| The Long canyon is considered to be the largest submerged quarry among the objects of the Rostov region. | Длинный каньон считается самым большим затопленным карьером среди объектов Ростовской области. |
| He returned to peaceful life on the Kirov farm in the Rostov region. | Вернулся к мирной жизни на хуторе Киров в Ростовской области. |
| The federal portal of public services contains information on 67 services in the area of social defense of population delivered by public authorities of the Rostov region. | На федеральном портале государственных услуг размещена информация о 67 услугах в сфере социальной защиты населения, предоставляемых органами государственной власти Ростовской области. |
| This programme served as a basis for the development and application of various regional restructuring programmes in Siberia, Rostov na Don, Tula and Perm. | Эта программа послужила основой для разработки и применения на практике различных региональных программ реструктуризации в Сибири, Ростовской, Тульской и Пермской областях. |
| Nikolai Khodataev was born in the Konstantinovskaya stanitsa (modern-day Konstantinovsk, Rostov Oblast of Russia) where his father Peter Petrovich Khodataev served at the time. | Николай Ходатаев родился в станице Области Войска Донского Константиновской (ныне город Константиновск Ростовской области), где на тот момент служил его отец - царский чиновник Пётр Петрович Ходатаев. |
| From 2000s years in the mansion, the restaurant of the Rostov public meeting is placed. | С 2000-х годов в особняке размещается ресторан Ростовского общественного собрания. |
| Later the children's departments of the hospital were used by the Department of Children's Diseases of Rostov University under the direction of Professor I. Y. Serebriisky. | В дальнейшем детские отделения больницы использовались кафедрой детских болезней Ростовского университета под руководством профессора И. Я. Серебрийского. |
| SPE «MULTI-S» at present affiliated by Rostov State University service yard. | В настоящее время НПП «Мульти-С» входит в состав, ведущих компаний, Технопарка Ростовского Государственного Университета. |
| In the old part of the Rostov department store there was a branch of the company "Provodnik", that central office was in Riga. | В старой части Ростовского универмага был филиал фирмы «Проводник», центральный офис которой находился в Риге. |
| First mentioned in 1214 as the village of Sol Vilikaya (Russian: Coлb Beлиkaя) in the fight Rostov Principality Konstantin and Vladimir - George for local salt sources. | Впервые упоминается в 1214 году как село Соль Великая в связи с борьбой ростовского князя Константина и владимирского - Георгия за местные соляные источники. |
| The author of the work is Rostov sculptor Dmitry Lyndin. | Автор работы - ростовский скульптор Дмитрий Лындин. |
| After the speech of Herman Lords heard first at the Council applause. new draft legislation expressed Archbishops Kirill of Smolensk and Kaliningrad, Yaroslavl and Rostov Plato and secondary - Berlin and Leipzig German... | После выступления Владыки Германа раздались первые на Соборе аплодисменты. по проекту нового законодательства высказывались архиепископы Смоленский и Калининградский Кирилл, Ярославский и Ростовский Платон и вторично - Берлинский и Лейпцигский Герман... |
| Jenya Repko, young Rostov hero of The Great Patriotic war, was buried there too. | Также здесь похоронен юный ростовский герой Великой Отечественной войны Женя Репко. |
| On 5 September 2009, the Rostov Zoo received three elephants, which had previously been held at the Berlin Zoo Friedrichsfelde. | 5 сентября 2009 года Ростовский зоопарк получил трёх слонов, которые приехали из берлинского зоопарка Фридрихсфельде. |
| Irenarchus, Hermit of Rostov, was born into a peasant family in the village of Kondakovo in the Rostov district of Russia. | Преподобный Иринарх, затворник Ростовский, родился в крестьянской семье в селе Кондаково Ростовского уезда. |
| Khapry - Rostov Main (Rostov-na-Donu) | Хапры - Ростов Главный (Ростов-на-Дону) |
| Oleg Haslavsky on the website "Unofficial Rostov" Илbич C. | Олег Хаславский на сайте «Ростов неофициальный» Олег Хаславский. |
