Примеры в контексте "Rpa - Пар"

Примеры: Rpa - Пар
The General Military Prosecutor confirmed to the Field Operation that a number of RPA members, including high-ranking officers, had been arrested in connection with the incidents. Главный военный прокурор подтвердил полученной Полевой операцией сообщение о том, что в связи с этими инцидентами был арестован ряд военнослужащих ПАР, включая старших офицеров.
RPA battalions that specialize in mining activities remain in place, though they have ceased wearing RPA uniforms and will continue the activities under a commercial guise. Военнослужащие саперных батальонов ПАР остаются в Демократической Республике Конго, но они перестали носить униформу ПАР и будут продолжать действовать под видом коммерсантов.
In addition, some local RPA commanders have sometimes indicated that they are under instructions to deny UNAMIR access to areas where RPA troops are deployed. Кроме того, в ряде случаев полевые командиры ПАР ссылались на то, что они выполняют распоряжения, предписывающие не допускать силы МООНПР в районы дислокации сил ПАР.
The Panel's sources have reported that RPA recently undertook an operation to obtain a large number of Congolese passports so as to give an appropriate identity to RPA officers who continue to be stationed at strategically important sites in the Democratic Republic of the Congo. Как сообщают информационные источники Группы, ПАР недавно провела операцию по получению большого количества конголезских паспортов, чтобы наделить соответствующими удостоверениями личности военнослужащих ПАР, которые продолжают оставаться в стратегически важных районах Демократической Республики Конго.
Most of the ANC units have had RPA leadership for some time, and now, with this reorganization, a significant number of RPA soldiers will be integrated into the ANC rank and file. На протяжении какого-то времени командирами большинства подразделений НКА были офицеры ПАР, а сейчас в результате реорганизации в рядовой состав НКА будет интегрировано значительное число солдат ПАР.
Local administrative and military officials in Kabalo claim that after the withdrawal of RPA and RCD forces from Lukula on 17 March, FAC troops and about 70 Mayi-Mayi militiamen entered the area. Местные административные и военные должностные лица в Кабало утверждают, что после вывода сил ПАР и КОД из Лукуллы 17 марта в этот район вошли войска КВС и около 70 ополченцев «майи-майи».
Prior to MONUC exercising complete and neutral control over the demilitarized zone around the city and airports of Kisangani, UPDF and RPA will each retain two infantry companies of 108 personnel each, making a total of 432 officers and men. До того как МООНДРК начнет осуществлять полный и нейтральный контроль над демилитаризованной зоной в окрестностях города и аэропортов Кисангани, СОНУ и ПАР сохранят две пехотные роты в составе 108 человек каждая, общая численность которых составит 432 человека офицерского и рядового состава.
Kisangani II arose out of the desire of RPA to take Kapalata, which, however, lay within the UPDF area of control, as per the sectorization agreement. Проблема Кисангани II возникла в результате стремления ПАР захватить Капалату, которая, тем не менее, находится в районе, контролируемом НСОУ, в соответствии с договоренностью о разделении на сектора.
Senior Rwandan officials have continued to emphasize their country's security concerns, and to demand that measures be taken to disarm and demobilize the armed groups in the eastern provinces of the Democratic Republic of the Congo before the withdrawal of RPA proceeds. Высокопоставленные должностные лица Руанды по-прежнему выражают обеспокоенность их страны в плане безопасности и требуют принятия мер по разоружению и демобилизации вооруженных групп в восточных провинциях Демократической Республики Конго, прежде чем будет осуществлен вывод ПАР.
Uganda also sent an envoy, Brig. Kashaka, to Kigali a few days prior to the incidents to reassure RPA of Uganda's commitment to peace and stability in the region. Уганда также направила своего посланника - бригадира Кашаку - в Кигали за несколько дней до этих инцидентов, с тем чтобы заверить ПАР в стремлении Уганды к миру и стабильности в регионе.
Under these circumstances, the Government of Rwanda wants to make it very clear that the RPA reserves the right to defend itself and its allies, and to react in such a way that the situation is put back into its proper perspective. В этих условиях правительство Руанды хотело бы весьма четко заявить, что ПАР сохраняет за собой право защитить себя и своих союзников и поступить таким образом, чтобы направить сложившуюся ситуацию в надлежащее русло.
UPDF and RPA will reactivate the Joint Command Centre (JCC) to be composed of two officers from each force who will do liaison at the airports and with MONUC. СОНУ и ПАР активизируют деятельность Совместного командного центра (СКЦ) в составе офицера из каждых сил, которые будут обеспечивать связь в аэропортах и с МООНДРК.
