Others are rooted and may be classified as submerged or emergent. |
Другие имеют корни и могут быть классифицированы как погруженные и плавающие. |
They are rooted, Your Highness. |
У них же корни, Ваше Высочество. |
Nowhere is extreme poverty as entrenched and as structurally rooted as in Africa. |
Особенно трудной и имеющей глубокие структурные корни проблемой является крайняя нищета в Африке. |
Violence against women stems from persistent discrimination caused by socially rooted inequality between women and men |
насилие в отношении женщин проистекает из сохраняющейся дискриминации, обусловленной имеющим социальные корни неравенством женщин и мужчин, |
In fact, a mechanism for stigmatizing women is reproduced at the core of the group subject to discrimination, which is culturally rooted and which must be taken into consideration in the implementation of public policies to combat racism and discrimination. |
По сути дела, механизм стигматизации женщин воспроизводится внутри самой группы, подвергающейся дискриминации, что имеет свои культурные корни и что необходимо иметь в виду при проведении государственной политики борьбы с расизмом и дискриминацией. |
It is a bitterness rooted, in other words, in material causes, not in some fanatical, irrational, and anti-democratic sentiment whose adherents must either be re-educated or crushed. |
Иначе говоря, корни этого гнева в материальном мире, а не в фанатичных, безумных и антидемократичных настроениях людей, которых надо или переучить, или уничтожить. |
Ignoring this category of countries before their economies are firmly rooted could reverse some or all of the developmental gains achieved to date. |
Игнорирование этой категории стран до того, как их экономические структуры пустят прочные корни, могло бы обратить вспять некоторые, если не все, до сих пор достигнутые ими успехи в процессе развития. |
As rooted to the earth as a sakura tree. |
Ее корни глубоко в земле, Как у сакуры. |
Multilateralism is rooted deeply in the history of mankind. |
Многосторонность пустила глубокие корни в истории человечества. |
The responsibility to maintain the forest on a long-term basis is firmly rooted. |
Ответственное отношение семейных лесовладельцев к обеспечению сохранности лесов на долгосрочной основе имеет глубокие корни. |
Nick, I think this Nebojsa is really rooted, okay? |
Ник, я думаю, у этого Небожа очень глубокие корни, понимаешь? |
I was afraid it wouldn't take to the soil... but it rooted quickly. |
Я боялся, что он не приживётся, но он быстро пустил корни. |
So how do you think we can have straight rooted politics? |
И как ты полагаешь, откуда у политики возьмутся прямые корни? |
Mr. Siv said that for his country, the work to eliminate racism, both at home and abroad, was not only a duty but also a historic commitment rooted deep in its national experience. |
Г-н Сив говорит, что для его страны борьба за ликвидацию расизма как внутри страны, так и за рубежом является не только обязанностью, но также и историческим обязательством, имеющим глубокие корни в ее национальном прошлом. |
The impact of gender inequalities throughout their lifespan is exacerbated in old age and is often based on deep rooted cultural and social norms. |
Неравенство с мужчинами, которое женщины ощущают всю свою жизнь и которое часто имеет глубокие культурные и социальные корни, к старости усугубляется. |
This Pacific imperative is rooted deep within the communities and cultures of our island nations, which have long depended on ocean sustainability for food security, basic livelihoods and for cultural identity. |
Этот главный приоритет Тихоокеанского региона имеет глубокие корни в историческом наследии и культуре наших островных государств, которые давно зависят от способности Мирового океана обеспечивать нашу продовольственную безопасность, средства к существованию и культурную самобытность. |
As stated in paragraph 16, this is an issue which impacts on deep rooted religious sensitivities and needs to be approached in a manner that does not provoke adverse reactions which will undermine reform initiatives. |
Как было указано в пункте 16, этот вопрос затрагивает имеющие глубокие исторические корни особенности религиозного мировоззрения и должен решаться таким образом, чтобы не вызвать отрицательную реакцию, способную подорвать инициативы по проведению реформ. |
The Executive Director stressed that culture mattered because cultural traditions and beliefs were often more strongly rooted than laws: therefore, to get to the roots of human rights issues, there was a need to engage at a cultural level. |
Исполнительный директор подчеркнула важность культуры в силу того, что культурные традиции и убеждения зачастую имеют более глубокие корни, чем законы: поэтому, чтобы дойти до истоков проблем в области прав человека, необходимо искать ответы на уровне культуры. |
This was rooted firmly in the Roman "republican" tradition, whereby hereditary kingship was rejected and the Emperor was nominally the convergence of several offices of the Republic onto one person. |
Этот способ имеет давние корни в римских «республиканских» традициях, соответственно наследственное правление было запрещено и император номинально объединял в своём лице несколько республиканских должностей. |
It's something which is rooted, and something which is rooted deep in a tradition. |
Значит, имеющий корни, корни, лежащие глубоко в традициях. |
The twelve critical issues of Beijing Declaration and platform for Action were rooted from the guided strategies. |
Корни двенадцати важнейших проблем, нашедших отражение в Пекинской декларации и Платформе действий, берут начало в указанных управляемых стратегиях. |
Radical, what does it mean? It's something which is rooted, and something which is rooted deep in a tradition. |
Что значит "радикальный"? Значит, имеющий корни, корни, лежащие глубоко в традициях. |