| Eventually I'll have to rewrite the bill myself. | В конце концов, мне придется самому переписать его. |
| Gell-Mann realised that his group theory pointed to a deeper underlying mathematical truth, with the potential to rewrite the atomic rule book. | Гелл-Манн понял что его теория групп указывает на более глубокую базовую математическую правду с потенциалом переписать правила атомной книги. |
| For tomorrow they have to rewrite the first scenes. | К завтрашнему утру они должны переписать первые сцены. |
| Well... I think you'd better rewrite the last page. | Я думаю, тебе лучше переписать последнюю страницу. |
| They say I have to rewrite the opera. | Они говорят, я должен переписать оперу. |
| I can't... rewrite what's perfect. | Я не могу... переписать совершенство. |
| Break it, and you can rewrite the story. | Сломай ее, и ты сможешь переписать историю. |
| You can't just rewrite my piece. | Ты не можешь вот так взять и переписать мой текст. |
| I had to rewrite an entire Billy Joel song - just to make it happen. | Ну, или мне придется еще раз переписать песню Билли Джоэла, чтобы это случилось. |
| That is why I came to this Earth, so I could rewrite my story, both literally and figuratively. | Во почему я отправился на эту Землю, чтобы переписать свою историю, в буквальном и переносном смысле. |
| Well, the spear allegedly has the power to rewrite reality. | Ну... Копье якобы может переписать реальность. |
| I can get some hack to come in, rewrite it. | Я могу найти сценаристов переписать это. |
| A legal description which I can rewrite. | Юридическое предписание, которое я могу переписать. |
| Having the ability to rewrite your own reality... it's too much temptation for anyone. | Иметь возможность переписать реальность... это слишком большая ноша для кого угодно. |
| An ancient artifact with the power to rewrite reality itself, and we have. | Древним артефактом, способным переписать саму реальность, и мы переписали. |
| You know, maybe we should just rewrite the show. | Наверное, нам стоило переписать пьесу. |
| Some delegations considered it neither appropriate nor practical to request the Secretary-General to rewrite the perspective. | Некоторые делегации сочли нецелесообразным и непрактичным предлагать Генеральному секретарю переписать введение. |
| And now, like all guilty men, you try to rewrite your own history. | И теперь, как все виноватые твари, хочешь переписать свою историю. |
| The purpose of this clarification exercise shall be to rewrite Burundi's history so that all Burundians can interpret it in the same way. | Цель этого уточнения - переписать историю Бурунди, с тем чтобы все бурундийцы могли воспринимать ее одинаково. |
| I had to rewrite my statement here. | Мне пришлось переписать мое выступление здесь. |
| We believe that attempts to unilaterally rewrite or redefine the normative framework is a dangerous experiment. | Мы считаем, что попытки односторонними методами переписать или пересмотреть нормативные рамки являются опасным экспериментом. |
| Therefore, the Task Force agreed on the update (rather than a rewrite) of the EDS Guide. | Поэтому Целевая группа согласилась обновить (а не переписать) Руководство по статистическим данным о внешней задолженности. |
| It is strongly recommended that no action be taken to rewrite, amend and/or reinterpret the Convention. | Мы настоятельно рекомендовали бы не предпринимать никаких действий, которые были бы направлены на то, чтобы переписать, исправить и/или иначе интерпретировать эту Конвенцию. |
| It would not, therefore, assent to any attempt to have it rewrite its law. | Следовательно, он отвергнет любые попытки заставить его переписать свои законы. |
| The use of unconventional terms might give the impression that the Commission wanted to rewrite the Vienna Convention regime. | Употребление непривычной терминологии может породить впечатление, что Комиссия намеревается переписать режим Венской конвенции. |