| My remark was laced with sarcasm. | Моя реплика содержала сарказм. |
| There's no call for sarcasm. | Сарказм ни к чему. |
| Save the sarcasm, Philip. | Оставь свой сарказм, Филип. |
| Spare me your sarcasm. | К чему этот сарказм? |
| What is that, bug sarcasm? | Это что, сарказм по-жучьи? |
| That was sarcasm sweetie. | Это был сарказм, дорогой! |
| What is that - sarcasm? | Это что, сарказм? |
| That wasn't sarcasm. | Это был не сарказм. |
| Not your sarcasm and mockery. | Не твой сарказм и насмешки. |
| That's sarcasm, Mr. Ramse. | Это сарказм, мистер Рамси. |
| Now, that's called sarcasm. | А вот это уже сарказм. |
| Your post-modern sarcasm and Generation X nonchalance could be just what our college needs. | Твой пост-модернистский сарказм и беззаботность поколения Х что нужно нашему колледжу. |
| I'm getting a little tired of everybody's sarcasm. | Кругом один сарказм, просто достало уже. |
| As a writer, Lenngren frequently used satire, sarcasm, and irony, and she often made parodied the genre of pastoral, opera and ballad. | В своих коротких произведениях она использовала сатиру, сарказм, и иронию, пародировала пасторали, оперу и балладу. |
| My-my shrink told me that sarcasm is not earnest communication and that I should try to live joyously and genuinely in every moment. | Мой психоаналитик говорит, сарказм - не лучший способ общения и что я должен пытаться жить радостно и всегда быть искренним. |
| You do know that sarcasm's an adjustive stress reaction? | Вы знаете, что сарказм - это признак стрессовой реакции организма? |
| During the course of his time with the crew, he comes to observe and understand aspects of human behavior, such as relationships, sarcasm, slang, and practical jokes. | Взаимодействуя с экипажем он пытается изучить некоторые аспекты человеческого поведения, такие как юмор, сарказм и сленг. |
| The construction is generally used to indicate irony, sarcasm, derision, skepticism, or lack of interest with respect to comments about the discussed object: He's just a baby! | Обычно означает иронию, сарказм, высмеивание, скептицизм или отсутствие интереса к комментариям к обсуждаемому объекту. |
| Your sarcasm and your judgment, they're coming from a place of hurt and and rejection. | Твой сарказм и твое осуждение они идут от боли и от непринятия |
| Sarcasm doesn't solve any problems, | Сарказм не решит никаких проблем |
| This sarcasm, if I may call it such does not become you, my little brothers. | Этот сарказм, если я правильно понял вашу интонацию... не идет вам, о дружина и братия. |
| Has appeased the sarcasm and humor, has understood the place in a history and prophecies ancient. | Унял свой сарказм и насмешливость, понял свое место в истории и пророчествах древних. |
| Is that one of those things that you're... utilizing sarcasm again? | Это ты опять свой сарказм в ход пускаешь? |
| I have no tolerance for sarcasm. | Но без горячего утреннего душа сарказм я не выношу. |
| Your sarcasm goes up in direct proportion to your stress level. | Когда ты чем-то расстроен, твой сарказм просто зашкаливает. |