Английский - русский
Перевод слова Salem
Вариант перевода Салем

Примеры в контексте "Salem - Салем"

Примеры: Salem - Салем
This initial part of the Barrier, which runs 123 kilometres from the Salem checkpoint north of Jenin to the settlement of Elkana in the central West Bank, was declared completed 31 July 2003, although work continues in some parts. Эта начальная часть Барьера, которая простирается на 123 км от контрольно-пропускного пункта Салем к северу от Дженина до поселения Элкана в центральной части Западного берега, была объявлена завершенной 31 июля 2003 года, хотя в некоторых местах работы продолжаются.
Salem claims to have informed the FBI of the plot to build a bomb that would eventually be used in the World Trade Center towers as early as February 6, 1992. Салем утверждал, что уже 6 февраля 1992 года сообщил ФБР о заговоре с целью создания бомбы, которая в конечном итоге будет использоваться для подрыва башен Всемирного торгового центра.
Eventually, Speedball and the rest of the Salem's Seven are drawn into the combat, but that is still not enough to halt the mysterious assailants who declare that Robbie is also "corrupted" - "altered by an other-dimensional energy". В конце концов Спидбол и остальная часть Салем Семи втянуты в бой, но этого все еще недостаточно, чтобы остановить таинственных нападавших, которые заявляют, что Робби тоже «испорчен» - «изменен другой размерной энергией».
Abu Salem, Mustafa Dossa, and 4 others were convicted by a Special CBI court in Mumbai on 16th June 2017 in connection with the 1993 Bombay blasts case. Абу Салем, Мустафа Досса и ещё 4 человека были осуждены Специальным судом Центрального бюро расследований в Мумбаи 16 июня 2017 года по делу о взрывах в Бомбее в 1993 году.
Accordingly, the Egyptian Government need not refer to the rule of 'effective nationality' to oppose the American claim if they can only bring evidence that Salem was an Egyptian subject. В этой связи правительству Египта нет нужды ссылаться на норму «эффективного гражданства» для возражения против американского иска; достаточно лишь предъявить доказательства того, что Салем является египетским гражданином».
WFSF representatives to the United Nations are Saul Mendlovitz, New York; Rolf Homann, Geneva; Peter Moll, Vienna; and Mohammad Salem Fayyad, regional representative to the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), based in Amman. Представителями ВФФИ в Организации Объединенных Наций являются Саул Мендловиц, Нью-Йорк; Рольф Хоманн, Женева; Петер Молль, Вена и Мохаммад Салем Файяд, региональный представитель в Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА), расположенной в Аммане.
The second contract was with a Kuwaiti company known as Salem Al-Marzouk & Sabah Abi-Hanna W.L.L. to supply consultancy services in connection with the "Kuwait Master Plan Third Review". Второй контракт был заключен с кувейтской компанией, известной как "Салем аль-Мазрук & Сабах Аби-Ханна В.Л.Л. ", на предоставление консультационных услуг в связи с "третьим обзором кувейтского генерального плана".
Mr. Salem (Egypt): My delegation has requested to speak in exercise of the right of reply to the utterly false allegations made by the Foreign Minister of Canada against Egypt. Г-н Салем (Египет) (говорит по-английски): Наша делегация попросила слова в порядке осуществления права на ответ в связи с абсолютно ложными утверждениями в отношении Египта, с которыми выступил министр иностранных дел Канады.
Mr. Salem (Egypt) said that peace efforts in areas of armed conflict continued to be crucial in saving lives and achieving stability for all communities. Г-н Салем (Египет) говорит, что усилия по установлению мира в районах вооруженных конфликтов остаются решающими в деле спасения жизней и достижения стабильности для всех сообществ.
Mr. Salem (Egypt) said that the High-level Meeting on the Rule of Law represented a milestone in General Assembly discussions on the topic. Г-н Салем (Египет) говорит, что Совещание на высоком уровне по вопросу о верховенстве права стало важной вехой в прениях Генеральной Ассамблеи по данному вопросу.
Despite his birth in Egypt, evidence indicated that Salem had been born as a Persian national and was, therefore, Persian rather than Egyptian by birth. Несмотря на то, что Салем родился в Египте, имелись доказательства того, что он родился персидским гражданином и в этой связи по рождению является персом, а не египтянином.
