If it is numbers Saddam wants, he can get them from the "Fedayeen Saddam," which contains 15,000 men recruited from trusted tribes. |
Если же Саддам не наберет нужного ему количества, он может набрать дополнительные силы из организации «Фидаины Саддама», которая насчитывает 15000 человек, набранных из самых доверенных иракских родов. |
On the morning of April 3, 2003, US forces advanced on Saddam International Airport. |
Утром З апреля 2003 года американские войска двинулись на Международный аэропорт «Саддам» на юго-западной окраине города. |
We are guilty because we created Saddam. |
Мы виновны, потому-что создали Саддам. ( Саддам Хусейн - Бывший президент Ирака) |
Like Saddam, like Mugabe, like Kim Jong-Il - people who kill in hundreds of thousands or millions. |
Саддам, Мугабе, Ким Чен Ир - люди, которые убивают сотнями тысяч или миллионами. |
One might almost think that Saddam was still alive and in power, so his overthrow had to be prepared all over again. |
Можно подумать, что Саддам все еще жив и у власти, и готовится его повторное свержение. |
Saddam also assigned his deputy Izzat Ibrahim to lead a so-called "faith drive." |
Саддам также поручил своему заместителю Иззату Ибрагиму возглавить так называемую «кампанию за веру». |
At 1005 hours on 4 August 1996 a hostile formation dropped 10 heat flares in the Saddam dam area of Ninawa Governorate. |
В 10 ч. 05 м. 4 августа 1996 года вражеское формирование сбросило 10 осветительных ракет в районе Саддам дам провинции Нинава. |
If Saddam is ready to abdicate to preserve his life, he should get that much security, no more. |
Если Саддам готов отречься от власти для того, чтобы сохранить свою жизнь, он получит только такую же безопасность, больше ничего. |
Saddam violated 16 UN resolutions and the UN responded by issuing 30-plus stern statements condemning his behaviour. |
Саддам нарушил 16 резолюций ООН. Та же в ответ всего лишь приняла заявления, в которых осуждала его действия. |
At 1546 hours, a hostile formation flying at an altitude of 7,000 metres dropped four heat flares 2 kilometres north of the lake formed by Saddam Dam in the Mosul area of the Ninawa Governorate. |
В 15 ч. 46 м. эскадрилья, совершавшая с враждебными целями полет на высоте 7000 м, сбросила четыре тепловые ловушки в 2 км к северу от водохранилища, которое образовалось в результате строительства плотины "Саддам" в районе Мосула, мухафаза Нинава. |
At 0850 hours on 11 August 1993, two Land Cruiser pick-up trucks carrying 5 to 10 persons were seen drawing up at coordinates 4157 opposite the Saddam post. |
В 08 ч. 50 м. 11 августа 1993 года было визуально установлено, что два грузовика "Лэнд круизер", которые везли от 5 до 10 человек, находились в точке с координатами 4157 напротив поста Саддам. |
The high spec of these tubes led us to conclude that they were intended for the enrichment of uranium and as such provide proof that Saddam is building a nuclear bomb. |
Анализ сплава позволяет предполагать, что они были предназначены для обогащения урана и, как таковые, являются доказательством того, что Саддам хочет создать ядерную бомбу. |
An uprising that would give the allies the city without a fight, however, is too much to expect so long as they fear that Saddam might survive to punish them. |
Однако восстаний, которые сдадут город союзникам без боя, вряд ли следует ожидать, поскольку все боятся, что Саддам может уцелеть и отомстит им. |
Hundreds of men were also said to have been rounded up in Basrah Governorate during the week of 5 September 1994 and taken to Al-Jumhuriya and Saddam Hospitals in Baghdad in order to undergo amputation. |
В течение недели начиная с 5 сентября 1994 года сотни людей были также арестованы в провинции Басра и направлены в госпитали Аль-Гумхурия и Саддам в Багдаде на операцию отсечения. |
Again, imagine if recent history had gone differently, and Saddam had in fact taken the Bush administration's eleventh-hour offer of exile rather than war. |
Опять же, представим, что новейшая история пошла бы по-другому, и Саддам принял бы 11-часовой ультиматум администрации Буша на высылку из страны вместо войны. |
[23] While he had been deployed in South Kivu, Col. Saddam Ringo originated from Masisi and remained influential in Moheto, Nyamitaba and Kahira villages. |
[23] Хотя полковник Саддам Ринго был направлен в Южное Киву, он был родом из Масиси и сохранял свое влияние в деревнях Мохето, Ньямитаба и Кахира. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, at 1810 hours on 2 August 1993, a United States aircraft dropped a heat flare on the area south of the Saddam Dam in Ninawa governorate. |
По поручению моего правительства имею честь информировать Вас о том, что 2 августа 1993 года в 18 ч. 10 м. самолет Соединенных Штатов сбросил тепловую ловушку на район к югу от дамбы Саддам в мухафазе Нинава. |
Nor did they find it necessary to even adopt a resolution for seven long days after the aggression, hoping that their generally-held utter miscalculation that Saddam could put an end to the Islamic Republic within a week would be realized. |
На протяжении семи долгих дней после начала агрессии они даже не посчитали нужным принять резолюцию, надеясь, что оправдаются их широко распространенные и совершенно неверные расчеты на то, что Саддам сумеет в течение недели покончить с Исламской Республикой. |
Saddam dammed the rivers and dried out all the marshes that sustained hundreds of thousands of Shiites and drove them out, slaughtered them, and now that entire area is just a salt-encrusted wasteland. |
Саддам построил дамбы на реках и осушил болота, дававшие воду сотням тысячам шиитов. Выкурил их и всех уничтожил, и теперь вся эта территория сплошная пустыня покрытая кристалами соли. |
Two vehicles were given to the Baghdad Directorate for Sewerage, and one vehicle to each of the nine municipalities of Baghdad, except Saddam City which received two vehicles because it has the highest population and faces considerable sewage problems. |
Две насосные станции были поставлены Багдадскому директорату по вопросам удаления жидких отходов и по одной насосной станции - девяти районам Багдада, за исключением города Саддам, который получил две насосные станции с учетом размеров населения и остроты проблемы жидких отходов. |
Furthermore, Saddam constructed a number of dams in an effort to cut off the water supply to the area. |
Саддам Хусейн также прибег к тактике осушения болот, окружающих Амару, и построил ряд плотин в попытке сократить подачу воды в регион. |
While Saddam gave oil contracts to French, Russian, and Chinese oil firms, UK firms such as BP were frozen out. |
В то время как Саддам заключил контракты на добычу нефти с французскими, русскими и китайскими нефтяным компаниям, британские компании вроде «Бритиш Петролеум» (ВР) остались в стороне. |
Saddam struck a vulnerable country. |
Саддам воспользовался превосходством над ослабевшей страной и напал. |