Reportedly, RCD, RPA and Burundian forces have since retaken this strategic location. |
Согласно сообщениям, уже после этих событий КОД, ПРА и бурундийские войска вновь захватили этот стратегический пункт. |
Subsequently, RCD and RPA reinforcements have arrived in Kindu, which is an RCD-Goma new defensive position. |
Впоследствии подкрепления КОД и ПРА прибыли в город Кинду, который представляет собой новую оборонительную позицию КОД-Гома. |
The military presence in the town is estimated to be two battalions each of RPA and RCD troops. |
Согласно оценкам военного присутствия в городе, там предположительно находится по два батальона войск ПРА и КОД. |
Significant movements of RPA troops on the territory of the Democratic Republic of the Congo were reported in connection with this objective. |
В этой связи сообщалось о значительных передвижениях войск ПРА на территории Демократической Республики Конго. |
The attacks appeared to be aimed at the RPA command headquarters and the airport. |
Представляется, что объектами нападений были штаб ПРА и аэропорт. |
The MONUC sector commander tried to conduct an investigation of the incident, but the RPA authorities initially did not allow him to land in Kindu. |
Командир сектора МООНДРК попытался провести расследование данного инцидента, однако руководство ПРА вначале не разрешало ему приземлиться в Кинду. |
There have been no withdrawals by RPA. On 2 October, the Minister of Defence of Angola stated that his country was ready to leave the Democratic Republic of the Congo. |
ПРА не вывела никаких своих войск. 2 октября министр обороны Анголы заявил, что его страна готова уйти из Демократической Республики Конго. |
However, fears of an offensive by RCD/RPA to capture Moliro, a Congolese Armed Forces (FAC) base on the western shore of Lake Tanganyika, have somewhat subsided amid reports that RPA troop withdrawals occurred in December 2001 and January 2002. |
Вместе с тем опасения насчет наступления КОД/ПРА с целью захвата базы Конголезских вооруженных сил (КВС) в Молиро на западном берегу озера Танганьика несколько уменьшились на фоне сообщений о том, что в декабре 2001 года и январе 2002 года происходил вывод войск ПРА. |
The officer also claimed that the attacks on Rwanda of May 2001 had been approved by the Government of the Democratic Republic of the Congo, with the objective of destabilizing Rwanda and averting further attacks by the Rwandan Patriotic Army (RPA) against the ex-FAR/Interahamwe. |
Этот офицер также утверждал, что совершенные в мае 2001 года нападения на Руанду были проведены с одобрения правительства Демократической Республики Конго с целью дестабилизации положения в Руанде и предотвращения дальнейших наступательных действий Патриотической армии Руанды (ПРА) против экс-ВСР/интерахвамве. |
The situation in the Kivus continues to be highly unstable, with significant operations by RCD/the Rwandan Patriotic Army (RPA) and armed group activity reported over the past four months. |
Положение в провинциях Киву продолжает оставаться крайне нестабильным, и в последние четыре месяца поступают сообщения о широкомасштабных операциях КОД/Патриотической армии Руанды (ПРА) и о деятельности вооруженных групп. |