| According to the reported data, in Rostov Oblast in 1940 there were already 230.3 thousand horses. | Так, согласно отчётным данным, в Ростовской области в 1940 году насчитывалось уже 230,3 тысячи лошадей. |
| In 1972, at the entrance to the Aleksandrovsky Park in Shakhty, Rostov Region, a monument to TG Shevchenko was opened, but in the early 1990s it was dismantled and a fountain appeared in its place. | В 1972 году у входа в Александровский парк г. Шахты Ростовской области у был открыт памятник Т.Г.Шевченко, однако в начале 1990-х годов он был демонтирован, а на его месте появился фонтан. |
| The sculptural composition Fat and Thin is a monument in Taganrog town of the Rostov Region that is illustrating the characters of a satirical short story by Anton Chekhov "Fat and Thin". | Скульптурная композиция «Толстый и тонкий» - памятник в городе Таганрог Ростовской области, изображающий героев рассказа А. П. Чехова «Толстый и тонкий». |
| In 2000 the island was included in the list of archaeological monuments of Rostov Oblast, but still it hasn't been put under official state protection. | В 2000 году остров вошёл в список археологических памятников Ростовской области, но охрана как таковая не ведётся. |
| The 'Underpasses of Taganrog (Russian: ПoдзeMHыe xoды TaraHpora) is courses and galleries which, according to city legends, are located underground in the territory of the city of Taganrog of the Rostov Oblast. | Подземные ходы Таганрога - ходы и галереи, которые, согласно городским легендам, располагаются под землей на территории города Таганрога Ростовской области. |
| Most of the missing amount for the creation of the monument was allocated by the charity Fund of the famous Rostov businessman Ivan Savvidi. | Большую часть недостающей суммы на создание монумента выделил благотворительный Фонд известного ростовского предпринимателя Ивана Саввиди. |
| According to the assumption of the Rostov regional ethnographer A.P. Zimin, this church was moved by the settlers from the White Sea. | Согласно предположению ростовского краеведа А. П. Зимина, эта церковь была перевезена переселенцами с Белого моря. |
| After defending his candidate thesis on the topic "The Marxist-Leninist theory of reflection and criticism of physiological idealism" in 1937 he was appointed head of the Department of Philosophy at Rostov University. | После защиты диссертации кандидата философских наук по теме «Марксистско-ленинская теория отражения и критика физиологического идеализма» в 1937 году был назначен заведующим кафедрой философии Ростовского университета. |
| He was the eldest of the three sons of Prince Rostov Boris Vasylkovych from his marriage to Princess Maria Yaroslavna of Murom. | Старший из троих сыновей Ростовского князя Бориса Васильковича от брака с муромской княжной Марией Ярославной. |
| Voroshilovsky bridge's foundation has finished the plan of post-war reconstruction that has started in 1947 at the initiative of the first secretary N. S. Patolichev of the Rostov Regional Committee of the VKP(b). | Возведение Ворошиловского моста завершило план послевоенной реконструкции набережной Дона, начатой в 1947 году по инициативе первого секретаря Ростовского обкома ВКП(б) Н. С. Патоличева. |
| The author of the monument is the famous Rostov sculptor Anatoly Sknarin. | Автор памятника - ростовский скульптор Анатолий Скнарин. |
| In 1937, Rostov Cathedral was closed. | В 1937 году был закрыт Ростовский кафедральный собор. |
| On July 19, 1995, Metropolitan of Rostov and Novocherkassk Vladimir (Kotlyarov) blessed the beginning of the construction of St. Nicholas Church. | 19 июля 1995 года митрополит Ростовский и Новочеркасский Владимир (Котляров) благословил начало строительства Свято-Никольского храма. |
| The architect of the new building was G. A. Petrov who had built a house of the Higher Party School (now customs Academy) and Rostov circus. | Архитектором нового здания был Г. А. Петров, ранее построивший здание Высшей Партийной Школы (ныне Таможенная Академия) и ростовский цирк. |
| Structurally, it consists of port facilities belonging to JSC "Rostov port", LLC "Rostov universal port" (RUP) and other companies' own berths. | Структурно он состоит из портовых сооружений, относящихся к АО «Ростовский порт», ООО «Ростовский универсальный порт» (РУП) и собственных причалов других компаний. |
