Английский - русский
Перевод слова Sane

Перевод sane с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормальный (примеров 39)
[Strang] No sane lawyer looks forward to presenting an argument to a jury that the police framed his client. Ни один нормальный адвокат не будет рад доказывать присяжным, что его клиента подставила полиция.
The only sane answer to your question is Audrey Hepburn. Единственный нормальный ответ на твой вопрос - Одри Хепберн
Marcus will continue to live with you for the next six months until a new and hopefully sane family council gets a chance to assess you weirdos. Маркус останется жить с тобой на последующие 6 месяцев, пока новый и, надеюсь, нормальный семейный консультант получит шанс оценить твои странности.
Now I find myself stuck in Mississippi... the only person sane enough to recall his own name. И вот сейчас я застрял в Миссисипи, и я единственный нормальный, кто может вспомнить свое собственное имя.
No. I'm perfectly sane. Нет, я совершенно нормальный.
Больше примеров...
Вменяемый (примеров 9)
Adam was actually more sane than Fran. Адам вообще более вменяемый, чем Френ.
I mean, if anything, Abed's more sane than any of us. Я имею ввиду, что Эбед наиболее вменяемый из всех нас.
Yes, I'm the only one, Who here sane! Да я единственная, кто здесь вменяемый!
Elihu Whipple: Described as "a sane, conservative physician of the old school... a bachelor; a white-haired, clean-shaven, old-fashioned gentleman, and a local historian of note." Илайхью Уиппл Описан как «вменяемый, консервативный врач старой школы... холостяк, седой, чисто выбритый, старомодный джентльмен, и местный историк».
That's the most sane thing I've ever seen you do. Это самый вменяемый твой поступок на моей памяти.
Больше примеров...
Здравомыслящий (примеров 17)
No, I'm intensely sane. Нет, вот я-то как раз здравомыслящий.
As any sane fellow would. Как и любой здравомыслящий сделал бы.
You're the sane one. Лось. Ты здесь здравомыслящий.
I need him to lose so convincingly that no sane man would follow him two yards up that beach. Мне нужно, чтобы он проиграл так убедительно, чтобы ни один здравомыслящий человек не подошёл и на два ярда к нему.
I am a reasonable, sane human being. Я здравомыслящий, сильный человек.
Больше примеров...
В своем уме (примеров 18)
It won't work on me because I am a sober, sane and emotionally well-balanced woman who is on her way to do great things! Это не сработает, потому что я не принимаю, в своем уме и эмоционально уравновешенная женщина, которая готова совершать великие вещи!
She's as sane as any one of us, and you know it. Она в своем уме. Также, как и мы с вами, и вы это знаете.
I can't be sane when I'm with you. Я не могу быть в своем уме рядом с тобой.
When you were on the Wanderer's train, Aife was sane. Когда ты была на поезде Странника, Ифа была в своем уме.
But, then, 94% of psychotics think they're perfectly sane, so I guess we'd have to ask ourselves, "what is sane?" Хотя девяносто процентов психов нормальными себя считают. Определиться надо, как это - "в своем уме"?
Больше примеров...
В здравом уме (примеров 63)
And I'm sane and I'm totally serial, but everyone just keeps digging! И я в здравом уме, и я абсолютно серильезно, ...но все лишь продолжают копать!
You know, I actually hope you are real, Marlene, because if you are real, that means I'm not crazy, and that's a good thing, 'cause I got a lot of people that I need to be sane for right now. Знаешь, Марлин, я вообще-то надеюсь, что ты настоящая, потому что, если так, то значит, я не спятил, а это хорошо, потому что многим людям я сейчас нужен в здравом уме.
He is perfectly sane. Он совершенно в здравом уме.
Am I sane or am I crazy? Сумасшедшая ли я или в здравом уме?
After all, that's the whole reason for the routine, to stay as sane as possible until he's gone, and once he's gone, I can finally be the real me again. В конце концов, в этом смысл порядка, чтобы остаться в здравом уме, насколько это возможно пока он не уйдёт, и однажды он уйдёт, я смогу быть самим собой опять.
Больше примеров...
Разумный (примеров 10)
I bet on Ser Jaime in the jousting, as any sane man would. Я поставил на сира Джейме, как сделал бы всякий разумный человек.
He appears to be a hikikomori and very anti-social, claiming to be the "last sane man in an insane world." Действует и выглядит как хикикомори, малообщителен, утверждает, что он - «последний разумный человек в сумасшедшем мире».
He's Sane Alex. Он - Разумный Алекс.
Finally, a sane man. Ну вот, один разумный человек.
The only sane thing to do. Это единственный разумный ход.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 14)
You have to keep busy... write, try staying sane. Нужно работать, чтобы сохранить рассудок.
Because it's pretty obvious now that for us to stay sane, we need to be together. Потому что сейчас стало очевидно, чтобы сохранить рассудок, Мы должны быть вместе.
Need medication to keep you sane, keep the demons from your door? Нужны лекарства, чтобы сохранять рассудок, чтобы не пускать демонов на порог?
