On 20 March, a RPA battalion was withdrawn from Manono in Katanga Province to Rwanda. | 20 марта батальон ПАР был выведен в Руанду из Мононо в провинции Катанга. |
RPA was caught in the crossfire but maintained its defensive positions. | ПАР попала под перекрестный огонь, однако отстояла свои оборонительные позиции. |
In addition, some local RPA commanders have sometimes indicated that they are under instructions to deny UNAMIR access to areas where RPA troops are deployed. | Кроме того, в ряде случаев полевые командиры ПАР ссылались на то, что они выполняют распоряжения, предписывающие не допускать силы МООНПР в районы дислокации сил ПАР. |
UPDF and RPA will reactivate the Joint Command Centre (JCC) to be composed of two officers from each force who will do liaison at the airports and with MONUC. | СОНУ и ПАР активизируют деятельность Совместного командного центра (СКЦ) в составе офицера из каждых сил, которые будут обеспечивать связь в аэропортах и с МООНДРК. |
A UPDF officer aboard a MONUC vehicle proceeded to town only to discover that the joint command centre established by the agreement and located in town, where two senior UPDF officers were deployed, was surrounded by RPA forces. | Автомобиль МООНДРК, в котором находился офицер НСОУ, прибыл в город, после чего было установлено, что созданный в соответствии с соглашением и расположенный в городе объединенный командный пункт, в который были направлены два старших офицера НСОУ, был окружен ПАР. |
Reportedly, RCD, RPA and Burundian forces have since retaken this strategic location. | Согласно сообщениям, уже после этих событий КОД, ПРА и бурундийские войска вновь захватили этот стратегический пункт. |
The MONUC sector commander tried to conduct an investigation of the incident, but the RPA authorities initially did not allow him to land in Kindu. | Командир сектора МООНДРК попытался провести расследование данного инцидента, однако руководство ПРА вначале не разрешало ему приземлиться в Кинду. |
There have been no withdrawals by RPA. On 2 October, the Minister of Defence of Angola stated that his country was ready to leave the Democratic Republic of the Congo. | ПРА не вывела никаких своих войск. 2 октября министр обороны Анголы заявил, что его страна готова уйти из Демократической Республики Конго. |
The officer also claimed that the attacks on Rwanda of May 2001 had been approved by the Government of the Democratic Republic of the Congo, with the objective of destabilizing Rwanda and averting further attacks by the Rwandan Patriotic Army (RPA) against the ex-FAR/Interahamwe. | Этот офицер также утверждал, что совершенные в мае 2001 года нападения на Руанду были проведены с одобрения правительства Демократической Республики Конго с целью дестабилизации положения в Руанде и предотвращения дальнейших наступательных действий Патриотической армии Руанды (ПРА) против экс-ВСР/интерахвамве. |
The situation in the Kivus continues to be highly unstable, with significant operations by RCD/the Rwandan Patriotic Army (RPA) and armed group activity reported over the past four months. | Положение в провинциях Киву продолжает оставаться крайне нестабильным, и в последние четыре месяца поступают сообщения о широкомасштабных операциях КОД/Патриотической армии Руанды (ПРА) и о деятельности вооруженных групп. |
Further risk reduction options should be examined against the following criteria (RPA, 2000): | Дальнейшие варианты сокращения рисков следует изучать исходя из следующих критериев (АРП, 2000 год): |
However, for some alternatives there may be an increase in costs associated with a need for higher loads (RPA, 2000). | Однако в отношении некоторых альтернатив могут увеличиться расходы, связанные с необходимостью более высокой отдачи (АРП, 2000 год). |
In RPA (2000) it was estimated that 3.9 % PentaBDE of the amount of C-PentaBDE present in products would be released annually through volatilization during their anticipated lifetime of 10 years, using a worst-case scenario. | Согласно АРП (2000 год) при худшем сценарии из всего объема присутствующего в продукции К-пентаБДЭ ежегодно посредством улетучивания выделяется 3,9 процента пента-БДЭ в течение ожидаемого срока службы продукции протяженностью 10 лет. |
Standards aiming at reducing the concentrations of C-PentaBDE in products or for instance using additional additives would not be very effective, since concentrations have already been minimized to the degree possible to minimize costs (RPA, 2000). | Введение норм, направленных на сокращение концентрации К-пентаБДЭ в продукции, или, например, использование дополнительных добавок, не будет весьма эффективным, поскольку концентрации уже сведены к минимуму до той степени, в которой можно достичь максимального сокращения затрат (АРП, 2000 год). |
Foam scrap is often recycled into carpet underlay (rebond), particularly in the United States (EU has been an exporter of scrap foam (around 40,000 tonnes/year) to the United States for this use (RPA 2000)). | Отходы пеноматериалов часто перерабатываются для использования в качестве подстилающего слоя ковровых покрытий (ребонд), особенно в Соединенных Штатах (ЕС является экспортером отходов пеноматериалов (приблизительно 40000 тонн в год) в Соединенные Штаты для использования в этих целях (АРП, 2000 год). |