| All right, Rostov, I'm keeping tally. | Так, Ростов, я веду счет. |
| The «Rostov the Great» section is added to the gallegy of the sights of Russia. | В фотогаллерею памятников России добавлена раздел «Ростов Великий». |
| Upon my word, Rostov, if I were to see fifty more operas, I wager I might wind up liking them! | Верь мне на слово, Ростов, если я увижу еще полсотни опер, вполне вероятно, что они начнут мне нравиться! |
| And he returned to the U S. by way of Rostov where he was awarded the Order of Lenin. | А в США вернулся через Ростов где его наградили орденом Ленина. |
| The first half ended, Rostov 2-0 team. | Первый тайм закончился со счётом 2:0 в пользу команды Ростов. |
| In the years of Civil war, Kramer left Rostov. | В годы Гражданской войны Крамер уехал из Ростова. |
| The Gaval's family has left Rostov in the years of Civil war. | Семья Гавала уехала из Ростова в годы Гражданской войны. |
| While the release of Rostov in 1943 both bridges were almost completely destroyed. | При освобождении Ростова в феврале 1943 оба моста были практически полностью разрушены. |
| Were you getting any directives from Rostov? | Получали ли вы какие-либо директивы из Ростова? |
| Posokhov's contribution into supplying the city of Rostov and local bakeries with flour was so impressive, that Mill Descent was named after Posokhov in 1888. | О вкладе Посохова в обеспечение Ростова и прилегающих хлебопекарен мукой свидетельствует тот факт, что Мельничный спуск был назван в 1888 году Посоховским. |
| In Rostov there are three playwright - Anna Donatova, Maria Zelinskaya and Sergei Medvedev. | В Ростове есть три драматурга - Анна Донатова, Маша Зелинская и Сергей Медведев. |
| Under this name - Shokoladnitsa, building it was also widely known in Rostov many years. | Под этим названием - «Шоколадница», здание и было широко известно в Ростове многие годы. |
| BceBoлoд has made exact copies of drawings of temple Uspenija of the Virgin in Kiev and has constructed such churches in Rostov and Suzdal. | Всеволод сделал точные копии чертежей храма Успения Богородицы в Киеве и построил такие церкви в Ростове и Суздале. |
| Their cousin grandfather Jaroslav Mudryj who reigned in Rostov was, and the city is located all in several tens kilometers from a patrimonial jack of a deity - fortresses of Yam «the Gold Cup». | Их двоюродным дедушкой был Ярослав Мудрый, который княжил в Ростове, городе, расположенном всего в нескольких десятках километров от родового гнезда божества - крепости Ям «Золотая Чаша». |
| The youngest of the "Cleaners", Maxim Pavlov, who at the time of the crimes was only 16, lived in Rostov, Yaroslavl Oblast. | Самый младший «чистильщик» Максим Павлов, которому на момент первых преступлений было 16 лет, жил в Ростове Ярославской области. |
| Near the Russian city of Donetsk (Rostov oblast), the river crosses the Donets Ridge and flows in a narrow valley with steep and rocky slopes. | В районе Донецка (Ростовская область) река пересекает Донецкий кряж и течёт в узкой долине с крутыми и скалистыми склонами. |
| Today the Rostov region occupies one of the leading positions in Russia in the area of introducing e-government and the first place in the Southern federal district. | Сегодня Ростовская область занимает одно из ведущих мест в России по уровню внедрения электронного правительства и первое в Южном федеральном округе. |
| An annual Commonwealth Festival of the folk art of the countries of the CIS and the Baltic (Rostov province) | Ежегодный Международный фестиваль народного творчества стран СНГ и Балтии "Содружество" (Ростовская область); |
| Then we would also like to launch it at our other location in Russia, Alcoa Metallurg Rus in Belaya Kalitva (Rostov region). | В перспективе мы хотели бы также использовать ее и на заводе «Алкоа Металлург Рус» в Белой Калитве (Ростовская обл.). |
| Also, at Alcoa Metallurg Rus (Rostov region), Forgings and Extrusion production units will be merged due to very tough situation with orders for Forgings plant. | На Алкоа Металлург Рус (Ростовская обл.) в связи с очень тяжелой ситуацией с заказами на продукцию Кузнечного производства будут объединены Прессовое и Кузнечное подразделения. |