Some do, but most find that staying sane requires staying connected to something that reminds them why they do what they do. Кое-кто так и поступает, но большинство приходит к выводу - сохранить рассудок можно только поддерживая связь с чем-то, служащим напоминанием зачем ты делаешь то, что делаешь.
You remember when you told me that I needed to be sane when you were insane? Помнишь, ты говорил, что мне необходимо сохранять рассудок, когда ты не в себе?
Больше примеров...
Sane (примеров 20)
The SANE API is public domain and its discussion and development is open to everybody. SANE API является общественным достоянием и открыт для всеобщего обсуждения и разработки.
They were present again on Bowie's 1973 album, Aladdin Sane. Его сотрудничество с Боуи продолжилось на альбоме Aladdin Sane.
One insane interpretation of the song "Sane" by gothic doom metal band Paradise Lost is worth listening! Чего стоит только безумная интерпретация песни "Sane" gothic doom metal группы Paradise Lost!
A 'sax version' of this song, cut during the Aladdin Sane sessions in 1973, appeared on the first 1000 copies of the UK pressing (these can be identified by the lack of the RCA logo in the upper-right corner of the cover). 'Саксофонная версия' (Sax Version) этой песни, сокращенная во время сессий альбома «Aladdin Sane» в 1973 году, появилась на первых 1000 копиях британского релиза (их можно определить отсутствием эмблемы RCA в правом верхнем углу обложки).
Live versions of all but "The Prettiest Star" and "Lady Grinning Soul" have been released on various discs including Ziggy Stardust: The Motion Picture, David Live and Aladdin Sane - 30th Anniversary. Концертные версии всех песен, кроме «The Prettiest Star» и «Lady Grinning Soul» были выпущены на различных дисках, включая «Ziggy Stardust - The Motion Picture», «David Live» и «Aladdin Sane - 30th Anniversary».
Больше примеров...
Здоров (примеров 14)
He's quite sane until he sees a river. Он совершенно здоров, пока не увидит какую-нибудь реку...
While Vrubel was considered sane in general, people around him noted his irritability. Врубель в целом был здоров, хотя окружающие отмечали его раздражительность.
Everybody in here keeps saying that I'm sane. Все здесь всё время говорят мне, что я здоров.
But it's tragic when he's convinced himself that he's sane. Но еще тяжелее видеть его думающим, что он здоров.
You said he was sane. Ты говорил что он здоров.
Больше примеров...
Здорова (примеров 10)
The expert established that she's sane. Эксперт ведь установил, что она здорова.
No, no, she was perfectly sane. Нет, она была абсолютно здорова.
According to him, my daughter's sane! Если верить ему, то и моя дочь здорова!
And I do repeat as categorically: the defendant is sane! А я с той же категоричностью повторяю: обвиняемая здорова!
And maybe she is healthy and sane. И возможно, она здорова и в своём уме.
Больше примеров...
Не сойти с ума (примеров 13)
When you see them, tell them that their letters kept me sane. Когда увидишь их, скажи, что их письма помогли мне не сойти с ума.
It's the only thing that keeps me sane. Только это помогает мне не сойти с ума.
Surfing the web's about the only way a desk jockey stays sane nowadays. Шарить в сети это единственный способ для дежурного не сойти с ума в наши дни.
Unless you're lucky enough to have someone special in your life to keep you sane. Если только не повезет встретить кого-то особенного в твоей жизни, кто поможет не сойти с ума.
It was all that kept me sane. Чтобы не сойти с ума.
Больше примеров...
Сане (примеров 9)
Mr. SANE (Observer for Amnesty International) said that abuses against women had been widespread in the conflict in Bosnia and Herzegovina. Г-н САНЕ (Наблюдатель от Международной амнистии) говорит, что насилие над женщинами получило широкое распространение в конфликте в Боснии и Герцеговине.
Thus, future activities aimed at upscaling the SANE approach for national implementation must be more closely aligned to the institutional capabilities of local partners to be sustainable. В этой связи будущая деятельность, направленная на совершенствование подхода САНЕ к национальному осуществлению, должна, с тем чтобы быть устойчивой, более четко увязываться с организационными возможностями местных партнеров.
And the evaluation of the Sustainable Agriculture Networking and Extension (SANE) Programme yielded important lessons on effective partnership-building in the field. Кроме того, важные уроки в отношении обеспечения эффективного сотрудничества на местах были извлечены в ходе оценки осуществления Программы распространения сельскохозяйственных знаний и обмена опытом в целях устойчивого развития сельского хозяйства (САНЕ).
The SANE project links non-governmental organizations, universities, international/national research centres, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and other organizations concerned with food production and environmental preservation. Проект САНЕ связывает между собой неправительственные организации, университеты, международные/национальные научно-исследовательские центры, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций (ФАО) и другие организации, занимающиеся проблемами производства продуктов питания и сохранения окружающей среды.
SANE is intended to have the non-formal sector lead with examples of community-based agro-ecological practices into the transformation of agricultural production approaches and resource conservation. САНЕ призвана поддерживать усилия неформального сектора по внедрению агроэкологических методов и способствовать его распространению в интересах наращивания сельскохозяйственного производства и экономии ресурсов.
Больше примеров...