HRFOR also initiated its own 12 February, two individuals suspected of participation in the attack were killed during an armed confrontation with the RPA. On 14 February, HRFOR was informed by the Government of Rwanda of the arrest of five other suspects. | Со своей стороны ПОПЧР также начала проведение расследований. 12 февраля два человека, подозревавшихся в участии в нападении, были убиты во время вооруженного столкновения с НАР. 14 февраля правительство Руанды сообщило ПОПЧР об аресте пяти других подозреваемых лиц. |
On 23 December, for example, approximately 300 returnees in Rusumo commune, Kibungo prefecture, were rounded up by RPA soldiers and members of the local population and forced to attend a meeting in which they were told to confess to crimes committed during the genocide. | Например, 23 декабря в коммуне Рузумо, префектура Кибунго, солдаты НАР и представители местного населения собрали примерно 300 репатриантов и заставили их идти на митинг, где им было приказано сознаться в преступлениях, совершенных ими в ходе геноцида. |
In collaboration with the Ministry of Defence, HRFOR organized a seminar for the RPA high command on the role of the RPA in the protection and promotion of human rights, from 3 to 7 February 1997 in Kigali. | С З по 7 февраля 1997 года ПОПЧР в сотрудничестве с министерством обороны организовала в Кигали для высшего командования НАР семинар о роли НАР в защите и поощрении прав человека. |
Reports have also suggested that RPA has withdrawn to distances consistent with its intention of a 200 kilometre disengagement. | Сообщения также свидетельствовали о том, что Патриотическая армия Руанды отвела свои силы на расстояние, согласующееся с ее намерением обеспечить разъединение на дистанцию в 200 километров. |
(c) RPA in Kisangani is insensitive to the massive deaths of civilians and destruction of property as it is continuously using Congolese people as human shields in flagrant disregard of all international conventions; | с) Патриотическая армия Руанды в Кисангани не обращает внимания на массовую гибель гражданских лиц и уничтожение имущества, продолжая использовать конголезское население в качестве живых щитов, что является вопиющим нарушением международных конвенций; |
In response, the Rwandese Patriotic Army (RPA) has carried out military search operations to combat these attacks. | В ответ на это Патриотическая армия Руанды (РПА) провела военные операции по обнаружению противника в целях борьбы с этими нападениями. |
In response to those attacks, the Rwandan Patriotic Army (RPA) continued to carry out large-scale counter-insurgency operations in the area, at times resulting in mass arrests, arbitrary detentions, involuntary disappearances and right-to-life violations. | В ответ на эти нападения Патриотическая армия Руанды (ПАР) продолжала осуществлять широкомасштабные операции против повстанцев в этом районе, что временами выражалось в массовых арестах, произвольных задержаниях, недобровольных исчезновениях и нарушениях права на жизнь. |
(a) The Uganda People's Defence Force (UPDF) and the Rwandese Patriotic Army (RPA) would commence a ceasefire at 1600 hours Kisangani time (1700 hours Uganda time); | а) Народные силы обороны Уганды (НСОУ) и Патриотическая армия Руанды (ПАР) осуществляют прекращение огня в 16 ч. 00 м. по кисанганийскому времени (17 ч. 00 м. по угандийскому времени); |
He emphasized that there was no longer a culture of impunity in the RPA as everyone knew what the consequences of violation would be. | Он подчеркнул, что в Патриотической армии Руанды больше не существует культуры безнаказанности, поскольку все знают о последствиях насилия. |
UNAMIR assisted the RPA in transporting a number of weapons systems and major pieces of equipment belonging to Rwanda, which were returned by Zaire on 13 February. | МООНПР оказала Патриотической армии Руанды помощь в перевозке ряда систем оружия и крупных предметов снаряжения, принадлежащих Руанде, которые были возвращены Заиром 13 февраля. |
In recent weeks, the RCD-K/ML has reported a build-up of Rwandan Patriotic Army (RPA) forces in the area of Kanyabayonga. | В последние недели КОД-К/ОД сообщает о наращивании сил Патриотической армии Руанды (ПАР) в районе Каньябайонга. |
It was these refugees who provided the recruits for the units which formed the backbone of the Rwanda Patriotic Army (RPA), the armed wing of the Rwanda Patriotic Front (RPF), which began attacking government troops in October 1990. | Именно среди этой категории беженцев набирались бойцы, составившие основу Патриотической армии Руанды (ПАР), которая представляет собой вооруженное течение Патриотического фронта Руанды, начавшее военные операции против правительственных войск в октябре 1990 года. |
In accordance with the undertaking given by the Permanent Representative of Rwanda to the United Nations to the President of Security Council on 18 February, troops of the Rwandan Patriotic Army (RPA) began withdrawing from their positions around Pweto in Katanga Province on 28 February. | Согласно обязательству, данному Постоянным представителем Руанды при Организации Объединенных Наций Председателю Совета Безопасности 18 февраля, войска Патриотической армии Руанды (ПАР) начали уходить со своих позиций в районе Пвето в провинции Катанга 28 февраля. |