| Then he was sent to a vocational school, but on the way he turned to Rostov, where he entered another school, a theater school. | Затем его послали в ремесленное училище, но он по дороге свернул в Ростов, где поступил в другое училище, театральное. |
| There is a track on the bridge which connects Rostov with other city-satellites - Bataisk and Azov. | По мосту проходит трасса, соединяющая Ростов с городами-спутниками Батайском и Азовом. |
| First he joined the Cossack detachment of Novocherkassk and participated in the battle for Rostov in November-December 1917. | Сначала в отряде (дружине) казаков в Новочеркасске; участник боев за Ростов в ноябре-декабре 1917. |
| On 18 December 2014, the official website of FC Rostov announced the appointment of Kurban Berdyev as head coach. | 18 декабря 2014 года официальный сайт «Ростова» объявил о назначении Курбана Бердыева главным тренером команды. |
| During the Great Patriotic War, the inhabitants of Rostov savedthe monument from destruction and buried it. | В годы Великой Отечественной войны жители Ростова спасли памятник от разрушения, зарыв его в землю. |
| Were you getting any directives from Rostov? | Получали ли вы какие-либо директивы из Ростова? |
| In 2007, she moved to SKA Rostov, where she spent two seasons before returning to Lada Togliatti in 2009. | В 2007 году перешла в СКА из Ростова, где провела два сезона перед возвращением в Тольятти в 2009 году. |
| If we'd left Rostov three days earlier, we wouldn't be going to our death here. | Да, ежели бы вышли с Ростова на трое суток раньше, не пришлось бы тут смерть принимать |
| It was a 9-year-old girl whose body was discovered in the Russian city of Rostov. | 9-летняя девочка, чье тело обнаружили в российском городе - Ростове. |
| Under this name - Shokoladnitsa, building it was also widely known in Rostov many years. | Под этим названием - «Шоколадница», здание и было широко известно в Ростове многие годы. |
| By 1923, seven churches were closed in Rostov alone. | К 1923 году в Ростове было закрыто 7 церквей. |
| Besides, the monastic life in the Russian north was not known in the 12th century: the first monastery in Vladimir was founded in 1152, in Rostov in 1212, in the Belozersk area in 1251. | Первый монастырь во Владимире был основан в 1152 году, в Ростове - в 1212 году, в Белозерском крае - в 1251 году. |
| If "Spartak" wins in Moscow, then ties it in Minsk, and the Kiev team loses in Rostov, then "Spartak" gets on the top and "Torpedo" has no chances, and it was a great team. | А "Спартак" выигрывает в Москве, в Минске делает ничью, а киевляне проигрывают в Ростове, то "Спартак" выходит вперед, а "Торпедо" ничего не светит, а была команда... |
| Near the Russian city of Donetsk (Rostov oblast), the river crosses the Donets Ridge and flows in a narrow valley with steep and rocky slopes. | В районе Донецка (Ростовская область) река пересекает Донецкий кряж и течёт в узкой долине с крутыми и скалистыми склонами. |
| Rostov association of proletarian writers and the Molot newspaper correspondents club were accommodated in the building. | Там размещалась Ростовская ассоциация пролетарских писателей и клуб рабочих корреспондентов газеты «Молот». |
| Drum-separators that are part of double chamber pyrolysis furnace, are produced by "Red coppersmith"JSC (Rostov oblast). | Барабаны-сепараторы, которые являются частью двухкамерной печи пиролиза, для предприятия изготовят в ОАО "Красный котельщик" (Ростовская область). |
| Earlier Maxim Parshin, Deputy Director of Department for State Regulation in Economy of the RF Ministry of Economic Development mentioned that the Rostov oblast is one of the leaders of implementing the administrative reform in Russia. | Напомним, что ранее Максим Паршин, заместитель директора департамента государственного регулирования в экономике Минэкономразвития России, отметил, что «Ростовская область является одним из лидеров по проведению административной реформы в России». |
| Therefore, it was decided to build the Rostov Nuclear Power Plant. | С получением лицензии Ростовская АЭС официально стала строящейся атомной электростанцией России. |
| Currently, the Rostov State Philharmonic is headed by the General Director Oksana Ivanovna Yakovleva. | В настоящее время Ростовскую государственную филармонию возглавляет генеральный директор Оксана Ивановна Яковлева. |
