It is not a thing a sane man would do. | Это - не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме. |
If you're going on this lunatic mission, somebody sane has to be with you. | Если ты идешь на эту безумную миссию, с тобой должен быть кто-то нормальный. |
Now I find myself stuck in Mississippi... the only person sane enough to recall his own name. | И вот сейчас я застрял в Миссисипи, и я единственный нормальный, кто может вспомнить свое собственное имя. |
and did what any sane man would do... | и сделал то, что сделал бы любой нормальный человек... |
Yes, it because their lieutenant is sane. | Да потому что у них прапор нормальный, а у нас Дыгало. |
Because she's a sane and responsible adult. | Точно, не одобрила, потому что она - вменяемый взрослый человек. |
My husband is 100% sane... | Слушайте, мой муж на 100% вменяемый и. |
Adam was actually more sane than Fran. | Адам вообще более вменяемый, чем Френ. |
Elihu Whipple: Described as "a sane, conservative physician of the old school... a bachelor; a white-haired, clean-shaven, old-fashioned gentleman, and a local historian of note." | Илайхью Уиппл Описан как «вменяемый, консервативный врач старой школы... холостяк, седой, чисто выбритый, старомодный джентльмен, и местный историк». |
That's the most sane thing I've ever seen you do. | Это самый вменяемый твой поступок на моей памяти. |
He's the last sane man in the world. | Он последний здравомыслящий человек в мире. |
That was you sane? | Так это был ты здравомыслящий? |
You're the sane one. | Лось. Ты здесь здравомыслящий. |
I need him to lose so convincingly that no sane man would follow him two yards up that beach. | Мне нужно, чтобы он проиграл так убедительно, чтобы ни один здравомыслящий человек не подошёл и на два ярда к нему. |
No sane politician will commit to another decade of structural reforms that will test the patience of ordinary Latin Americans beyond the limits of electoral survival. | Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого. |
It won't work on me because I am a sober, sane and emotionally well-balanced woman who is on her way to do great things! | Это не сработает, потому что я не принимаю, в своем уме и эмоционально уравновешенная женщина, которая готова совершать великие вещи! |
I decided to get sane. | Я решил оставаться в своем уме. |
The man who killed Emily Hammond is organised, but not sane. | Человек, убивший Эмили Хаммонд организован, но не в своем уме. |
She's as sane as any one of us, and you know it. | Она в своем уме. Также, как и мы с вами, и вы это знаете. |
I can't be sane when I'm with you. | Я не могу быть в своем уме рядом с тобой. |
She was sane as you or me. | Она была в здравом уме, как вы и я. |
It helped keep me sane when I was about to break. | Это помогало держать себя в здравом уме, когда я был на грани разрыва |
Then you bring me here, wake me up, and I'm sane again. | Потом... потом ты переместил меня сюда и заставил проснуться, и я снова в здравом уме. |
Looks like everything's sane and right in your world. | Похоже, в вашем мире все в здравом уме. |
We have to convince the judges that Ramon is complete sane and lucid | Послушай, судей надо убедить, что Рамон спокоен и в здравом уме. |
You're doing what any sane man in your appalling circumstances would do. | То же, что делал бы любой разумный человек в тех же обстоятельствах. |
Nuclear disarmament is the only sane path to a safer world. | Ядерное разоружение - это единственный разумный путь к более безопасному миру. |
This cannot be the basis on which a sane and secure world order can be erected. | А это не может стать той основой, на базе которой можно было бы созидать разумный и надежный миропорядок. |
Finally, a sane man. | Ну вот, один разумный человек. |
The only sane thing to do. | Это единственный разумный ход. |
I've never felt more sane in my life. | Мой рассудок никогда не был столь целым. |
But Bunkerball is keeping us sane! | Но игра в мяч сохраняет нам рассудок! |
The only thing that got me through, that kept me sane, | Единственное, что позволяло мне справляться со всем, сохраняло мой рассудок, |
It keeps me sane. | Она сохраняет мой рассудок. |
It keeps me sane. | Это помогает мне сохранить рассудок. |
The same track, however, was issued on the bonus disc of the Aladdin Sane - 30th Anniversary Edition in 2003. | Тот же трек был издан на бонусном диске к Aladdin Sane - 30th Anniversary Edition в 2003 году. |
