Английский - русский
Перевод слова Sane

Перевод sane с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормальный (примеров 39)
It is not a thing a sane man would do. Это - не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме.
If you're going on this lunatic mission, somebody sane has to be with you. Если ты идешь на эту безумную миссию, с тобой должен быть кто-то нормальный.
Now I find myself stuck in Mississippi... the only person sane enough to recall his own name. И вот сейчас я застрял в Миссисипи, и я единственный нормальный, кто может вспомнить свое собственное имя.
and did what any sane man would do... и сделал то, что сделал бы любой нормальный человек...
Yes, it because their lieutenant is sane. Да потому что у них прапор нормальный, а у нас Дыгало.
Больше примеров...
Вменяемый (примеров 9)
Because she's a sane and responsible adult. Точно, не одобрила, потому что она - вменяемый взрослый человек.
My husband is 100% sane... Слушайте, мой муж на 100% вменяемый и.
Adam was actually more sane than Fran. Адам вообще более вменяемый, чем Френ.
Elihu Whipple: Described as "a sane, conservative physician of the old school... a bachelor; a white-haired, clean-shaven, old-fashioned gentleman, and a local historian of note." Илайхью Уиппл Описан как «вменяемый, консервативный врач старой школы... холостяк, седой, чисто выбритый, старомодный джентльмен, и местный историк».
That's the most sane thing I've ever seen you do. Это самый вменяемый твой поступок на моей памяти.
Больше примеров...
Здравомыслящий (примеров 17)
He's the last sane man in the world. Он последний здравомыслящий человек в мире.
That was you sane? Так это был ты здравомыслящий?
You're the sane one. Лось. Ты здесь здравомыслящий.
I need him to lose so convincingly that no sane man would follow him two yards up that beach. Мне нужно, чтобы он проиграл так убедительно, чтобы ни один здравомыслящий человек не подошёл и на два ярда к нему.
No sane politician will commit to another decade of structural reforms that will test the patience of ordinary Latin Americans beyond the limits of electoral survival. Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого.
Больше примеров...
В своем уме (примеров 18)
It won't work on me because I am a sober, sane and emotionally well-balanced woman who is on her way to do great things! Это не сработает, потому что я не принимаю, в своем уме и эмоционально уравновешенная женщина, которая готова совершать великие вещи!
I decided to get sane. Я решил оставаться в своем уме.
The man who killed Emily Hammond is organised, but not sane. Человек, убивший Эмили Хаммонд организован, но не в своем уме.
She's as sane as any one of us, and you know it. Она в своем уме. Также, как и мы с вами, и вы это знаете.
I can't be sane when I'm with you. Я не могу быть в своем уме рядом с тобой.
Больше примеров...
В здравом уме (примеров 63)
She was sane as you or me. Она была в здравом уме, как вы и я.
It helped keep me sane when I was about to break. Это помогало держать себя в здравом уме, когда я был на грани разрыва
Then you bring me here, wake me up, and I'm sane again. Потом... потом ты переместил меня сюда и заставил проснуться, и я снова в здравом уме.
Looks like everything's sane and right in your world. Похоже, в вашем мире все в здравом уме.
We have to convince the judges that Ramon is complete sane and lucid Послушай, судей надо убедить, что Рамон спокоен и в здравом уме.
Больше примеров...
Разумный (примеров 10)
You're doing what any sane man in your appalling circumstances would do. То же, что делал бы любой разумный человек в тех же обстоятельствах.
Nuclear disarmament is the only sane path to a safer world. Ядерное разоружение - это единственный разумный путь к более безопасному миру.
This cannot be the basis on which a sane and secure world order can be erected. А это не может стать той основой, на базе которой можно было бы созидать разумный и надежный миропорядок.
Finally, a sane man. Ну вот, один разумный человек.
The only sane thing to do. Это единственный разумный ход.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 14)
I've never felt more sane in my life. Мой рассудок никогда не был столь целым.
But Bunkerball is keeping us sane! Но игра в мяч сохраняет нам рассудок!
The only thing that got me through, that kept me sane, Единственное, что позволяло мне справляться со всем, сохраняло мой рассудок,
It keeps me sane. Она сохраняет мой рассудок.
It keeps me sane. Это помогает мне сохранить рассудок.
Больше примеров...
Sane (примеров 20)
The same track, however, was issued on the bonus disc of the Aladdin Sane - 30th Anniversary Edition in 2003. Тот же трек был издан на бонусном диске к Aladdin Sane - 30th Anniversary Edition в 2003 году.
