The title was also conferred to foreign rulers, and spread to neighboring, Byzantine-influenced states, like Bulgaria, where a sebastos was the head of an administrative district, and Serbia, where the title was employed for various officials. |
Титул был также присвоен иностранным правителям и распространился на соседние государства под византийским влиянием, как Болгария, где севастом был глава административного района, или Сербия, где этот титул использовался по отношению к различным должностным лицам. |
His body may be enslaved; as to his Soul, he has the right to give to his rulers the proud answer of Socrates to his judges. |
Его тело может быть порабощено, что же касается его души, он может дать своим правителям такой же гордый ответ, как Сократ дал своим судьям. |
The General Assembly has come together to speak with one voice to Libya's unrepentant rulers. |
Генеральная Ассамблея проявила единство и направила единодушный сигнал упорствующим правителям Ливии. |
Jan II wanted at all costs to force his subjects to swear fidelity to their future rulers. |
Ян Безумный хотел любой ценой заставить станы княжества принести ленную присягу будущим правителям. |
Within Jasor's body, Croft sets out to win the love of the princess, by introducing technological improvements to the rulers of her kingdom, Tamarizia. |
Крофт в теле Джейсора отправляется завоёвывать любовь принцессы через передачу правителям королевства Тамаризия новых технологий. |
Finally, as long as China provides political, financial, and military support for Burma's rulers, it will be all but impossible for any meaningful change to occur. |
Наконец, пока Китай оказывает политическую, финансовую и военную поддержку правителям Бирмы, какие-либо значительные изменения практически невозможны. |
It will not help future generations if they live in authoritarian regimes but have plenty of materials with which to build palaces for their rulers. |
Будущим поколениям не поможет, если они будут жить при тоталитарном режиме, но имея в достатке материалов для строительства дворцов своим правителям. |
Sent Timur Shah to the aid of the rulers of Kalhor, a detachment of Afghan troops was defeated by the Balochs in 1786 near Shikarpur. |
Тимур Шах отправил на помощь правителям Калхора отряд афганских войск, но они были побеждены Белуджами в 1786 году недалеко от Шикарпура. |
Their message to the rulers is that it will no longer suffice to identify being Saudi exclusively with being Wahhabi Najdi. |
Их послание правителям заключается в том, что больше они не намерены мириться с тем, что саудовец отождествляется исключительно с принадлежностью к Ваххаби Найди. |
Above all, people have to be taught to fear the rulers, by their caprice and unpredictability, and especially brute force. |
Прежде всего правителям необходимо заставить людей бояться их, демонстрируя свое своенравие и непредсказуемость, особенно используя грубую силу. |
This gloomy view might be explained by the interest Chubais has in stopping the West from challenging Russia's rulers for violating human rights and curtailing freedom. |
Такую мрачную оценку, возможно, можно объяснить тем интересом, который Чубайс имеет в том, чтобы Запад не прекращал верить российским правителям из-за нарушения прав человека и уменьшения свободы. |
Kazakh khans appointed their envoys (known as ilchi), who were instructed to transmit messages and orders to neighboring rulers and governors. |
Казахские ханы назначали своих посланцев - «илчи», которым поручалось передавать сообщения и распоряжения в письменном или устном виде соседним правителям и наместникам. |
Across sub-Saharan Africa, many of the world's poorest people struggle with the crippling legacy of profligate lending to corrupt, oppressive rulers. |
Во многих африканских странах, расположенных к югу от Сахары, беднейшие люди страдают от тяжелого наследия щедрых кредитов, выданных когда-то их коррумпированным и деспотичным правителям. |
Yet, although serially disloyal to French rulers, Talleyrand probably never betrayed France. |
Тем не менее, регулярно изменяя правителям Франции, Талейран, вероятно, ни разу не изменил самой Франции. |
However, just twelve years later, Tamerlane and his forces overcame the Ottomans in the Battle of Ankara, and returned control of this region to its former rulers, the Menteşe Beys, as he did for other Anatolian beyliks. |
Однако, всего через 12 лет Тамерлан со своей армией нанёс туркам-османам поражение в битве под Анкарой и вернул контроль над регионом бывшим правителям, Беям Ментеше, равно как и другим анатолийским турецким бейликам. |
In the US, North Korea is seen mostly through the prism of nuclear non-proliferation, and the new administration is wary of being tricked into giving its rulers anything without getting fissile material in return. |
В США Северную Корею рассматривают главным образом через призму нераспространения ядерного оружия, а новая администрация опасается оказаться втянутой в такие отношения, при которых она будет давать что-либо ее правителям, не получая взамен расщепляющихся материалов. |
In this future, Machievelli's heirs - diplomats gathered here today - advise the modern princes, the democratically elected rulers of the world, for the general good of the people. |
Сегодня, в этом будущем, здесь собрались наследники Макиавелли - нынешние дипломаты, для того чтобы давать советы современным государям - демократически избранным правителям мира - ради общего блага людей. |
It was awarded to important members of the imperial family, but from the 11th century onwards, it declined, and was usually awarded to the vassal rulers of Armenia and Georgia. |
Куропалатами назначались значительные члены императорской семьи, но начиная с XI века значение титула уменьшилось, и с тех пор его присваивали вассальным правителям Армении и Иберии. |
Augustine had been the prior of Gregory's own monastery in Rome and Gregory prepared the way for the mission by soliciting aid from the Frankish rulers along Augustine's route. |
Августин был приором монастыря Григория в Риме, и Григорий обеспечил безопасный путь для миссии, обратившись за помощью к франкским правителям, прося их содествовать беспрепятственному проезду миссионеров. |
In the mid-ninth century, the last Prince of East Tralia died without heir and bequeathed his realm to Orsal, prompting all successive rulers to use the title Hort of Orsal and Prince of Tralia. |
В середине IX века последний князь Восточной Тралии, умерший, не оставив наследников, передав своё государство Орсалю, завещав всем последующим правителям титул хорт Орсальский и князь Тралии. |
But they also had a social philosophy which had been created by the thinker Confucius, which emphasised respect, family, order, but also had a message for local kings and rulers - be wise, be clear, be just, but also be kind. |
Но кроме того у них была социальная философия, созданная мыслителем Конфуцием, которая подчеркивала уважение, семью, порядок, и содержала послание местным королям и правителям - быть мудрым, быть чистым, быть справедливым, но и быть добрым. |
A large number of studies closely related to the institutional chronology is represented by thematic works on rulers of different nations. |
Большое число исследований, тесно связанных с хронологией институтов власти, представляют собой тематические работы, посвящённые правителям отдельных стран. |
Being seen was vital to ancient rulers. |
Древним правителям было жизненно необходимо позволять видеть себя. |
'Writing allowed rulers to lay down the first laws, 'send secret messages in battles 'and write their own versions of events. |
Письменность позволяла правителям фиксировать первые законы, обмениваться секретными сообщениями в битвах и записывать их собственные версии происшедших событий. |
Raja Syed Putra became the doyen of the Malay rulers, giving advice to more junior Rulers especially during the constitutional crisis with the then prime minister Tun Dr Mahathir Mohamad in 1983 and again in 1993. |
Раджа Сайед Путра, будучи самым старшим из малайских правителей, давал советы более младшим правителям особенно во время конституционных кризисов в 1983 и 1993 годах. |