My remark was laced with sarcasm. |
Моя реплика содержала сарказм. |
There's no call for sarcasm. |
Сарказм ни к чему. |
Save the sarcasm, Philip. |
Оставь свой сарказм, Филип. |
Spare me your sarcasm. |
К чему этот сарказм? |
What is that, bug sarcasm? |
Это что, сарказм по-жучьи? |
That was sarcasm sweetie. |
Это был сарказм, дорогой! |
What is that - sarcasm? |
Это что, сарказм? |
That wasn't sarcasm. |
Это был не сарказм. |
Not your sarcasm and mockery. |
Не твой сарказм и насмешки. |
That's sarcasm, Mr. Ramse. |
Это сарказм, мистер Рамси. |
Now, that's called sarcasm. |
А вот это уже сарказм. |
Your post-modern sarcasm and Generation X nonchalance could be just what our college needs. |
Твой пост-модернистский сарказм и беззаботность поколения Х что нужно нашему колледжу. |
I'm getting a little tired of everybody's sarcasm. |
Кругом один сарказм, просто достало уже. |
As a writer, Lenngren frequently used satire, sarcasm, and irony, and she often made parodied the genre of pastoral, opera and ballad. |
В своих коротких произведениях она использовала сатиру, сарказм, и иронию, пародировала пасторали, оперу и балладу. |
My-my shrink told me that sarcasm is not earnest communication and that I should try to live joyously and genuinely in every moment. |
Мой психоаналитик говорит, сарказм - не лучший способ общения и что я должен пытаться жить радостно и всегда быть искренним. |
You do know that sarcasm's an adjustive stress reaction? |
Вы знаете, что сарказм - это признак стрессовой реакции организма? |
During the course of his time with the crew, he comes to observe and understand aspects of human behavior, such as relationships, sarcasm, slang, and practical jokes. |
Взаимодействуя с экипажем он пытается изучить некоторые аспекты человеческого поведения, такие как юмор, сарказм и сленг. |
The construction is generally used to indicate irony, sarcasm, derision, skepticism, or lack of interest with respect to comments about the discussed object: He's just a baby! |
Обычно означает иронию, сарказм, высмеивание, скептицизм или отсутствие интереса к комментариям к обсуждаемому объекту. |
Your sarcasm and your judgment, they're coming from a place of hurt and and rejection. |
Твой сарказм и твое осуждение они идут от боли и от непринятия |
Sarcasm doesn't solve any problems, |
Сарказм не решит никаких проблем |
This sarcasm, if I may call it such does not become you, my little brothers. |
Этот сарказм, если я правильно понял вашу интонацию... не идет вам, о дружина и братия. |
Has appeased the sarcasm and humor, has understood the place in a history and prophecies ancient. |
Унял свой сарказм и насмешливость, понял свое место в истории и пророчествах древних. |
Is that one of those things that you're... utilizing sarcasm again? |
Это ты опять свой сарказм в ход пускаешь? |
I have no tolerance for sarcasm. |
Но без горячего утреннего душа сарказм я не выношу. |
Your sarcasm goes up in direct proportion to your stress level. |
Когда ты чем-то расстроен, твой сарказм просто зашкаливает. |