| But I do believe him capable of risking everything else! | Но думаю, он способен рисковать всем остальным. |
| And I'm not risking the reputation of this firm without hard proof of innocence. | Я не собираюсь рисковать репутацией этой фирмы без веских доказательств о невиновности. |
| He wouldn't recommend risking a trial so I pleaded out. | Он рекомендовал не рисковать переносом дела в суд, поэтому я призналась. |
| Accordingly, they will show very limited appetite for risking the hard-earned policy gains of the last 10-15 years, and the resilience and self-assurance that has come with those gains. | Соответственно, они проявят очень ограниченный аппетит к тому, чтобы рисковать заработанными тяжелым трудом достижениями политики последних 10-15 лет, а также устойчивостью и уверенностью, которые пришли с этими достижениями. |
| It was he who would chance the perilous journey through blistering cold and scorching desert traveling for many days and nights, risking life and limb to reach the Dragon's keep. | Ибо ему предстояло совершить опасное путешествие сквозь страшные холода и жгучие пустыни, скакать без устали дни и ночи и рисковать жизнью на каждом шагу на пути к замку Дракона. |
| It was inadvisable to withdraw the remainder of the Mission's fixed-wing aircraft without having guaranteed medical evacuation services in place; efficiencies should not be made by risking the lives of those who served the United Nations in the cause of peace. | Нецелесообразно отказываться от оставшегося самолета Миссии без достижения договоренности о гарантированных услугах по медицинской эвакуации; не следует стремиться к повышению эффективности, рискуя жизнью тех, кто служит Организации Объединенных Наций в интересах поддержания мира. |
| Didn't hear the scream, did run out in a panic, calmed down later and came back for the knife, risking being caught by the police. | Не слышал крик, убежал в панике, успокоился и вернулся, рискуя попасть в руки полиции. |
| And risking our lives in the process? | Рискуя при этом нашими жизнями? |
| This is particularly evident in view of the loose command and control structure where unlawful orders could have been disobeyed without individuals risking personal harm. | Это особенно очевидно с учетом наблюдавшейся иногда неупорядоченности системы управления и контроля, когда подчиненные могли не выполнять незаконные приказы, ничем не рискуя при этом для себя. |
| Given the tenuous post-crisis climate, with uncertain demand prospects in the major markets of the developed world, Asia finds itself in a classic policy trap, dragging its feet on monetary tightening while risking the negative impact of stronger currencies. | Учитывая разряженную атмосферу посткризисного климата, с неопределенными перспективами спроса на основных рынках развитого мира, Азия окажется в классической политической ловушке, увязнув в ужесточении монетарной политики, одновременно рискуя испытать отрицательные последствия увеличения стоимости собственной валюты. |
| I'm out here risking my life because I enjoy the scenery. | Я тут рискую своей жизнью просто так, ради забавы |
| "Let me help you, I'm a brave nurse, risking my life - for the cause." - She's here now, let her work. | "Позвольте мне помочь вам, я храбрая медсестра, рискую своей жизнью за бравое дело." - Сейчас она здесь, дай ей выполнить свою работу. |
| I know what I'm risking | Я знаю, что я рискую. |
| I'm risking everything to be here with you! | Я рискую всей своей жизнью, находясь здесь с тобой! |
| Is this my reward for risking my life... to be mistrusted and questioned and denied? | И это награда за то что я рискую жизнью и могу быть предана забвению и недоверию |
| 'Cause I know what you'd be risking it for. | Потому что знаю, ради чего ты рискуешь. |
| Then why are you risking everything we have? | Тогда зачем ты рискуешь всем, что у нас есть? |
| then why are you risking our lives for that girl? | Тогда зачем ты рискуешь нашими шкурами ради этой девчонки? |
| Why are you risking your own life? | Но почему ты рискуешь жизнью? |
| That's why I must go away, because otherwise you will end up risking your place at the pinnacle of power for me. | Именно поэтому я должен уйти, потому что иначе, ты рискуешь из-за меня своим местом на вершине власти. |
