Did you come to spew sarcasm? |
Ты пришел, чтобы вывалить сарказм? |
You can't even detect sarcasm! |
Ты не можешь вычислить даже сарказм! |
You know, I can't say that the sarcasm adds to your coy charm, |
Знаешь, Не сказала бы, что сарказм гармонирует с твоим шармом скромника, |
He asks a simple question and you give him sarcasm from the eighties? |
Он задал простой вопрос а в ответ получил сарказм из 80-х? |
I don't always recognize sarcasm, but I do right now, and I don't appreciate it. |
Я не всегда различаю сарказм, но сейчас я его заметил, и мне это не нравится. |
Though she exhibits many of Charlie's personality traits (particularly his sarcasm, alcoholism, and womanizing), Jenny is considerably much nicer and down-to-earth than he was. |
Хотя у неё много черт личности Чарли (в частности, его сарказм, алкоголизм и распущенность), Дженни намного приятнее и приземлённей, чем был он. |
In the later works, this gentle humor turned into sarcasm with elements of tragic farce (Variations with the Belarusian mentality, 15th Symphony, parts of other symphonies, etc.). |
Этот мягкий юмор в более позднем творчестве композитора превратился в сарказм с элементами трагифарса («Вариации с белорусским менталитетом», 15-я симфония, отдельные части других симфоний и пр.). |
All right, you know, I may not have a firm grasp on sarcasm, but even I know that was a doozy. |
Ну ладно, знаешь ли, я, может, и не всегда улавливаю сарказм, но даже я понимаю, что это был он. |
And my sarcasm indicated "no." |
Мой сарказм означает "нет". |
I don't like being messed with, and I don't like your sarcasm. |
Я не люблю, когда меня дурачат, и мне не нравиться твой сарказм. |
You look at me, pained, but then, of course, the Potter sarcasm kicks in and I leave, never getting what I came for. |
Ты смотришь на меня взглядом полным боли, но потом, конечно, потеровский сарказм, и я ухожу, не получив того, за чем я приходил. |
If you're detecting a hint of sarcasm, maybe it has something to do with that. |
и если вы обнаружите намек на сарказм, может быть это что то, что можно с этим сделать. |
bitter I hope this is not sarcasm by the way the night is young, and as you said victory conditions vary |
И это, кстати, не сарказм Вечер только начинается, и как ты сказал, условия победы могут быть разными |
How is it that you can recite pi to 80 decimal places, but you can't recognize sarcasm? |
Как ты можешь знать число Пи до 80-го знака, но не можешь различить сарказм? |
The artist's eye was designed in such a way that he saw drama and comedy and tragedy in combinations of color hues; he saw irony and sarcasm in the texture of a brushstroke, in combinations of forms. |
Глаз мастера так устроен, что он видит и драму, и комедию, и трагедию в сочетаниях оттенков цвета, видит иронию и сарказм в фактуре мазка, в соединениях форм. |
May I suggest you dial back the sarcasm. |
Так что, не могла бы ты отставить свой сарказм? |
I can hear your sarcasm, but if you really wanted to understand us, you should have tried harder. |
Я слышу сарказм в твоём голосе, но если бы ты и вправду хотел понять нас, надо было приложить больше усилий. |
Don't they have sarcasm where you come from? |
Там, где ты жила раньше, не знают, что такое сарказм? |
Tim says he was expressing sarcasm because many people treat soldiers like heroes, even though many don't feel like heroes. |
Тим сказал, что использовал сарказм, потому что люди считают солдат героями, хотя многие из них себя таковыми не считают. |
She's a few years away from grasping sarcasm, don't you think? |
Она только через несколько лет поймёт, что такое сарказм, тебе не кажется? |
All this time, all your sarcasm, why, when I finally ask you to be tough, why is it now you're being kind? |
Я слышала от тебя лишь сарказм, а теперь прошу от тебя суровости, а ты проявляешь доброту. |
Sarcasm's disturbing from a woman of your age. |
Сарказм от женщины ваших лет - неприятная вещь, миссис Лантингем. |
Sarcasm back at you, with your humor box. |
Сарказм - вот ответ на ваш фонтан юмора. |
Sarcasm notwithstanding, the law is on our side. |
Несмотря на ваш сарказм, закон на нашей стороне. |
Sarcasm and envy are beneath you. |
Сарказм и зависть ниже твоего достоинства. |