The only sane answer to your question is Audrey Hepburn. | Единственный нормальный ответ на твой вопрос - Одри Хепберн |
Would a sane man do this? | Смог бы нормальный человек сделать так? |
Because any sane man wouldn't. | Потому что ни один нормальный человек не хотел бы. |
So a guy gives everything Sane. | Парень, который отдает все незнакомым людям: нормальный |
That's a sane response to war. | Это нормальный ответ на войну. |
A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, trying to find a duck who lays solid gold... | Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти утку, которая несётся чистым золотом... |
Yes, I'm the only one, Who here sane! | Да я единственная, кто здесь вменяемый! |
Elihu Whipple: Described as "a sane, conservative physician of the old school... a bachelor; a white-haired, clean-shaven, old-fashioned gentleman, and a local historian of note." | Илайхью Уиппл Описан как «вменяемый, консервативный врач старой школы... холостяк, седой, чисто выбритый, старомодный джентльмен, и местный историк». |
And I'm perfectly sane. | И я совершенно вменяемый. |
That's the most sane thing I've ever seen you do. | Это самый вменяемый твой поступок на моей памяти. |
No, I'm intensely sane. | Нет, вот я-то как раз здравомыслящий. |
He's the last sane man in the world. | Он последний здравомыслящий человек в мире. |
That was you sane? | Так это был ты здравомыслящий? |
You're the sane one. | Лось. Ты здесь здравомыслящий. |
I am a reasonable, sane human being. | Я здравомыслящий, сильный человек. |
I tell myself I am sane. | Я говорю себе, что я в своем уме. |
I decided to get sane. | Я решил оставаться в своем уме. |
Or we could hold on to the comforting notion t-that any one of us m-might be sane. | Или, лучше оставить утешительную надежду, что любой из нас может быть еще в своем уме. |
The man who killed Emily Hammond is organised, but not sane. | Человек, убивший Эмили Хаммонд организован, но не в своем уме. |
But, then, 94% of psychotics think they're perfectly sane, so I guess we'd have to ask ourselves, "what is sane?" | Хотя девяносто процентов психов нормальными себя считают. Определиться надо, как это - "в своем уме"? |
I had to isolate myself to keep sane. | Приходилось изолировать себя, чтобы оставаться в здравом уме. |
I'm still sane. | Я пока еще в здравом уме. |
It is not a thing a sane man would do. | Это - не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме. |
They decide you're sane, you're going someplace way worse than this. | Они решат, что ты в здравом уме, и отправят тебя куда-нибудь, где намного хуже, чем здесь. |
When he was transferred to Broadmoor Hospital in 1864, the notes taken on his arrival describe him as "apparently sane". | Когда его перевели в Бродмур в 1864 году, записи, сделанные по его прибытии, описывали его как «судя по всему нормальным человеком, в здравом уме». |
You're doing what any sane man in your appalling circumstances would do. | То же, что делал бы любой разумный человек в тех же обстоятельствах. |
Since India and Pakistan were destined to live as neighbours, the only sane approach was to resolve their differences through discussion. | Поскольку Индии и Пакистану судьбой предначертано жить вместе как соседям, единственно разумный подход заключается в том, чтобы устранять свои разногласия в ходе обсуждения. |
Nuclear disarmament is the only sane path to a safer world. | Ядерное разоружение - это единственный разумный путь к более безопасному миру. |
Finally, a sane man. | Ну вот, один разумный человек. |
The only sane thing to do. | Это единственный разумный ход. |
I've never felt more sane in my life. | Мой рассудок никогда не был столь целым. |
The only thing that got me through, that kept me sane, | Единственное, что позволяло мне справляться со всем, сохраняло мой рассудок, |
Some do, but most find that staying sane requires staying connected to something that reminds them why they do what they do. | Кое-кто так и поступает, но большинство приходит к выводу - сохранить рассудок можно только поддерживая связь с чем-то, служащим напоминанием зачем ты делаешь то, что делаешь. |
I think the question was, "What makes us sane?" | По-моему, вопрос был "Как мы сохраняем рассудок". |
You remember when you told me that I needed to be sane when you were insane? | Помнишь, ты говорил, что мне необходимо сохранять рассудок, когда ты не в себе? |
As was the case with some songs on Aladdin Sane, the influence of the Rolling Stones was also evident, particularly in the chugging title-track. | Как и в случае с некоторыми песнями на «Aladdin Sane», влияние группы The Rolling Stones было также очень заметно, особенно в титульном треке. |