| He's not risking his neck, now I really must go out there. | Он не рискует своей головой, мне действительно надо туда пойти. |
| You're not the only one out there risking your life, bud. | Ты не единственный, кто рискует своей жизнью. |
| Which of the two of us is risking more now? | Кто из нас двоих сейчас больше рискует? |
| "Someone had to murder him in cold blood," without a trial, without a verdict, without the Constitutional guarantees that Mr. O'Boyle's nephew is risking his life for every day. | Кто-то должен хладнокровно его убить, без суда, приговора, без конституционных гарантий, из-за которых племянник мистера О'Бойла рискует каждый день. |
| [By showing at PAX, Phil is risking a potential lawsuit.] | [Выступая на РАХ, Фил рискует попасть под суд.] |
| I don't want Immigration sniffing round, risking 5 years in prison. | Я не хочу, чтобы Иммиграционная служба разнюхивала, что тут и как - риск провести 5 лет в тюрьме. |
| And under no circumstances could his delegation countenance risking the dignity of women - and those from developing countries would be at the greatest risk - by treating them as mere resources for scientific research. | И ни при каких обстоятельствах его делегация не может согласиться поставить под угрозу достоинство женщин - при этом наибольший риск угрожает женщинам из развивающихся стран, - превращая их просто в материал для научных исследований. |
| When the raw materials under preparation become susceptible of fast alteration, risking an inevitable loss if the work is discontinued; having given its | в случаях, когда сырье, подлежащее обработке, подвержено быстрым качественным изменениям, что может повлечь за собой риск неизбежных потерь, если работа будет остановлена; |
| We leave the leg pinned, we're risking crush syndrome. | Оставив ногу защемленной, есть риск получить краш-синдром. |
| It is expected that a large number of users will enjoy the security that such features offer, but furthermore will see the new service as a way of having a 'virtual date' saving them the time and expense of meeting 'offline' and risking disappointment. | Большое количество пользователей, конечно, будут рады получить подобные гарантии. Новый сервис может также стать отличным способом организации виртуальных свиданий, позволяя сэкономить время и расходы на организацию встречи в реальном мире и сводя к минимуму риск разочарований. |
| We're risking damage to his retina. | Мы рискуем повреждением его сетчатки. |
| Well, we could give her cold protein whose uptake enzymes haven't been activated, as long as you don't mind her risking liver and kidney failure and eventual death. | Ну, можно дать и холодный белок, у которого ферменты усвоения не разогреты, ну подумаешь, что рискуем печёночной и почечной недостаточностью и летальным исходом... |
| Risking our lives on the street! | Мы все рискуем жизнью! |
| Risking everything, for what? | Рискуем всем и ради чего? |
| At least we're not risking a heart attack for something gross. | Ведь мы ж тут рискуем заработать сердечный приступ не из-за какой-то там гадости. |
| France, together with Great Britain, and with the more distant support of the US, is undeniably risking much, for it is easier to start a war than it is to end one. | Франция вместе с Великобританией и с более отдаленной поддержкой США несомненно рискуют многим, так как легче начать войну, чем ее закончить. |
| So in Africa, as well as parts of Asia and the Middle East, women are literally "risking death to give life". | Таким образом, в Африке, равно как и в некоторых районах Азии и Ближнего Востока, женщины, давая жизнь себе подобным, в буквальном смысле рискуют своей. |
| Developing countries and countries with economies in transition are risking marginalization from the global economy by failing to gain access to sources of technology, to investment and to markets. | Не имея доступа к источникам технологии, инвестициям и рынкам, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой рискуют оказаться на обочине мировой экономики. |
| But they're the ones risking injury. | Но они рискуют своим здоровьем |
| But also right now there are police officers risking their very lives to help kids stay out of trouble and off drugs. | Мы также видим здесь... офицеров полиции, которые часто рискуют собственной жизнью, чтобы спасти детей... |
