрабандой, который, согласно его заверению, будет доведен до сведения органов, осуществляющих контроль за рекой Сава. |
In that connection, it was a party to various bilateral and international treaties dealing with water management, including the Framework Agreement on the Sava River and the Danube River Protection Convention. |
Соответственно, она является участником различных двусторонних и международных договоров по вопросам управления водными ресурсами, включая Рамочное соглашение по бассейну реки Сава и Конвенцию о защите Дуная. |
This part was supported financially by the Finnish Ministry of Foreign Affairs and the Swiss Agency for Development and Cooperation, with additional funding from the Environment and Security Initiative for the assessment of the Sava River Basin. |
Эта часть деятельности финансово поддерживалась Министерством иностранных дел Финляндии и Швейцарским агентством по развитию и сотрудничеству, причем для оценки бассейна реки Сава было получено дополнительное финансирование по линии Инициативы "Окружающая среда и безопасность". |
Now, unless you want to spend the rest of your life in Sing Sing slinging eggs, you're going to give us Joey Sava. |
Значит так, если вы не хотите провести остаток жизни в Синг-Синге, жаря яичницу, то вы "отдадите" нам Джоуи Сава. |
The Environmental Law Programme, through a series of participatory workshops in the Sava River Basin countries, has trained national stakeholders to promote information exchange and collaboration to ensure quality and quantity of freshwater in the region. |
В рамках Программы по экологическому праву, в ходе которой были проведены ряд совместных практикумов в странах бассейна реки Сава, была организована подготовка национальных представителей для содействия обмену информацией и расширению сотрудничества в целях обеспечения надлежащего качества и количества пресной воды в регионе. |
The Kajkavijana association promotes the conservation and advancement of the Kajkavian language spoken along the Kupa and Sava Rivers and the cultural heritage of the region. |
Ассоциация Kajkavijana способствует сохранению и улучшению положения кайкавского наречия хорватского языка, на котором говорят живущие по берегам рек Купа и Сава, а также культурного наследия региона. |