These two practices are rooted on the negative prejudice against and on the devaluing of women. |
Эти две практики лежат в основе негативных предрассудков в отношении женщин и в принижении их роли. |
2.2 We renew our commitment to the twin principles of African ownership and international partnership in which the TICAD process is rooted. |
2.2 Мы вновь подтверждаем нашу приверженность взаимосвязанным принципам главной ответственности африканских стран и международного партнерства, которые лежат в основе процесса ТМКРА. |
Calls for international cooperation and for international assistance to countries in need are normally preceded by a clear pronouncement that the organization of one's society and the response to domestic social problems are matters of national sovereignty and are politically and culturally rooted. |
Призывам к осуществлению международного сотрудничества и оказанию международной помощи нуждающимся странам обычно предшествует четкое заявление о том, что общественное устройство и принятие мер в связи с внутренними социальными проблемами - это вопросы, связанные с национальным суверенитетом, в основе которых лежат политические и культурные факторы. |