| What made you think I was sane? | С чего ты решил, что я нормальный? |
| It is not a thing a sane man would do. | Это - не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме. |
| Now I find myself stuck in Mississippi... the only person sane enough to recall his own name. | И вот сейчас я застрял в Миссисипи, и я единственный нормальный, кто может вспомнить свое собственное имя. |
| Would a sane man do this? | Смог бы нормальный человек сделать так? |
| But hypothetically, suppose there was a patient who felt she didn't belong here... felt that she'd entered your hospital quite troubled... but essentially sane and was being driven insane by this institution? | Но гипотетически предположим, что есть пациент, который чувствует, что ему тут не место, чувствует, что пришёл в вашу больницу не без проблем, но в целом нормальный, и был сведён с ума этим учреждением. |
| Because she's a sane and responsible adult. | Точно, не одобрила, потому что она - вменяемый взрослый человек. |
| My husband is 100% sane... | Слушайте, мой муж на 100% вменяемый и. |
| Adam was actually more sane than Fran. | Адам вообще более вменяемый, чем Френ. |
| I mean, if anything, Abed's more sane than any of us. | Я имею ввиду, что Эбед наиболее вменяемый из всех нас. |
| Yes, I'm the only one, Who here sane! | Да я единственная, кто здесь вменяемый! |
| Too big and dangerous for any sane individual to get involved in. | Оно слишком большое и опасное, чтобы любой здравомыслящий индивидуум принимал в нем участие. |
| They were written by a sane man pretending to be mad. | Их написал здравомыслящий, притворившийся безумцем. |
| What sane man would turn down An invitation to a cheerleader party? | Какой здравомыслящий мужчина откажется от приглашения на вечеринку чирлидеров? |
| I bet on Ser Jaime in the jousting, as any sane man would. | В рыцарском поединке я поставил на сира Джейме, как и любой здравомыслящий человек |
| You're the sane one. | Лось. Ты здесь здравомыслящий. |
| You need to be sane when I'm insane. | Ты должен быть в своем уме, когда я не в своем. |
| Are you quite sane? | Ты в своем уме? |
| I decided to get sane. | Я решил оставаться в своем уме. |
| She's as sane as any one of us, and you know it. | Она в своем уме. Также, как и мы с вами, и вы это знаете. |
| But, then, 94% of psychotics think they're perfectly sane, so I guess we'd have to ask ourselves, "what is sane?" | Хотя девяносто процентов психов нормальными себя считают. Определиться надо, как это - "в своем уме"? |
| I'm stable, sane, and completely clear-headed. | Я стабильная, в здравом уме, и полностью с ясной головой. |
| To stay as sane as possible until he's gone. | Оставаться в здравом уме, насколько это возможно, пока он не уйдет. |
| They decide you're sane, you're going someplace way worse than this. | Они решат, что ты в здравом уме, и отправят тебя куда-нибудь, где намного хуже, чем здесь. |
| There's not a sane man in three states who would dare to - | В трех штатах нет ни одного человека в здравом уме который посмел бы... |
| Now, she's sane. | Теперь она в здравом уме. |
| Since India and Pakistan were destined to live as neighbours, the only sane approach was to resolve their differences through discussion. | Поскольку Индии и Пакистану судьбой предначертано жить вместе как соседям, единственно разумный подход заключается в том, чтобы устранять свои разногласия в ходе обсуждения. |
| Sane, practical advice from one of the great observers of the human family. | Разумный, практичный совет одного из величайших экспертов человеческих отношений. |
| He appears to be a hikikomori and very anti-social, claiming to be the "last sane man in an insane world." | Действует и выглядит как хикикомори, малообщителен, утверждает, что он - «последний разумный человек в сумасшедшем мире». |
| He's Sane Alex. | Он - Разумный Алекс. |
| This cannot be the basis on which a sane and secure world order can be erected. | А это не может стать той основой, на базе которой можно было бы созидать разумный и надежный миропорядок. |
| I've never felt more sane in my life. | Мой рассудок никогда не был столь целым. |
| The only thing that got me through, that kept me sane, | Единственное, что позволяло мне справляться со всем, сохраняло мой рассудок, |
| I guess it keeps me sane. | Я думал, это поможет мне сохранить рассудок. |
| Some do, but most find that staying sane requires staying connected to something that reminds them why they do what they do. | Кое-кто так и поступает, но большинство приходит к выводу - сохранить рассудок можно только поддерживая связь с чем-то, служащим напоминанием зачем ты делаешь то, что делаешь. |
| I think the question was, "What makes us sane?" | По-моему, вопрос был "Как мы сохраняем рассудок". |
| One insane interpretation of the song "Sane" by gothic doom metal band Paradise Lost is worth listening! | Чего стоит только безумная интерпретация песни "Sane" gothic doom metal группы Paradise Lost! |