Mr. Salem (Egypt), Mr. Silva (Brazil) and Mr. Stuerchler Gonzenbach (Switzerland) were elected Vice-Chairs, and Mr. Musayev (Azerbaijan) was elected Rapporteur, by acclamation. Г-н Салем (Египет), г-н Силва (Бразилия) и г-н Штюрхлер Гонценбах (Швейцария) избираются заместителями Председателя, а г-н Мусаев (Азербайджан) избирается Докладчиком путем аккламации.
to 12:30, drove to South Salem. 12 - 12.30: поездка в Южный Салем.
Mr. Salem (Egypt) said that his delegation attached great importance to the Special Committee's work in strengthening the framework for the peaceful settlement of disputes by mobilizing the political will of Member States to reach such settlements. Г-н Салем (Египет) говорит, что его делегация придает огромное значение работе Специального комитета по укреплению базы для мирного урегулирования споров путем мобилизации политической воли государств-членов к достижению такого урегулирования.
Mr. Salem (Egypt), speaking on behalf of the Group of African States, said that the Group recognized that universal jurisdiction was a principle of international law intended to ensure that individuals who committed grave offences did not enjoy impunity and were brought to justice. Г-н Салем (Египет), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа признает, что универсальная юрисдикция является принципом международного права, призванным обеспечить, чтобы лица, совершившие тяжкие преступления, не ушли от наказания и были преданы правосудию.
Coming home to Salem to get out of the war is like jumping in the ocean to get out of the rain. Вернуться в Салем, чтобы сбежать от войны - всё равно, что прыгнуть в океан, спасаясь от дождя.
H.E. Mr. Rakad Bin Salem Bin Hamad Bin Rakad Его Превосходительство г-н Ракад бен Салем бен Хамад бен Ракад
Phase B. This section is planned to run 45 kilometres east from the Salem checkpoint along the northern part of the Green Line to the Jordan Valley, and is scheduled for completion in December 2003. Этап В. Согласно планам, этот участок длиной 45 км должен идти на восток от контрольно-пропускного пункта Салем вдоль северной части «зеленой линии» до долины реки Иордан, и по графику он должен быть завершен в декабре 2003 года.
Mr. Salem (Egypt): At the outset, the delegation of Egypt expresses its appreciation to the Secretary-General and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for their preparation of the reports related to the status of oceans, seas and fisheries. Г-н Салем (Египет) (говорит по-английски): Прежде всего делегация Египта выражает свою признательность Генеральному секретарю и Отделу по вопросам океана и морскому праву за их участие в подготовке докладов о состоянии океанов, морей и рыболовного промысла.
On 19 May, the Chairman of the Kuwait National Committee for Missing Persons and Prisoner of War Affairs, Sheikh Salem Sabah Al-Salem Al-Sabah, stated in Cairo that the issue of prisoners of war, missing persons and detainees "was a primary issue in Kuwait". 19 мая Председатель Кувейтского национального комитета по делам пропавших без вести лиц и военнопленных шейх Салем Сабах ас-Салем ас-Сабах заявил в Каире, что вопрос о военнопленных, пропавших без вести лицах и задержанных лицах «является в Кувейте одним из главных вопросов».
Hamed (Salem el-) Karinawi, 24, and Musa Saed, 24 Хамед (Салем эль-) Каринави, 24 года, и Муса Саед, 24 года
Mr. Salem (Egypt) said that his delegation welcomed the conclusion of the Commission's work on the topic of reservations to treaties and the adoption of the Guide to Practice on Reservations to Treaties, which was becoming increasingly important in State practice. Г-н Салем (Египет) говорит, что делегация его страны приветствует завершение Комиссией работы по теме оговорок к международным договорам и принятие Руководства по практике в отношении оговорок к международным договорам, которая становится все более значимой в практике государств.
This is my nephew, Salem. Это мой племянник Салем.
Salem is too full of temptations for me. Салем полон искушений для меня.
Hasnah Ahmed Salem Abu Fardeh 3. Хасна Ахмед Салем Абу Фарди