Английский - русский
Перевод слова Sane

Перевод sane с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормальный (примеров 39)
[Strang] No sane lawyer looks forward to presenting an argument to a jury that the police framed his client. Ни один нормальный адвокат не будет рад доказывать присяжным, что его клиента подставила полиция.
The only sane answer to your question is Audrey Hepburn. Единственный нормальный ответ на твой вопрос - Одри Хепберн
Marcus will continue to live with you for the next six months until a new and hopefully sane family council gets a chance to assess you weirdos. Маркус останется жить с тобой на последующие 6 месяцев, пока новый и, надеюсь, нормальный семейный консультант получит шанс оценить твои странности.
But I live like a sane one. А живу, как нормальный человек.
So a guy gives everything Sane. Парень, который отдает все незнакомым людям: нормальный
Больше примеров...
Вменяемый (примеров 9)
Because she's a sane and responsible adult. Точно, не одобрила, потому что она - вменяемый взрослый человек.
Adam was actually more sane than Fran. Адам вообще более вменяемый, чем Френ.
A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, trying to find a duck who lays solid gold... Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти утку, которая несётся чистым золотом...
Yes, I'm the only one, Who here sane! Да я единственная, кто здесь вменяемый!
That's the most sane thing I've ever seen you do. Это самый вменяемый твой поступок на моей памяти.
Больше примеров...
Здравомыслящий (примеров 17)
No, I'm intensely sane. Нет, вот я-то как раз здравомыслящий.
They were written by a sane man pretending to be mad. Их написал здравомыслящий, притворившийся безумцем.
That was you sane? Так это был ты здравомыслящий?
Hastings wrote in 1985 that "no sane commander" would mount an attack as big as Epsom without "every hope of breaking through the German defences, or at least of causing the enemy to make substantial withdrawals". В 1985 году Гастингс писал, что «ни один здравомыслящий командир» не начнёт такую масштабную атаку без «полной уверенности прорвать немецкую оборону, или, по крайней мере, нанести противнику значительный урон».
I need him to lose so convincingly that no sane man would follow him two yards up that beach. Мне нужно, чтобы он проиграл так убедительно, чтобы ни один здравомыслящий человек не подошёл и на два ярда к нему.
Больше примеров...
В своем уме (примеров 18)
I tell myself I am sane. Я говорю себе, что я в своем уме.
Because I'm sane and active and as strong as a horse. Потому что я в своем уме, активна, и сильна, как лошадь.
You need to be sane when I'm insane. Ты должен быть в своем уме, когда я не в своем.
Is this man sane? Он вообще-то в своем уме?
Because the second you become a public figure, you need to cultivate a persona, if for no other reason than to keep yourself sane. Потому что, как только ты становишься публичной личностью, ты должна развивать свой имидж, если только хочешь остаться в своем уме.
Больше примеров...
В здравом уме (примеров 63)
I helped keep the Mole Women sane all those years. Я все эти годы помогала держать в здравом уме Женщин-кротов.
Batman subdues Joker, tells him that Gordon has remained sane, and concludes that Joker is alone in his madness. Бэтмэн, в конечном счете, понимает клоуна, говорит ему, что Гордон остался в здравом уме, и приходит к выводу, что Джокер одинок в своем безумии.
The court eventually found that he was sane when he committed the Tiflis robbery, but was presently mentally ill and should be confined until he recovered. Суд в конечном счете установил, что он был в здравом уме, когда совершал ограбление, но в настоящее время психически болен и должен быть подвернут лечению.
He started telling me things to help him prove that his theories weren't just delusions, to help keep him sane. Он стал делиться со мной, чтобы я помогла доказать, что его теории были не просто бредом, чтобы могла помочь ему оставаться в здравом уме.
Am I sane or am I crazy? Сумасшедшая ли я или в здравом уме?
Больше примеров...
Разумный (примеров 10)
You're doing what any sane man in your appalling circumstances would do. То же, что делал бы любой разумный человек в тех же обстоятельствах.
Nuclear disarmament is the only sane path to a safer world. Ядерное разоружение - это единственный разумный путь к более безопасному миру.
Sane, practical advice from one of the great observers of the human family. Разумный, практичный совет одного из величайших экспертов человеческих отношений.
He appears to be a hikikomori and very anti-social, claiming to be the "last sane man in an insane world." Действует и выглядит как хикикомори, малообщителен, утверждает, что он - «последний разумный человек в сумасшедшем мире».
He's Sane Alex. Он - Разумный Алекс.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 14)
You have to keep busy... write, try staying sane. Нужно работать, чтобы сохранить рассудок.
I've never felt more sane in my life. Мой рассудок никогда не был столь целым.
How do you stay sane when the risks we take and the work we do never get recognized? Как сохраняете рассудок, когда риск, которому мы подвергаемся, и работу, которую мы выполняем, никогда не признают?
It keeps me sane. Она сохраняет мой рассудок.
I guess it keeps me sane. Я думал, это поможет мне сохранить рассудок.