| Considering its antiquity, artistic dignity and historical importance, Pope John Paul II through a special Decree "Constat Sane Templum Sanctae Cruci" of 23 August 1984, raised the Santa Cruz Cathedral to the status of Basilica. | Учитывая его древность, художественную привлекательность и историческое значение, Папа Римский Иоанн Павел II специальным указом «Constat Sane Templum Sanctae Cruci» от 23 августа 1984 года поднял статус собора Санта-Крус до статуса Базилики. |
| Aladdin Sane featured a tougher rock sound than its predecessor Ziggy Stardust, particularly on tracks like "Panic in Detroit" (built around a Bo Diddley beat) and Bowie's breakneck version of the Stones' "Let's Spend the Night Together". | Aladdin Sane демонстрировал более хард-роковый звук, чем его предшественник, особенно в композициях «Panic in Detroit» (построенный вокруг бита барабанщика) и головокружительной кавер-версии песни «Rolling Stones», «Let's Spend the Night Together». |
| After the release of Crash Bandicoot N. Sane Trilogy, a collection of remasters of the first three Crash Bandicoot titles, it was speculated that Crash Team Racing would be remastered. | После выхода сборника ремастеров первых трёх игр серии, Crash Bandicoot N. Sane Trilogy, возникли слухи о будущей переделке игры Crash Team Racing. |
| Scanners are accessed via SANE. | Получение изображений со сканера посредством программы SANE. |
| Because you are sane and I am not. | Ведь ты здоров а я нет. |
| Until he gets a court-ordered forensic mental health exam, he's sane in the eyes of the law. | Пока он не прошёл назначенную судом психиатрическую экспертизу, с точки зрения закона он здоров. |
| Doctor Meyer is incurably sane. | Доктор Майерс вполне здоров. |
| We have to convince the judges that Ramon is complete sane and lucid | Нужно убедить суд в том, что Рамон психически и умственно здоров. |
| If he flew them he was crazy and didn't have to; but if he didn't want to he was sane and had to. | Если он летает, значит, он сумасшедший и, следовательно, летать не должен; но если он не хочет летать, - значит, он здоров и летать обязан. |
| I'm perfectly sane and I will explain that to them. | Я совершенно здорова и могу им это объяснить. |
| No, no, she was perfectly sane. | Нет, она была абсолютно здорова. |
| According to him, my daughter's sane! | Если верить ему, то и моя дочь здорова! |
| And half the time she is as sane as you or I. | А другую половину она здорова так же, как мы с тобой. |
| It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered, because she'd been seeing things. | Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения. |
| And only two things kept me sane in that cell. | И только две вещи помогают не сойти с ума в этой клетке. |
| Knitting and sugar helped me stay sane. | Вязание и сахар помогли мне не сойти с ума. |
| I tried to keep myself sane remembering your hands. | Я вспоминал твои руки, пытаясь не сойти с ума. |
| Unless you're lucky enough to have someone special in your life to keep you sane. | Если только не повезет встретить кого-то особенного в твоей жизни, кто поможет не сойти с ума. |
| It was all that kept me sane. | Чтобы не сойти с ума. |
| Mr. SANE (Observer for Amnesty International) said that abuses against women had been widespread in the conflict in Bosnia and Herzegovina. | Г-н САНЕ (Наблюдатель от Международной амнистии) говорит, что насилие над женщинами получило широкое распространение в конфликте в Боснии и Герцеговине. |
| Thus, future activities aimed at upscaling the SANE approach for national implementation must be more closely aligned to the institutional capabilities of local partners to be sustainable. | В этой связи будущая деятельность, направленная на совершенствование подхода САНЕ к национальному осуществлению, должна, с тем чтобы быть устойчивой, более четко увязываться с организационными возможностями местных партнеров. |
| The meeting had an exchange with the UNESCO Assistant Director-General for Social and Human Science, Mr. Pierre Sane, and other UNESCO staff. | На встрече состоялся обмен мнениями с помощником Генерального директора ЮНЕСКО по социальным и гуманитарным наукам гном Пьером Сане и другими сотрудниками ЮНЕСКО. |
| SANE is intended to have the non-formal sector lead with examples of community-based agro-ecological practices into the transformation of agricultural production approaches and resource conservation. | САНЕ призвана поддерживать усилия неформального сектора по внедрению агроэкологических методов и способствовать его распространению в интересах наращивания сельскохозяйственного производства и экономии ресурсов. |
| Among many other things, it includes three standing or kneeling statues of Nike from the roof of a temple of the 6th century BC, which was originally at Sane and was later incorporated into the urban complex of Ouranoupolis. | Среди многих других экспонатов, три статуи греческой богини Ники, снятых с кровли храма VI века до н. э., которые первоначально стояли в городе Сане и позже были включены в городской комплекс в Уранополисе. |