Similar short-lived battles have been fought by the Mayi-Mayi with RPA over access to coltan throughout the Kivus. | Аналогичные краткосрочные бои вспыхивали между группировками майи-майи и Патриотической армией Руанды за доступ к колтану на территории провинции Кивус. |
The occupation by RPA of the northern portion of Katanga, the rich agricultural plains around Nyunzu and Kongolo, has cut the southern portion off from what was once the breadbasket of Katanga. | Оккупация Патриотической армией Руанды северных районов Катанги, в частности плодородных сельскохозяйственных долин в районе Ньюнзу и Конголо, отрезала южную часть провинции от районов, некогда являвшихся житницей Катанги. |
For the last six days, heavy fighting has been going on between the Uganda People's Defence Force (UPDF) and the Rwanda Patriotic Army (RPA). | В течение последних шести дней между Народными силами обороны Уганды (НСОУ) и Патриотической армией Руанды (ПАР) шли тяжелые бои. |
On 12 February, two individuals suspected of participation in the attack were killed during an armed confrontation with the Rwandese Patriotic Army (RPA). On 14 February, the Field Operation was informed by the Government of Rwanda of the arrest of five other suspects. | 12 февраля во время вооруженного столкновения с Патриотической армией Руанды (ПАР) были убиты два человека, подозревавшихся в участии в нападении. 14 февраля правительство Руанды информировало Операцию об аресте пяти других подозреваемых. |
At his meeting with Minister Habyarimana, the Chairman requested to be allowed to examine the documents, to inspect weapons seized in recent engagements between the Rwandan Patriotic Army (RPA) and insurgents, and to interview some of the captured insurgents. | Во время своей встречи с министром Хабьяриманой Председатель просил позволить ознакомиться с этими документами; осмотреть оружие, захваченное в ходе недавних боев между Патриотической армией Руанды (ПАР) и повстанцами, и побеседовать с некоторыми захваченными повстанцами. |
The attack was repelled by RPA. | Нападение было отбито силами Руандийской патриотической армии. |
Most companies involved in the illegal exploitation of natural resources were set up by influential members of the RPF and the RPA. | Большая часть компаний, занимающихся незаконной эксплуатацией природных ресурсов в ДРК, создана влиятельными членами Руандийского патриотического фронта и Руандийской патриотической армии. |
It also accused UNHCR of having repatriated to Rwanda in 1994-1995 about 3,000 young Banyamulenge, who were later trained by the Rwandan Patriotic Army (RPA). | Он также обвинил УВКБ в репатриации в Руанду в 1994-1995 годах около 3000 представителей молодежи баньямуленге, которые позднее прошли подготовку в руандийской патриотической армии (РПА). |
When AFDL forces entered Bukavu in 1996, Mme Gulamali sought refuge in the USA to escape reprisals by the Tutsi-led RPA. | Когда в 1996 году силы АФДЛС вошли в Букаву, г-жа Гуламали укрылась в США, чтобы избежать репрессий со стороны Руандийской патриотической армии, которой командовали представители народности тутси. |
5.2. The Rwandan network 238. The Rwandan network is based on the Rwandan Patriotic Front (RPF) and the Rwandan Patriotic Army (RPA) headed by President Paul Kagame and General James Kabarebe. | Для руандийской сети характерно ее структурирование вокруг Руандийского патриотического фронта (РПФ) и Руандийской патриотической армии (РПА) под патронажем президента Поля Кагаме и генерала Джеймса Кабаребе. |
RPA tools have strong technical similarities to graphical user interface testing tools. | Инструменты RPA имеют сильное техническое сходство с инструментами тестирования графического интерфейса пользователя. |
Such an illustration perhaps serves to demonstrate the level of intuition, engagement and ease of use of modern RPA technology platforms, that leads their users (or "trainers") to relate to them as beings rather than abstract software services. | Такая иллюстрация, возможно, служит для демонстрации уровня интуиции, взаимодействия и простоты использования современных технологических платформ RPA, что приводит к тому, что их пользователи (или «тренеры») относятся к ним как к существам, а не к абстрактным программным сервисам. |
Robotic process automation (or RPA) is an emerging form of business process automation technology based on the notion of software robots or artificial intelligence (AI) workers. | Robotic process automation (или RPA) это новая форма технологии автоматизации бизнес-процессов основанная на понятии программных роботов или работников искусственного интеллекта (AI). |
This makes RPA an excellent candidate for developing low-cost, rapid, point-of-care molecular tests. | Подобное преимущество делает RPA превосходным кандидатом для разработки недорогих, быстрых, «полевых» молекулярных диагностических тестов. |
The "code free" nature of RPA (described below) is just one of a number of significant differentiating features of RPA vs. screen scraping. | «Свободный от кода» характер RPA (описанный ниже) является лишь одним из ряда существенных отличительных признаков RPA против скрипирования экрана. |