This was issued by the relevant resolution of the Ministry of Culture of the Rostov region. | Об этом вышло соответствующее постановление Министерства культуры Ростовской области. |
According to the reported data, in Rostov Oblast in 1940 there were already 230.3 thousand horses. | Так, согласно отчётным данным, в Ростовской области в 1940 году насчитывалось уже 230,3 тысячи лошадей. |
Since 1940, the building housed the Communist party archive of the Rostov region, and after the collapse of the Soviet Union - the State Archives of the Rostov region. | С 1940 года в здании размещался партийный архив Ростовской области, а после распада Советского Союза - Государственный архив Ростовской области. |
A jury, which was joined by the vice-governor of the region Sergei Gorban, footballer Victor Ponedelnik and the sports minister of the Rostov region Yuri Balanchin was convened. | Была организована комиссия, в состав которой вошли: вице-губернатор региона Сергей Горбань, футболист Виктор Понедельник и министр спорта Ростовской области Юрий Баланхин. |
by Rostovenergy, the combustion of anthracite screenings in melted slag at the Nesvetai power plant, the circulating fluidized bed combustion of anthracite screenings in large boilers in the new Rostov power plant, and the circulating fluidized bed combustion of coal preparation wastes in smaller boilers, | компания "Ростовэнерго" осуществляет сжигание антрацитовой мелочи в оплавленном шлаке на Несветайской электростанции, сжигание антрацитовой мелочи в циркулирующем кипящем слое в крупных котлоагрегатах на новой Ростовской электростанции и сжигание отходов обогащения угля в циркулирующем кипящем слое в более мелких котлоагрегатах; |
The fortress of St. Dimitry of Rostov was of great military and strategic importance. | Крепость святого Димитрия Ростовского имела большое военно-стратегическое значение. |
The two-story red brick house was built in 1893 according to the project of the Rostov architect Nikolai Matveyevich Sokolov. | Двухэтажный дом из красного кирпича был сооружён в 1893 году по проекту ростовского архитектора Николая Матвеевича Соколова. |
Video recorded by the Rostov Aerial Centre of the Joint Air Traffic Management System corroborates this information. | Подтверждением представленной информации служат видеокадры работы в этот период Ростовского зонального центра Единой системы организации воздушного движения. |
But after graduating from Moscow State University I became fascinated by philosophy and continued my postgraduate studies and became a teacher of philosophy at Rostov University. | Но после окончания МГУ увлёкся философией, закончил аспирантуру и стал преподавателем философии Ростовского университета. |
Since 1965 the park bear the name of Vitya Cherevichkin (1925-1941), a Rostov boy who was murdered by Nazis during World War II. | С 1965 года парк носит имя Вити Черевичкина (1925-1941) - ростовского подростка, убитого немецкими оккупантами. |
The author of the work is Rostov sculptor Dmitry Lyndin. | Автор работы - ростовский скульптор Дмитрий Лындин. |
The Rostov lawyer Apollon Petrovich Petrov who with gloss won this process undertook to advocate the interests of the railroad. | Отстаивать интересы железной дороги взялся ростовский адвокат Аполлон Петрович Петров, который с блеском выиграл этот процесс. |
In 1937, Rostov Cathedral was closed. | В 1937 году был закрыт Ростовский кафедральный собор. |
In the 2000s, when interest in the architectural features of the Round House increased, information appeared that it was design by the Rostov architect MN Kondratiev. | В 2000-х годах, когда интерес к архитектурным особенностям Круглого дома возрос, появилась информация о том, что автором проекта был известный ростовский архитектор М. Н. Кондратьев. |
Structurally, it consists of port facilities belonging to JSC "Rostov port", LLC "Rostov universal port" (RUP) and other companies' own berths. | Структурно он состоит из портовых сооружений, относящихся к АО «Ростовский порт», ООО «Ростовский универсальный порт» (РУП) и собственных причалов других компаний. |
Then Kris made attempts to reopen the business with a trader from Armavir, took trips to Krasnodar and Rostov. | Далее были какие-то попытки снова открыть бизнес с коммерсантом из Армавира, поездки в Краснодар и Ростов. |
