A rift that opened on a kind of prison in space somewhere? |
Разрыв, который открылся в какую-то космическую тюрьму? |
If by some small chance the deprogramming fails, the rift between Matt and you, his family, will widen. |
Если вдруг операция провалится, разрыв между Мэттом и вами, его семьей, будет увеличиваться. |
It's not me, it's a time rift. |
Это не я, это временной разрыв. |
What we do know is that we need to seal the rift |
Мы точно знаем только то, что нужно запечатать разрыв |
The constant emergence of new applications are creating a rift between those who have the ability to benefit from them, and those who are excluded. |
В результате непрерывного появления новых видов их применения возникает разрыв между теми, кто имеет возможность воспользоваться их преимуществами, и теми, кто лишен такой возможности. |
Why don't you open up that rift again and take us back? |
Почему бы вам снова не открыть этот разрыв и не вернуться? |
A year later, when her brother, Ganya, was killed in the Minbari Wars and Susan chose to join Earthforce against Andrei's wishes the rift between them became greater still. |
Год спустя, когда ее брат Ганя, погиб на войне с Минбаром Сьюзан пошла на службу в армию против воли Андрея разрыв между ними стал еще глубже. |
The economic and political rift between rich and poor nations is steadily becoming a deeper divide as mistrust continues to characterize relations between the developed and the developing countries. |
Экономический и политический разрыв между богатыми и бедными странами продолжает неуклонно увеличиваться, в то время как недоверие продолжает оставаться характерной чертой отношений между развитыми и развивающимися странами. |
The deepest rift in the Pankhurst family came in November 1913 when Sylvia spoke at a meeting of socialists and trade unionists in support of trade union organiser Jim Larkin. |
Глубокий разрыв в семье Панкхёрстов произошёл в ноябре 1913 года, когда Сильвия выступила на митинге социалистов и тред-юнионистов с поддержкой Джеймса Ларкина, известного профсоюзного деятеля и вербовщика. |
If the seeker should acquire the stone, Then the rift between the two worlds will be closed, And all of you returned to the underworld. |
Если искатель найдет камень, то разрыв между 2 мирами будет закрыт, и все вернуться в подземный мир. |
There's a vessel coming through the rift. |
Через разрыв проходит судно. |
You have to seal that rift. |
Вы должны закрыть этот разрыв. |
Captain, the temporal rift is closing. |
Капитан, временной разрыв закрывается. |
We need to close the rift. |
Мы должны закрыть разрыв. |
You went into the rift. |
Ты отправился в разрыв. |
It's his death that's opening the rift. |
Его смерть поддерживает разрыв! |
Growing rift between State and society |
Усиливающийся разрыв между государством и обществом |
We're heading for a time rift. |
Мы направляемся во временной разрыв. |
We have to try to heal the rift, Roderick, between Lord Chuffnell and the Stokers. |
Родерик, надо сгладить разрыв между лордом Чафнелом и Стокерами. |
My subspace link to the collective has been weakened by the interdimensional rift. |
Моя подпространственная связь с коллективом ослаблена после прохода через разрыв между измерениями. |
anger, despair, loneliness... such strong emotions can create a rift between brain and bionics. |
Такие сильные эмоции могут создать разрыв между мозгом и бионикой. |
By 1969 there was a rift developing between the two-halves of Tyrannosaurus Rex. |
В 1969 году наметился явный разрыв между двумя участниками Tyrannosaurus Rex. |
In March 2016, Marvel announced that Ms. Marvel would tie into the "Civil War II" storyline by releasing a promotional image illustrating a rift between Khan and Danvers. |
В марте стало известно, что Хан примет участие в событиях Civil War II. Marvel выпустили рекламный материал, демонстрирующий разрыв между Камалой и Денверс. |
The rift between Portuguese settlers and Mozambican locals is illustrated in one way by the small number of people with mixed Portuguese and Mozambican heritage (mestiço), numbering only 31,465 in a population of 8-10 million in 1960 according to that year's census. |
Разрыв между португальскими поселенцами и местными жителями иллюстрируется и небольшим количеством смешанных браков (mestiço) - всего 31.465 на 8-10 млн жителей в 1960 году. |
Now, I'm here largely because there's kind of a rift in dog training at the moment that - on one side, we have people who think that you train a dog, number one, by making up rules, human rules. |
Так, я здесь скорее всего из-за того, что в данный момент есть разрыв в дрессировке собак - с одной стороны есть люди, которые думают, что надо дрессировать собаку во-первых, создавая правила, человеческие правила. |