Their final album before their breakup was 2001's Last of the Sane, which included cover versions of songs by The Rolling Stones, Slayer, Led Zeppelin, Cream and Dead Kennedys. | Последней изданной записью перед расформированием группы в 2001 году стала Last of the Sane, содержащая кавер-версии песен The Rolling Stones, Slayer, Led Zeppelin, Cream и Dead Kennedys. |
Considering its antiquity, artistic dignity and historical importance, Pope John Paul II through a special Decree "Constat Sane Templum Sanctae Cruci" of 23 August 1984, raised the Santa Cruz Cathedral to the status of Basilica. | Учитывая его древность, художественную привлекательность и историческое значение, Папа Римский Иоанн Павел II специальным указом «Constat Sane Templum Sanctae Cruci» от 23 августа 1984 года поднял статус собора Санта-Крус до статуса Базилики. |
After the release of Crash Bandicoot N. Sane Trilogy, a collection of remasters of the first three Crash Bandicoot titles, it was speculated that Crash Team Racing would be remastered. | После выхода сборника ремастеров первых трёх игр серии, Crash Bandicoot N. Sane Trilogy, возникли слухи о будущей переделке игры Crash Team Racing. |
Scanners are accessed via SANE. | Получение изображений со сканера посредством программы SANE. |
Until he gets a court-ordered forensic mental health exam, he's sane in the eyes of the law. | Пока он не прошёл назначенную судом психиатрическую экспертизу, с точки зрения закона он здоров. |
He's not really sane. | Он не совсем здоров. |
You said he was sane. | Ты говорил что он здоров. |
Doctor Meyer is incurably sane. | Доктор Майерс вполне здоров. |
I just want to tell them that I'm completely sane and lucid | Я скажу им, что я умственно и психически здоров. |
The expert established that she's sane. | Эксперт ведь установил, что она здорова. |
According to him, my daughter's sane! | Если верить ему, то и моя дочь здорова! |
And half the time she is as sane as you or I. | А другую половину она здорова так же, как мы с тобой. |
And I do repeat as categorically: the defendant is sane! | А я с той же категоричностью повторяю: обвиняемая здорова! |
It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered, because she'd been seeing things. | Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения. |
I mean, that note is what keeps you sane. | В смысле, такая записка - единственное, что позволяет тебе не сойти с ума. |
It's the only thing that keeps me sane. | Только это помогает мне не сойти с ума. |
I think it kept me sane, more or less. | Думаю, это помогло мне не сойти с ума. |
Surfing the web's about the only way a desk jockey stays sane nowadays. | Шарить в сети это единственный способ для дежурного не сойти с ума в наши дни. |
It was all that kept me sane. | Чтобы не сойти с ума. |
UNDP has developed a sustainable agriculture networking and extension (SANE) programme. | ПРООН разработала программу распространения знаний и обмена опытом в целях устойчивого развития сельского хозяйства (САНЕ). |
Mr. SANE (Observer for Amnesty International) said that abuses against women had been widespread in the conflict in Bosnia and Herzegovina. | Г-н САНЕ (Наблюдатель от Международной амнистии) говорит, что насилие над женщинами получило широкое распространение в конфликте в Боснии и Герцеговине. |
Thus, future activities aimed at upscaling the SANE approach for national implementation must be more closely aligned to the institutional capabilities of local partners to be sustainable. | В этой связи будущая деятельность, направленная на совершенствование подхода САНЕ к национальному осуществлению, должна, с тем чтобы быть устойчивой, более четко увязываться с организационными возможностями местных партнеров. |
The meeting had an exchange with the UNESCO Assistant Director-General for Social and Human Science, Mr. Pierre Sane, and other UNESCO staff. | На встрече состоялся обмен мнениями с помощником Генерального директора ЮНЕСКО по социальным и гуманитарным наукам гном Пьером Сане и другими сотрудниками ЮНЕСКО. |
Among many other things, it includes three standing or kneeling statues of Nike from the roof of a temple of the 6th century BC, which was originally at Sane and was later incorporated into the urban complex of Ouranoupolis. | Среди многих других экспонатов, три статуи греческой богини Ники, снятых с кровли храма VI века до н. э., которые первоначально стояли в городе Сане и позже были включены в городской комплекс в Уранополисе. |