| Currently, the Rostov State Philharmonic is headed by the General Director Oksana Ivanovna Yakovleva. | В настоящее время Ростовскую государственную филармонию возглавляет генеральный директор Оксана Ивановна Яковлева. |
| Later Meleshko decided to move to his wife's relatives in the Rostov region, but on the way there, he was arrested. | Мелешко решил перебраться к родственникам жены в Ростовскую область, но по дороге туда был арестован. |
| During her visit, the Special Rapporteur had the opportunity to visit the Rostov region, which was the first Russian region to undertake a thorough reform of the juvenile justice system. | В ходе своей поездки Специальный докладчик имела возможность посетить Ростовскую область, которая стала первой из всех областей России, начавшей проводить комплексную реформу системы ювенальной юстиции. |
| Mr. Reutov also presented further RES project proposals, which will be implemented between 2003 and 2010 in several regions including the Yaroslav and Rostov regions. | Г-н Реутов также представил новые предложения по проектам в области ВИЭ, которые будут осуществлены в период 20032010 годов в нескольких областях, включая Ярославскую и Ростовскую области. |
| The decision was hence made to move the club to a more developed and economically growing area - Rostov region. | В итоге было принято решение перевести клуб из Минеральных Вод в более благоустроенный и экономически развитый регион - Ростовскую область. |
| Near the Russian city of Donetsk (Rostov oblast), the river crosses the Donets Ridge and flows in a narrow valley with steep and rocky slopes. | В районе Донецка (Ростовская область) река пересекает Донецкий кряж и течёт в узкой долине с крутыми и скалистыми склонами. |
| At present, the Donets is navigable up to the Russian city of Donetsk (Rostov Oblast), 222 km from the mouth. | В настоящее время Северский Донец судоходен до российского города Донецка (Ростовская область) (222 км от устья). |
| Today the Rostov region occupies one of the leading positions in Russia in the area of introducing e-government and the first place in the Southern federal district. | Сегодня Ростовская область занимает одно из ведущих мест в России по уровню внедрения электронного правительства и первое в Южном федеральном округе. |
| An annual Commonwealth Festival of the folk art of the countries of the CIS and the Baltic (Rostov province) | Ежегодный Международный фестиваль народного творчества стран СНГ и Балтии "Содружество" (Ростовская область); |
| The Bataysk Museum of History (Russian: БaTaйckий Myзeй иcTopии) is a historical museum in Bataysk, Rostov Region. | Батайский музей истории - исторический музей в городе Батайск, Ростовская область. |
| In 1935, archaeological excavations were carried out on the territory of the Azov fortress by the Rostov Regional Bureau of Monument Protection. | В 1935 году на территории Азовской крепости Ростовским областным бюро охраны памятников были проведены археологические раскопки. |
| The mansion was built in the 1910s years by the Rostov patron P. I. Kramer. | Особняк был построен в 1910-х годах ростовским меценатом П. И. Крамером. |
| The church, built on the project of architect G. Shevchenko, received the name of Old-Intercession (CTapo-ПokpoBckaя) and was consecrated on November 11, 2007 by the Archbishop of Rostov and Novocherkassk Panteleimon. | Храм, построенный по проекту архитектора Г. А. Шевченко, получил название Старо-Покровского и был освящён 11 ноября 2007 года архиепископом Ростовским и Новочеркасским Пантелеимоном. |
| In 1913, a large robbery of the steamship "Peter" owned by the Rostov magnates Paramonovs took place near the island. | В 1913 году у острова произошло крупное ограбление парохода «Петр», принадлежавшего ростовским магнатам Парамоновым. |
| In the period of the end of the 1990th - the beginning of 2000, was acquired by the Rostov businessman Kurinov Alexander Gennadyevich the specified building. | В период конца 1990-х -начало 2000 годов, Ростовским предпринимателем Куриновым Александром Геннадьевичем было приобретено указанное здание. |