| You were risking his cover by even approaching him. | Уже приблизившись, вы рискуете раскрыть его. |
| So why are you risking so much? | Так зачем вы так рискуете? |
| What are you risking your life for? | Зачем вы рискуете жизнью? |
| You are risking my daughter's life! | Вы рискуете жизнью моей дочери! |
| Leaving the stage mid-competition, for any reason, is risking immediate disqualification. | Оставляя сцену посреди конкурса по какой-либо причине, рискуете быть немедленно дисквалификацированы. Что? |
| He claimed that he was risking his life by returning. | Он утверждал, что он рисковал жизнью, возвращаясь. |
| You're not mad because I'm risking my job. | Ты злишься не потому, что я рисковал работой. |
| Look at what you've done in the past 24 hours - intimidation, breaking and entering, risking your life for a bag of drugs. | Посмотри, что ты натворил за последние сутки - запугивание, взлом с проникновением, рисковал своей жизнью из-за пакета наркоты. |
| And why is this guy risking his neck to save her? | И почему этот парень рисковал своей головой, чтобы ее спасти? |
| What about that $200,000 tip that Raja gave you for risking my family's lives? | Не тебе ли Раджа дал 200 тысяч баксов, ради которых ты рисковал моей семьёй? |
| I don't want you risking your jobs to save mine. | Я не хочу, чтобы вы рисковали своей работой ради моей спасения. |
| Because you and Thad were over there risking your lives, and the last thing either one of you needed was to be worrying about her. | Потому что вы с Тэдом там рисковали жизнями, и вам с ним не нужно было за нее волноваться. |
| You sure this footage is worth risking our lives for? | Ты уверен, что эта запись стоит того, чтобы мы сейчас рисковали жизнью? |
| When we were risking our lives, trying to save New York City, you stopped in to get a sandwich? | Значит, мы рисковали жизнью, спасали Нью-Йорк, а ты покупал сэндвич? |
| Until I can understand Samaritan's intent with the game and what it wants with Claire, I won't have you risking your life and Sameen's. | До тех пор, пока я не пойму намерения Самаритянина насчет этой игры и насчет Клэр, я не хочу чтобы ты или Самин рисковали собой. |
| I'm not risking it... for anything less than a coffee date with her. | Я готов рискнуть... но не меньше, чем за чашку кофе с ней. |
| Maybe you can't understand... is that risking your life for something you believe in is a blessing... | Вероятно, ты не можешь понять... рискнуть жизнью за то, во что ты действительно веришь. это благословение... |
| So instead of risking your career, you let two students risk their lives trying to kill each other. | Вместо того, чтобы рискнуть карьерой, вы позволили студентам рискнуть жизнью, пытаясь убить друг друга? |
| You'll be risking a lot for him. | Вам придется многим рискнуть ради него. |
| No, it means I'm going to risk my life for a friend who's risking his life for a dubious cause. | Нет, это означает, что я собираюсь рискнуть своей жизнью для друга, который рискует своей, по сомнительной причине. |
| She had to know what she was risking, but she tried to save you anyway and you killed her for it. | Она знала чем рисковала, но она все равно пыталась вам помочь и вы убили ее. |
| Well, it's your loss, but I feel like I owe you for risking your life to find my boyfriend's dog. | Ладно, это твоя потеря, но я чувствую, что обязана тебе за то, что ты рисковала своей жизнью, чтобы найти собаку моего парня. |
| I mean, why am I risking my life fighting them every day? | То есть, зачем я рисковала жизнь борясь с ними каждый день? |
| I was just using it to study, and before I knew it, I was breaking so many laws and risking so many lives, but don't worry. | Я только использовала ее для обучения, и до того, как я узнала это, я нарушила так много законов, и рисковала многими жизнями, но ты не беспокойся. |
| Henry's daughter, Sybil Ludington (1761-1839), was famous for risking her life when she was 16 years old to warn the American militia that British troops were burning Danbury, Connecticut. | Дочь Генри, Сибил Ладингтон (1761-1839), прославилась тем, что в возрасте 16 лет рисковала жизнью, чтобы предупредить американскую милицию, что британские войска сожгли Дэнбери в штате Коннектикут. |