At 1600 hours (Kisangani time) in total disregard for the ceasefire agreement resulting from the tele-conference, RPA launched a massive and persistent attack on all UPDF positions, lasting three and a half hours. В 16 ч. 00 м. (по кисанганийскому времени) в полное нарушение соглашения о прекращении огня, вытекающего из телеконференции, ПАР вела массированные и непрекращающиеся атаки на все позиции НСОУ в течение трех с половиной часов.
For the last six days, heavy fighting has been going on between the Uganda People's Defence Force (UPDF) and the Rwanda Patriotic Army (RPA). В течение последних шести дней между Народными силами обороны Уганды (НСОУ) и Патриотической армией Руанды (ПАР) шли тяжелые бои.
In view of this unnecessary fighting and loss of innocent lives, the Government of Rwanda has taken a decision to effect a unilateral withdrawal from all positions occupied by RPA in Kisangani. Учитывая эти бессмысленные боевые действия и смерть невинных граждан, правительство Руанды приняло решение об одностороннем выводе войск со всех позиций, занятых ПАР в Кисангани.
Following six days of senseless carnage and mayhem by the Rwanda Patriotic Army (RPA) in Kisangani it became abundantly clear that: После шести дней учиненной Патриотической армией Руанды (ПАР) кровавой бойни стало совершенно очевидным, что:
The Vice-President also briefed the National Assembly on the recent clashes between the Rwandese Patriotic Army (RPA) and the Uganda People's Defence Force (UPDF) in Kisangani. Вице-президент информировал также национальное собрание о недавних столкновениях между Патриотической армией Руанды (ПАР) и Народными силами обороны Уганды (НСОУ) в Кисангани.
He reminded members of the National Assembly that RPA, supporting Congolese Rally for Democracy (RCD) rebels, had captured Kisagani on 23 August 1998, and a subsequent agreement with UPDF two weeks later had led to joint control of the city. Он напомнил депутатам национального собрания о том, что ПАР, поддерживающая повстанцев Конголезского объединения за демократию (КОД), заняла Кисангани 23 августа 1998 года и в результате последующего соглашения, заключенного с НСОУ две недели спустя, над городом был установлен совместный контроль.
In response to those attacks, the Rwandan Patriotic Army (RPA) continued to carry out large-scale counter-insurgency operations in the area, at times resulting in mass arrests, arbitrary detentions, involuntary disappearances and right-to-life violations. В ответ на эти нападения Патриотическая армия Руанды (ПАР) продолжала осуществлять широкомасштабные операции против повстанцев в этом районе, что временами выражалось в массовых арестах, произвольных задержаниях, недобровольных исчезновениях и нарушениях права на жизнь.
In the Hauts Plateaux area, to the north-west of Lake Tanganyika, RPA and RCD-Goma operations continued against the Banyamulenge group of Patrick Masunzu, which broke away from RCD-Goma earlier in the year. В районе Высоких плато, к северу-западу от озера Танганьика, продолжались операции ПАР и КОД-Гома против возглавляемой Патриком Масунзу группой баньямуленге, которая в начале года отделилась от КОД-Гома.
RPA has maintained control over most of the coltan sites where rich deposits are found, where the percentage of tantalum is high, and where local airstrips are accessible. ПАР сохраняет контроль над большей частью мест добычи колтана, где обнаружены богатые месторождения с высоким содержанием тантала и где имеются поблизости взлетно-посадочные полосы.
As noted above, the successful deployment of UNAMIR troops in the former humanitarian protection zone (sector 4) has provided the stability necessary to commence the gradual introduction of RPA forces to the south-west of the country. Как уже было отмечено выше, успешное развертывание сил МООНПР в бывшей безопасной гуманитарной зоне (сектор 4) обеспечило стабильность, необходимую для начала поэтапного ввода сил ПАР в юго-западную часть страны.
The clashes of 14 to 17 August 1999 between RPA and UPDF are the subject of investigations between the RPA Chief of Staff, Brigadier General Kayumba Nyamwasa, and the UPDF Commander, Major General Jeje Odongo. Столкновения 14-17 августа 1999 года между ПАР и НСОУ являются предметом расследований, проводимых начальником штаба ПАР бригадным генералом Каюмбой Ньямвасой и командующим НСОУ генерал-майором Джедже Одонго.
The RPA, however, hit a UPDF vehicle which was coming from Bangoka Airport, where it had taken supplies to UPDF troops the same day. Однако в тот же день силы ПАР подбили автомобиль НСОУ, двигавшийся из аэропорта Бангока, куда он доставлял предметы снабжения для войск НСОУ.
RPA continued shelling and making futile attacks on these UPDF dispositions, and destroyed the power station on Tshopo River from tactical bases they had established amid civil built-up areas. Силы ПАР продолжали обстрел и тщетные нападения на эти позиции НСОУ и разрушили электростанцию на реке Чопо с тактических баз, которые они создали в гражданских районах.