First mentioned in 1214 as the village of Sol Vilikaya (Russian: Coлb Beлиkaя) in the fight Rostov Principality Konstantin and Vladimir - George for local salt sources. |
Впервые упоминается в 1214 году как село Соль Великая в связи с борьбой ростовского князя Константина и владимирского - Георгия за местные соляные источники. |
In addition, Dimitry of Rostov was canonized, and at the end of the 18th century he was written by an akathist which included a section about Martin. |
Кроме того, самого Димитрия Ростовского канонизировали, в конце XVIII века ему написали акафист, в который включили текст о мифическом еретике Мартине. |
From 1962 to 1969 he taught at the Department of Criminal Law, Criminal Procedure and Criminalistics of the Faculty of Law of Rostov State University. |
С 1962 по 1969 годы избирается на должность старшего преподавателя, затем - доцента кафедры уголовного права, процесса и криминалистики юридического факультета Ростовского государственного университета. |
Voroshilovsky bridge's foundation has finished the plan of post-war reconstruction that has started in 1947 at the initiative of the first secretary N. S. Patolichev of the Rostov Regional Committee of the VKP(b). |
Возведение Ворошиловского моста завершило план послевоенной реконструкции набережной Дона, начатой в 1947 году по инициативе первого секретаря Ростовского обкома ВКП(б) Н. С. Патоличева. |
In 1762, after the demolition of St. Anne fortress, located near Cherkassk (nowadays - Starocherkasskaya village) on Vasilyevsky hills, it was decided to transport the Holy Protection Church located therein to the newly built St. Dimitry of Rostov fortress. |
В 1762 году, после упразднения крепости Святой Анны, расположенной недалеко от Черкасска (ныне - станица Старочеркасская) на Васильевских буграх, было решено перенести находящуюся в ней Покровскую церковь в недавно построенную крепость Святого Димитрия Ростовского. |
The Administrative Building of Rostov (Warsaw) University (Russian: AдMиHиcTpaTиBHый kopпyc PocToBckoro (BapшaBckoro) yHиBepcиTeTa) is a building in Rostov-on-Don constructed in 1897. |
Административный корпус Ростовского (Варшавского) университета - здание в Ростове-на-Дону, построенное в 1897 году. |
In the 1980s on the western side of the square there was constructed a new building of Rostov State Medical Institute. |
В 1960-е годы главный корпус здания был разрушен и на его месте возведён новый корпус Ростовского медицинского института. |
In 1952, the repairs were finished and the building was given to Rostov State University. |
В 1952 году реконструкция была завершена и здание передали библиотеке Ростовского государственного университета. |
Earthen fortress in 1763 was part of the Rostov fortress of Dmitry of Rostov. |
Земляная крепость 1763 года являлась частью ростовской крепости Дмитрия Ростовского. |
The reform was initiated by judges of Rostov Regional Court and implemented through the joint endeavours of Rostov Regional Court, the administration of the Judicial Department of Rostov Region and the United Nations Development Programme. |
Реформа была разработана судьями Ростовского областного суда и реализована благодаря совместным усилиям Ростовского областного суда, руководства Судебного департамента Ростовской области и Программы развития Организации Объединенных Наций. |
Ministry of Culture of the Rostov Region tried to appeal this decision, but in August 2012 full court of civil affairs of Rostov regional court left the appeal without satisfaction. |
Министерство культуры Ростовской области попыталось обжаловать это решение, но в августе 2012 года судебная коллегия по гражданским делам Ростовского областного суда оставила апелляционную жалобу без удовлетворения. |
The surviving part of the pedestal was moved to the square near the Rostov Cinema (it is situated opposite the Rostov State University) and Mikhail Lomonosov sculpture was installed on it. |
Уцелевшую часть пьедестала перенесли в сквер у кинотеатра «Ростов» (напротив Ростовского государственного университета) и установили там скульптуру Ломоносова. |
The monument was installed with the blessing of Mercuriy, the Metropolitan of Rostov and Novocherkassk, and with the support of Vasily Golubev, the Governor of Rostov Oblast.The monument is made of bronze. |
Памятник был установлен по благословению Митрополита Ростовского и Новочеркасского Меркурия при поддержке губернатора Ростовской области Василия Голубева. |
Irenarchus, Hermit of Rostov, was born into a peasant family in the village of Kondakovo in the Rostov district of Russia. |
Преподобный Иринарх, затворник Ростовский, родился в крестьянской семье в селе Кондаково Ростовского уезда. |
In 1958, the Rostov Regional Executive Committee issued a resolution "On the establishment of Tanais Reserve Museum as a branch of the Rostov Regional Museum of Local History." |
В 1958 году Ростовский облисполком издал постановление «О создании музея-заповедника «Танаис» как филиала Ростовского областного музея краеведения». |
In 1985, in connection with the 70th anniversary of Rostov State University and in recognition of Ivan Novopokrovsky's merits for the organization of University's herbarium, the Herbarium of Rostov University was named after him. |
В 1985 г. в связи с 70-летним юбилеем РГУ и в знак признания заслуг И. В. Новопокровского по организации Гербария решением Совета университета Гербарию Ростовского университета присвоено имя проф. |
The only striking performance was at the 1997 World Women's Handball Championship, where Russia under Igor Eskov, coach of the Rostov club Istochnik, became 4th, and two Russian handball players, Natalya Malakhova and Natalya Deryugina, were included into the All-Star team. |
Единственное яркое выступление сборной пришлось на чемпионат мира 1997 года - команда под руководством тренера ростовского «Источника» Игоря Еськова заняла 4-е место, а двое её игроков - Наталья Малахова и Наталья Дерюгина - вошли в состав символической сборной турнира. |