| In 1954, the Voronezh diocese included the territory of the newly Lipetsk region, Saratov and Rostov dioceses were transferred to the newly formed land Balashovskaya Kamensky and regions. | В 1954 году в Воронежскую епархию вошла территория новообразованной Липецкой области; Саратовской и Ростовскую епархиям были переданы земли новообразованных Балашовской и Каменской областей. |
| During her visit, the Special Rapporteur had the opportunity to visit the Rostov region, which was the first Russian region to undertake a thorough reform of the juvenile justice system. | В ходе своей поездки Специальный докладчик имела возможность посетить Ростовскую область, которая стала первой из всех областей России, начавшей проводить комплексную реформу системы ювенальной юстиции. |
| Mr. Reutov also presented further RES project proposals, which will be implemented between 2003 and 2010 in several regions including the Yaroslav and Rostov regions. | Г-н Реутов также представил новые предложения по проектам в области ВИЭ, которые будут осуществлены в период 20032010 годов в нескольких областях, включая Ярославскую и Ростовскую области. |
| The decision was hence made to move the club to a more developed and economically growing area - Rostov region. | В итоге было принято решение перевести клуб из Минеральных Вод в более благоустроенный и экономически развитый регион - Ростовскую область. |
| Near the Russian city of Donetsk (Rostov oblast), the river crosses the Donets Ridge and flows in a narrow valley with steep and rocky slopes. | В районе Донецка (Ростовская область) река пересекает Донецкий кряж и течёт в узкой долине с крутыми и скалистыми склонами. |
| At present, the Donets is navigable up to the Russian city of Donetsk (Rostov Oblast), 222 km from the mouth. | В настоящее время Северский Донец судоходен до российского города Донецка (Ростовская область) (222 км от устья). |
| Today the Rostov region occupies one of the leading positions in Russia in the area of introducing e-government and the first place in the Southern federal district. | Сегодня Ростовская область занимает одно из ведущих мест в России по уровню внедрения электронного правительства и первое в Южном федеральном округе. |
| An annual Commonwealth Festival of the folk art of the countries of the CIS and the Baltic (Rostov province) | Ежегодный Международный фестиваль народного творчества стран СНГ и Балтии "Содружество" (Ростовская область); |
| The Bataysk Museum of History (Russian: БaTaйckий Myзeй иcTopии) is a historical museum in Bataysk, Rostov Region. | Батайский музей истории - исторический музей в городе Батайск, Ростовская область. |
| The mansion was built in the 1910s years by the Rostov patron P. I. Kramer. | Особняк был построен в 1910-х годах ростовским меценатом П. И. Крамером. |
| The church, built on the project of architect G. Shevchenko, received the name of Old-Intercession (CTapo-ПokpoBckaя) and was consecrated on November 11, 2007 by the Archbishop of Rostov and Novocherkassk Panteleimon. | Храм, построенный по проекту архитектора Г. А. Шевченко, получил название Старо-Покровского и был освящён 11 ноября 2007 года архиепископом Ростовским и Новочеркасским Пантелеимоном. |
| In 1913, a large robbery of the steamship "Peter" owned by the Rostov magnates Paramonovs took place near the island. | В 1913 году у острова произошло крупное ограбление парохода «Петр», принадлежавшего ростовским магнатам Парамоновым. |
| The sort corrected numerous princedoms, including Kiev, Novgorod, native Pereyaslavl, Smolensk, Moscow, Tver, Yaroslavl, Rostov, Suzdal, Kostroma, Vladimir, etc. | Род правил многочисленными княжествами, в том числе Киевским, Новгородским, своим родным Переяславским, Смоленским, Московским, Тверским, Ярославским, Ростовским, Суздальским, Костромским, Владимирским и т.д. |
| According to some reports, the money for the construction of synagogues were donated by Rostov merchant Joseph Markovich Elitser. | По некоторым сведениям, деньги на строительство синагоги были пожертвованы богатым ростовским купцом 1 гильдии мукомолом Иосифом Марковичем Елицером. |