She and my poor sister, they're the only good things in my life, Rostov. | Она и моя бедная сестра, они лучшее, что есть в моей жизни, Ростов. |
The company started to operate new regular flights: Irkutsk - Saint Petersburg, Novosibirsk - Rostov and Novosibirsk - Minvody. | Открыты новые регулярные рейсы Иркутск - Санкт-Петербург, Новосибирск - Ростов и Новосибирск - Минводы. |
The Don sports minister declared that the installation and the opening of the monument was decided to coincide with the day when the first match of FC Rostov in the UEFA Europa League will take place. | Министр донского спорта заявил, что установку и открытие памятника было решено приурочить к дню, когда состоится первый матч ФК «Ростов» в Лиге Европы УЕФА. |
It was Nicholas Rostov who got her out just in time. | Николай Ростов успел вовремя вывезти ее из вашего имения. Николай? |
In the 1900s he studied and copied fresco paintings in the churches of Yaroslavl, Rostov and Novgorod. | В 1900-х годах изучал и копировал фресковую живопись в храмах Ярославля, Ростова, Новгорода. |
Actually the Rostov explosion covered up the explosion of a crashed Goa'uld ship. | Вообще-то, взрыв "Ростова" прикрыл катастрофу корабля Гоаулдов. |
As directed the mayor of Rostov Mikhail Chernyshev, a ceremonial opening of a monument to the first water supply system in the city took place in August 2007. | Согласно указаниям мэра Ростова Михаила Чернышева, торжественное открытие памятника первому водопроводу в городе состоялось в августе 2007 года. |
The M-4 "Don" route passes Rostov to the east and crosses the Don river in the Aksay city area. | Трасса М4 «Дон» проходит мимо Ростова с восточной стороны, пересекая реку Дон по Аксайскому мосту. |
In April 1992, Colonel Blakhotin, Commanding Officer of the internal troops of the Ministry of Internal Affairs of the USSR in the Northern Caucasus and Transcaucasia, was shot dead at the entrance to his home in the centre of Rostov (Russian Federation). | 8 апреля 1992 года в центре города Ростова (Российская Федерация) у подъезда своего дома был расстрелян начальник Управления внутренних войск Министерства внутренних дел СССР по Северному Кавказу и Закавказью полковник Блахотин. |
Under this name - Shokoladnitsa, building it was also widely known in Rostov many years. | Под этим названием - «Шоколадница», здание и было широко известно в Ростове многие годы. |
The doctor called his methods "rational hydrotherapy" which in Rostov of that time was absolutely new phenomenon. | Сам доктор называл свои методы «рациональной гидротерапией», которая в Ростове того времени была абсолютно новым явлением. |
I found him in Rostov | Я его в Ростове нашёл. |
Besides, the monastic life in the Russian north was not known in the 12th century: the first monastery in Vladimir was founded in 1152, in Rostov in 1212, in the Belozersk area in 1251. | Первый монастырь во Владимире был основан в 1152 году, в Ростове - в 1212 году, в Белозерском крае - в 1251 году. |
If "Spartak" wins in Moscow, then ties it in Minsk, and the Kiev team loses in Rostov, then "Spartak" gets on the top and "Torpedo" has no chances, and it was a great team. | А "Спартак" выигрывает в Москве, в Минске делает ничью, а киевляне проигрывают в Ростове, то "Спартак" выходит вперед, а "Торпедо" ничего не светит, а была команда... |
The opening of the Rostov State Philharmonic became part of the musical culture of the South of Russia. | Открывшая Ростовская Государственная филармония стала частью музыкальной культуры Юга России. |
Near the Russian city of Donetsk (Rostov oblast), the river crosses the Donets Ridge and flows in a narrow valley with steep and rocky slopes. | В районе Донецка (Ростовская область) река пересекает Донецкий кряж и течёт в узкой долине с крутыми и скалистыми склонами. |
An annual Commonwealth Festival of the folk art of the countries of the CIS and the Baltic (Rostov province) | Ежегодный Международный фестиваль народного творчества стран СНГ и Балтии "Содружество" (Ростовская область); |
Rostov association of proletarian writers and the Molot newspaper correspondents club were accommodated in the building. | Там размещалась Ростовская ассоциация пролетарских писателей и клуб рабочих корреспондентов газеты «Молот». |
