Statements of tonnage (or volume) and grade should be rounded so as to reflect this uncertainty. |
Оценки тоннажа (объема) и сорта минеральных ресурсов должны округляться таким образом, чтобы отражать эту неопределенность. |
As a protection against the risks associated with expenditure, a second component of the Operational Reserve would be determined by taking 2 per cent of the average of total expenditures of the three prior years, rounded to the nearest $1 million. |
Для защиты от рисков, связанных с расходами, второй компонент Оперативного резерва будет определяться из расчета 2 процентов от среднегодового объема совокупных расходов за три предыдущие года и округляться до ближайшего миллиона долларов США. |
To request the Parties' guidance on the number of decimal places to which baseline and annual data should be rounded for the purposes of implementing the non-compliance procedure of the Montreal Protocol; |
а) запросить у Сторон руководящие указания относительно того, с точностью до какого числа десятичных знаков должны округляться базовые данные и ежегодные данные для целей осуществления процедуры, касающейся несоблюдения Монреальского протокола; |
4.5. The final result, the temperature corrected tyre rolling sound level LR(ref) in dB(A), shall be rounded down to the nearest lower whole value. |
4.5 Окончательный результат уровень шума, производимого шиной при качении, с коррекцией температуры, выраженный в дБ (А), должен округляться до ближайшего меньшего целого значения. |
The Committee decided that the data on late starting and early ending would no longer be rounded off and that the average utilization factor would no longer be computed. |
Комитет постановил, что данные, касающиеся задержек с открытием заседаний и преждевременного завершения заседаний, впредь не будут округляться и что средний коэффициент использования отныне определяться не будет. |
Otherwise, the number may be rounded to the closest whole number. |
В противном случае их число может округляться до ближайшего целого числа . |
The internal debits and credits will be rounded off to the nearest 100 United States dollars each time the facility is invoked. |
Внутреннее дебетование и кредитование будет округляться до ближайших 100 долларов США каждый раз, когда будет запускаться этот механизм. |
The engine speed values resulting from the formulas above can be rounded to multiples of 100 min-1 for practical applications. |
Для целей практического применения значения, показывающие число оборотов двигателя и определенные при помощи приводимых выше формул, могут округляться до величин, кратных 100 мин-1. |
The internal transfers will be rounded off to the nearest 100 US dollar each time the facility is invoked. |
При каждом задействовании этого механизма суммы внутреннего дебета и кредита будут округляться до ближайших 100 долларов США. |