Больше примеров...
Sane (примеров 20)
They were present again on Bowie's 1973 album, Aladdin Sane. Его сотрудничество с Боуи продолжилось на альбоме Aladdin Sane.
One insane interpretation of the song "Sane" by gothic doom metal band Paradise Lost is worth listening! Чего стоит только безумная интерпретация песни "Sane" gothic doom metal группы Paradise Lost!
Considering its antiquity, artistic dignity and historical importance, Pope John Paul II through a special Decree "Constat Sane Templum Sanctae Cruci" of 23 August 1984, raised the Santa Cruz Cathedral to the status of Basilica. Учитывая его древность, художественную привлекательность и историческое значение, Папа Римский Иоанн Павел II специальным указом «Constat Sane Templum Sanctae Cruci» от 23 августа 1984 года поднял статус собора Санта-Крус до статуса Базилики.
Aladdin Sane featured a tougher rock sound than its predecessor Ziggy Stardust, particularly on tracks like "Panic in Detroit" (built around a Bo Diddley beat) and Bowie's breakneck version of the Stones' "Let's Spend the Night Together". Aladdin Sane демонстрировал более хард-роковый звук, чем его предшественник, особенно в композициях «Panic in Detroit» (построенный вокруг бита барабанщика) и головокружительной кавер-версии песни «Rolling Stones», «Let's Spend the Night Together».
So we'd have gigs where he'd have that same magic as on Aladdin Sane and the next night he'd come and play the extreme opposite style-like honkytonk. Поэтому у нас были концерты, на которых он играл волшебно, как на Aladdin Sane, а на следующий день он мог сыграть в прямо противоположной манере - как кабацкий лабух».
Больше примеров...
Здоров (примеров 14)
Because you are sane and I am not. Ведь ты здоров а я нет.
Everybody in here keeps saying that I'm sane. Все здесь всё время говорят мне, что я здоров.
But it's tragic when he's convinced himself that he's sane. Но еще тяжелее видеть его думающим, что он здоров.
He's not really sane. Он не совсем здоров.
We have to convince the judges that Ramon is complete sane and lucid Нужно убедить суд в том, что Рамон психически и умственно здоров.
Больше примеров...
Здорова (примеров 10)
The expert established that she's sane. Эксперт ведь установил, что она здорова.
According to him, my daughter's sane! Если верить ему, то и моя дочь здорова!
And half the time she is as sane as you or I. А другую половину она здорова так же, как мы с тобой.
If you weren't crazy, you wouldn't have to work so hard to convince everyone you're sane. Если бы ты была не сумасшедшей, то не старалась бы так сильно убедить всех, что здорова.
It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered, because she'd been seeing things. Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения.
Больше примеров...
Не сойти с ума (примеров 13)
I mean, that note is what keeps you sane. В смысле, такая записка - единственное, что позволяет тебе не сойти с ума.
When you see them, tell them that their letters kept me sane. Когда увидишь их, скажи, что их письма помогли мне не сойти с ума.
I think it kept me sane, more or less. Думаю, это помогло мне не сойти с ума.
It keeps me sane. Она помогает мне не сойти с ума.
It was all that kept me sane. Чтобы не сойти с ума.
Больше примеров...
Сане (примеров 9)
Mr. SANE (Observer for Amnesty International) said that abuses against women had been widespread in the conflict in Bosnia and Herzegovina. Г-н САНЕ (Наблюдатель от Международной амнистии) говорит, что насилие над женщинами получило широкое распространение в конфликте в Боснии и Герцеговине.
Thus, future activities aimed at upscaling the SANE approach for national implementation must be more closely aligned to the institutional capabilities of local partners to be sustainable. В этой связи будущая деятельность, направленная на совершенствование подхода САНЕ к национальному осуществлению, должна, с тем чтобы быть устойчивой, более четко увязываться с организационными возможностями местных партнеров.
The meeting had an exchange with the UNESCO Assistant Director-General for Social and Human Science, Mr. Pierre Sane, and other UNESCO staff. На встрече состоялся обмен мнениями с помощником Генерального директора ЮНЕСКО по социальным и гуманитарным наукам гном Пьером Сане и другими сотрудниками ЮНЕСКО.
And the evaluation of the Sustainable Agriculture Networking and Extension (SANE) Programme yielded important lessons on effective partnership-building in the field. Кроме того, важные уроки в отношении обеспечения эффективного сотрудничества на местах были извлечены в ходе оценки осуществления Программы распространения сельскохозяйственных знаний и обмена опытом в целях устойчивого развития сельского хозяйства (САНЕ).
The SANE project links non-governmental organizations, universities, international/national research centres, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and other organizations concerned with food production and environmental preservation. Проект САНЕ связывает между собой неправительственные организации, университеты, международные/национальные научно-исследовательские центры, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций (ФАО) и другие организации, занимающиеся проблемами производства продуктов питания и сохранения окружающей среды.
Больше примеров...