Also, at Alcoa Metallurg Rus (Rostov region), Forgings and Extrusion production units will be merged due to very tough situation with orders for Forgings plant. | На Алкоа Металлург Рус (Ростовская обл.) в связи с очень тяжелой ситуацией с заказами на продукцию Кузнечного производства будут объединены Прессовое и Кузнечное подразделения. |
Currently, the Rostov State Philharmonic is headed by the General Director Oksana Ivanovna Yakovleva. | В настоящее время Ростовскую государственную филармонию возглавляет генеральный директор Оксана Ивановна Яковлева. |
Later Meleshko decided to move to his wife's relatives in the Rostov region, but on the way there, he was arrested. | Мелешко решил перебраться к родственникам жены в Ростовскую область, но по дороге туда был арестован. |
In 1954, the Voronezh diocese included the territory of the newly Lipetsk region, Saratov and Rostov dioceses were transferred to the newly formed land Balashovskaya Kamensky and regions. | В 1954 году в Воронежскую епархию вошла территория новообразованной Липецкой области; Саратовской и Ростовскую епархиям были переданы земли новообразованных Балашовской и Каменской областей. |
Mr. Reutov also presented further RES project proposals, which will be implemented between 2003 and 2010 in several regions including the Yaroslav and Rostov regions. | Г-н Реутов также представил новые предложения по проектам в области ВИЭ, которые будут осуществлены в период 20032010 годов в нескольких областях, включая Ярославскую и Ростовскую области. |
The decision was hence made to move the club to a more developed and economically growing area - Rostov region. | В итоге было принято решение перевести клуб из Минеральных Вод в более благоустроенный и экономически развитый регион - Ростовскую область. |
Near the Russian city of Donetsk (Rostov oblast), the river crosses the Donets Ridge and flows in a narrow valley with steep and rocky slopes. | В районе Донецка (Ростовская область) река пересекает Донецкий кряж и течёт в узкой долине с крутыми и скалистыми склонами. |
At present, the Donets is navigable up to the Russian city of Donetsk (Rostov Oblast), 222 km from the mouth. | В настоящее время Северский Донец судоходен до российского города Донецка (Ростовская область) (222 км от устья). |
An annual Commonwealth Festival of the folk art of the countries of the CIS and the Baltic (Rostov province) | Ежегодный Международный фестиваль народного творчества стран СНГ и Балтии "Содружество" (Ростовская область); |
The Bataysk Museum of History (Russian: БaTaйckий Myзeй иcTopии) is a historical museum in Bataysk, Rostov Region. | Батайский музей истории - исторический музей в городе Батайск, Ростовская область. |
Drum-separators that are part of double chamber pyrolysis furnace, are produced by "Red coppersmith"JSC (Rostov oblast). | Барабаны-сепараторы, которые являются частью двухкамерной печи пиролиза, для предприятия изготовят в ОАО "Красный котельщик" (Ростовская область). |
In 1935, archaeological excavations were carried out on the territory of the Azov fortress by the Rostov Regional Bureau of Monument Protection. | В 1935 году на территории Азовской крепости Ростовским областным бюро охраны памятников были проведены археологические раскопки. |
The mansion was built in the 1910s years by the Rostov patron P. I. Kramer. | Особняк был построен в 1910-х годах ростовским меценатом П. И. Крамером. |
The church, built on the project of architect G. Shevchenko, received the name of Old-Intercession (CTapo-ПokpoBckaя) and was consecrated on November 11, 2007 by the Archbishop of Rostov and Novocherkassk Panteleimon. | Храм, построенный по проекту архитектора Г. А. Шевченко, получил название Старо-Покровского и был освящён 11 ноября 2007 года архиепископом Ростовским и Новочеркасским Пантелеимоном. |
In the period of the end of the 1990th - the beginning of 2000, was acquired by the Rostov businessman Kurinov Alexander Gennadyevich the specified building. | В период конца 1990-х -начало 2000 годов, Ростовским предпринимателем Куриновым Александром Геннадьевичем было приобретено указанное здание. |
The sort corrected numerous princedoms, including Kiev, Novgorod, native Pereyaslavl, Smolensk, Moscow, Tver, Yaroslavl, Rostov, Suzdal, Kostroma, Vladimir, etc. | Род правил многочисленными княжествами, в том числе Киевским, Новгородским, своим родным Переяславским, Смоленским, Московским, Тверским, Ярославским, Ростовским, Суздальским, Костромским, Владимирским и т.д. |