Their final album before their breakup was 2001's Last of the Sane, which included cover versions of songs by The Rolling Stones, Slayer, Led Zeppelin, Cream and Dead Kennedys. Последней изданной записью перед расформированием группы в 2001 году стала Last of the Sane, содержащая кавер-версии песен The Rolling Stones, Slayer, Led Zeppelin, Cream и Dead Kennedys.
Considering its antiquity, artistic dignity and historical importance, Pope John Paul II through a special Decree "Constat Sane Templum Sanctae Cruci" of 23 August 1984, raised the Santa Cruz Cathedral to the status of Basilica. Учитывая его древность, художественную привлекательность и историческое значение, Папа Римский Иоанн Павел II специальным указом «Constat Sane Templum Sanctae Cruci» от 23 августа 1984 года поднял статус собора Санта-Крус до статуса Базилики.
After the release of Crash Bandicoot N. Sane Trilogy, a collection of remasters of the first three Crash Bandicoot titles, it was speculated that Crash Team Racing would be remastered. После выхода сборника ремастеров первых трёх игр серии, Crash Bandicoot N. Sane Trilogy, возникли слухи о будущей переделке игры Crash Team Racing.
Scanners are accessed via SANE. Получение изображений со сканера посредством программы SANE.
Больше примеров...
Здоров (примеров 14)
Until he gets a court-ordered forensic mental health exam, he's sane in the eyes of the law. Пока он не прошёл назначенную судом психиатрическую экспертизу, с точки зрения закона он здоров.
He's not really sane. Он не совсем здоров.
You said he was sane. Ты говорил что он здоров.
Doctor Meyer is incurably sane. Доктор Майерс вполне здоров.
I just want to tell them that I'm completely sane and lucid Я скажу им, что я умственно и психически здоров.
Больше примеров...
Здорова (примеров 10)
The expert established that she's sane. Эксперт ведь установил, что она здорова.
According to him, my daughter's sane! Если верить ему, то и моя дочь здорова!
And half the time she is as sane as you or I. А другую половину она здорова так же, как мы с тобой.
And I do repeat as categorically: the defendant is sane! А я с той же категоричностью повторяю: обвиняемая здорова!
It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered, because she'd been seeing things. Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения.
Больше примеров...
Не сойти с ума (примеров 13)
I mean, that note is what keeps you sane. В смысле, такая записка - единственное, что позволяет тебе не сойти с ума.
It's the only thing that keeps me sane. Только это помогает мне не сойти с ума.
I think it kept me sane, more or less. Думаю, это помогло мне не сойти с ума.
Surfing the web's about the only way a desk jockey stays sane nowadays. Шарить в сети это единственный способ для дежурного не сойти с ума в наши дни.
It was all that kept me sane. Чтобы не сойти с ума.
Больше примеров...
Сане (примеров 9)
UNDP has developed a sustainable agriculture networking and extension (SANE) programme. ПРООН разработала программу распространения знаний и обмена опытом в целях устойчивого развития сельского хозяйства (САНЕ).
Mr. SANE (Observer for Amnesty International) said that abuses against women had been widespread in the conflict in Bosnia and Herzegovina. Г-н САНЕ (Наблюдатель от Международной амнистии) говорит, что насилие над женщинами получило широкое распространение в конфликте в Боснии и Герцеговине.
Thus, future activities aimed at upscaling the SANE approach for national implementation must be more closely aligned to the institutional capabilities of local partners to be sustainable. В этой связи будущая деятельность, направленная на совершенствование подхода САНЕ к национальному осуществлению, должна, с тем чтобы быть устойчивой, более четко увязываться с организационными возможностями местных партнеров.
The meeting had an exchange with the UNESCO Assistant Director-General for Social and Human Science, Mr. Pierre Sane, and other UNESCO staff. На встрече состоялся обмен мнениями с помощником Генерального директора ЮНЕСКО по социальным и гуманитарным наукам гном Пьером Сане и другими сотрудниками ЮНЕСКО.
Among many other things, it includes three standing or kneeling statues of Nike from the roof of a temple of the 6th century BC, which was originally at Sane and was later incorporated into the urban complex of Ouranoupolis. Среди многих других экспонатов, три статуи греческой богини Ники, снятых с кровли храма VI века до н. э., которые первоначально стояли в городе Сане и позже были включены в городской комплекс в Уранополисе.
Больше примеров...