| That is to say, access is fundamental to alleviating extreme and structurally rooted poverty. | Иными словами, доступ имеет фундаментальное значение для смягчения крайней и структурно укоренившейся бедности. |
| The union was imposed from the outside and contrary to the rooted democratic tradition of the region, and it was highly unpopular among the colonists. | Союз, навязанный извне и вопреки укоренившейся демократической традиции региона, был крайне непопулярен среди колонистов. |
| (a) The petitioners claimed that these changes led to communal segregation, which comprised a deep rooted discrimination in the school. | а) податели обращения утверждали, что эти изменения привели к общинной сегрегации, которая выражалась в глубоко укоренившейся в школе дискриминации. |
| Deep rooted hatred and tribal animosities result in tribal fights in our communities, especially in the Highlands of PNG. | На почве глубокой укоренившейся вражды и племенной розни в общинах Папу-Новой Гвинеи, особенно в регионе Хайлендс, происходят стычки между племенами. |
| And can the new impulse, whatever it's mode, come forth with such rooted beauty? | Штат Иллинойс, 1961 год может ли новый порыв, какой - не важно, возникнуть с такой укоренившейся красотой? |
| In general, the answering to requests for information has become an everyday task and is well rooted. | В целом направление ответов на запросы о предоставлении информации стало обычной и глубоко укоренившейся практикой. |