Aladdin Sane featured a tougher rock sound than its predecessor Ziggy Stardust, particularly on tracks like "Panic in Detroit" (built around a Bo Diddley beat) and Bowie's breakneck version of the Stones' "Let's Spend the Night Together". | Aladdin Sane демонстрировал более хард-роковый звук, чем его предшественник, особенно в композициях «Panic in Detroit» (построенный вокруг бита барабанщика) и головокружительной кавер-версии песни «Rolling Stones», «Let's Spend the Night Together». |
So we'd have gigs where he'd have that same magic as on Aladdin Sane and the next night he'd come and play the extreme opposite style-like honkytonk. | Поэтому у нас были концерты, на которых он играл волшебно, как на Aladdin Sane, а на следующий день он мог сыграть в прямо противоположной манере - как кабацкий лабух». |
However some of the interpretations earned praise, such as the upbeat jazz-Latin version of "Aladdin Sane" and the atmospheric instrumental additions to "The Width of a Circle" from The Man Who Sold the World. | Однако некоторые из песен получили хвалебные отзывы, например, оптимистичный джаз-латино вариант «Aladdin Sane» и атмосферные инструментальные дополнения к «The Width of a Circle» из «The Man Who Sold the World». |
Check this if you want a network query for available scanners. Note that this does not mean a query over the entire network but only the stations configured for SANE. | Выберите эту опцию, если вы хотите осуществить поиск доступных сетевых сканеров. Примечание: поиск будет осуществляться не по всем компьютерам сети, а только по компьютерам с настроенной службой SANE! |
He's quite sane until he sees a river. | Он совершенно здоров, пока не увидит какую-нибудь реку... |
Because you are sane and I am not. | Ведь ты здоров а я нет. |
Until he gets a court-ordered forensic mental health exam, he's sane in the eyes of the law. | Пока он не прошёл назначенную судом психиатрическую экспертизу, с точки зрения закона он здоров. |
Doctor Meyer is incurably sane. | Доктор Майерс вполне здоров. |
I just want to tell them that I'm completely sane and lucid | Я скажу им, что я умственно и психически здоров. |
I'm perfectly sane and I will explain that to them. | Я совершенно здорова и могу им это объяснить. |
No, no, she was perfectly sane. | Нет, она была абсолютно здорова. |
And maybe she is healthy and sane. | И возможно, она здорова и в своём уме. |
It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered, because she'd been seeing things. | Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения. |
It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered, because she'd been seeing things. | Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения. |
It keeps me sane. | Она помогает мне не сойти с ума. |
And only two things kept me sane in that cell. | И только две вещи помогают не сойти с ума в этой клетке. |
Surfing the web's about the only way a desk jockey stays sane nowadays. | Шарить в сети это единственный способ для дежурного не сойти с ума в наши дни. |
Unless you're lucky enough to have someone special in your life to keep you sane. | Если только не повезет встретить кого-то особенного в твоей жизни, кто поможет не сойти с ума. |
It was all that kept me sane. | Чтобы не сойти с ума. |
Sustainable Agriculture Networking and Extension Programme (SANE) | Программа налаживания взаимодействия в интересах устойчивого развития сельского хозяйства и пропаганды сельскохозяйственных знаний (САНЕ) |
Mr. SANE (Observer for Amnesty International) said that abuses against women had been widespread in the conflict in Bosnia and Herzegovina. | Г-н САНЕ (Наблюдатель от Международной амнистии) говорит, что насилие над женщинами получило широкое распространение в конфликте в Боснии и Герцеговине. |
The meeting had an exchange with the UNESCO Assistant Director-General for Social and Human Science, Mr. Pierre Sane, and other UNESCO staff. | На встрече состоялся обмен мнениями с помощником Генерального директора ЮНЕСКО по социальным и гуманитарным наукам гном Пьером Сане и другими сотрудниками ЮНЕСКО. |
And the evaluation of the Sustainable Agriculture Networking and Extension (SANE) Programme yielded important lessons on effective partnership-building in the field. | Кроме того, важные уроки в отношении обеспечения эффективного сотрудничества на местах были извлечены в ходе оценки осуществления Программы распространения сельскохозяйственных знаний и обмена опытом в целях устойчивого развития сельского хозяйства (САНЕ). |
SANE is intended to have the non-formal sector lead with examples of community-based agro-ecological practices into the transformation of agricultural production approaches and resource conservation. | САНЕ призвана поддерживать усилия неформального сектора по внедрению агроэкологических методов и способствовать его распространению в интересах наращивания сельскохозяйственного производства и экономии ресурсов. |