Английский - русский
Перевод слова Safeguarding
Вариант перевода Гарантирование

Примеры в контексте "Safeguarding - Гарантирование"

Примеры: Safeguarding - Гарантирование
Strong processes and institutions of democratic governance were necessary, as was popular participation and the safeguarding of the rights, interests and voice of the disempowered. Необходимо наличие строгих процедур и институтов демократического управления, равно как и участие населения и гарантирование прав, интересов и "голоса" лишенных прав групп населения.
Their duties include active participation in the activities to raise legal awareness of the Roma, provision of consultancy services and, last but not least, safeguarding that the police respect the human rights of the Roma. В их обязанности входит активное участие в деятельности по просвещению рома в правовых вопросах, предоставление консультативных услуг и последнее, но не менее важное, гарантирование того, чтобы полиция уважала права человека рома.
The Parties recognize the importance of the role of the national institutions responsible for enforcing, monitoring and safeguarding human rights, such as the judiciary, the Public Prosecutors Office and the Counsel for Human Rights, and they emphasized the role of the latter, in particular. З. Стороны признают значение роли, возложенной на национальные учреждения, отвечающие за обеспечение, соблюдение и гарантирование прав человека, включая суд, прокуратуру и прокурора по правам человека, и, в частности, подчеркивают значение роли этого прокурора.
Such a role requires the safeguarding of human rights, ranging from the equal rights of men and women to social security; from the right to education to the right to life of the unborn child. Эта роль предусматривает гарантирование прав человека, от предоставления равных прав мужчинам и женщинам до социальной безопасности; от права на образование до права неродившегося ребенка на жизнь.
It is dedicated to the furtherance and safeguarding of press freedom, the protection of freedom of opinion and expression, the promotion of the free flow of news and information, and the improvement of the practices of journalism. Его задачей является содействие свободе печати и ее гарантирование, защита свободы убеждений и свободного их выражения, содействие свободному потоку новостей и информации, а также совершенствование практики журналистики.
Safeguarding prisoner rights therefore becomes especially challenging and extraordinarily important where solitary confinement regimes exist. В связи с этим гарантирование прав заключенных становится сопряженным с особыми трудностями и приобретает чрезвычайное значение в случае существования режима содержания в одиночной камере.
Safeguarding international and regional peace, security and stability is an essential prerequisite for solving these nuclear proliferation problems. Гарантирование международного и регионального мира, безопасности и стабильности является необходимым предварительным условием решения острых вопросов ядерного распространения.
Safeguarding the right to use nuclear energy for peaceful purposes was key to promoting the universality, effectiveness and authority of the NPT. Гарантирование права на использование ядерной энергии в мирных целях имеет решающее значение для укрепления универсального характера, эффективности и значимости ДНЯО.
(b) Safeguarding of effective access to the internet through internet assistance programs; and Ь) Гарантирование эффективного доступа к Интернету за счет программ поддержки интернет-связи; и
Safeguarding HUMAN RIGHTS THROUGH EDUCATION by adapting education to the enjoyment of all human rights Гарантирование ПРАВ ЧЕЛОВЕКА В ПЕРИОД ОБРАЗОВАНИЯ посредством приведения процесса образования в соответствие с требованиями по обеспечению всех прав человека
Safeguarding the independence, impartiality, and competence of international civil servants as agents of social change, should contribute to organizational credibility and public trust that is basic to the work of UNDP in supporting the achievement of the Millennium Development Goals. Гарантирование независимости, беспристрастности и компетентности международных гражданских служащих в качестве движущей силы социальных изменений должно способствовать укреплению авторитета организации и общественного доверия к ней, что имеет принципиально важное значение для деятельности ПРООН в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Safeguarding environmental integrity by ensuring that emission reductions and removals are additional to any that would otherwise occur, providing for robust measurement, reporting and verification, and preventing double-counting; с) гарантирование экологической полезности путем обеспечения того, что сокращения выбросов и абсорбция носят дополнительный характер к тому, что имело бы место в ином случае, обеспечение надежного измерения, отражения в отчетности и проверке, а также недопущение двойного учета;
Looking ahead: safeguarding the mandate Взгляд в будущее: гарантирование мандата
In doing so, my efforts will continue to be aimed at safeguarding and consolidating the significant achievements and the legacy of the United Nations in Kosovo and the Balkans. При этом мои усилия будут и впредь направлены на гарантирование и упрочение значительных достижений и наследия Организации Объединенных Наций в Косово и на Балканах. Председатель: Я благодарю Генерального секретаря за его важное заявление.
B. Safeguarding economic stability В. Гарантирование экономической стабильности
Paragraph 1 of Article 2: reasonable daily and weekly working hours Paragraph 1 of Article 7: minimum age for admission to employment Paragraph 3 of Article 7: safeguarding the full benefit of compulsory education Paragraph 1 of Article 8: maternity leave пункт 1 статьи 2: разумная продолжительность рабочего дня и рабочей недели пункт 1 статьи 7: минимальный возраст приема на работу пункт 3 статьи 7: гарантирование в полном объеме возможностей обязательного обучения пункт 1 статьи 8: отпуск по беременности и родам
Commission on Population and Development 40th session, 10 April 2007, United Nations headquarters, New York. The Guttmacher Institute, UNFPA and the Government of Switzerland organized the panel discussion Safeguarding Adolescents' Healthy Transitions to Adulthood. Сороковая сессия Комиссии по народонаселению и развитию, 10 апреля 2007 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк: Институт им. Алана Гуттмахера, ЮНФПА и правительство Швейцарии провели групповое обсуждение по теме «Гарантирование здорового перехода подростков к взрослой жизни».
The Council, which is not part of any hierarchy, is responsible for safeguarding and ensuring the freedom and protection of personnel in the audio-visual sphere while monitoring their respect for the ethics and standards relating to information and pluralism in the audio-visual arena. Совет независим от каких-либо вышестоящих органов, и в его задачи входит обеспечение и гарантирование свободы и защита работников аудиовизуальной сферы в условиях соблюдения этими работниками требований этики и деонтологии в области информации и обеспечения плюрализма в аудиовизуальной сфере.