I refused to let the government rewrite the truth as they saw fit. |
Я не позволю правительству переписывать правду на свой лад. |
Now I have to rewrite my introduction. |
Теперь вот мне придётся переписывать вступление. |
The only duty we have towards history is to rewrite it. |
У нас одно обязательство Перед историей - переписывать её. |
During the campaign, Correa proposed a constituent assembly to rewrite Ecuador's constitution. |
Во время кампании Корреа предложил Учредительному собранию переписывать конституцию Эквадора. |
Hensleigh immediately went to rewrite the script in order to lower the budget. |
Хенсли сразу же отправился переписывать сценарий, чтобы снизить бюджет. |
Thus it is not for States to rewrite, challenge or approve of the way the Court functions. |
Таким образом, государствам не следует переписывать, оспаривать или одобрять функции Суда. |
The Panel of Counsel has often had to completely rewrite the submission to avoid rejection by the relevant Tribunal. |
Зачастую Группе консультантов приходилось полностью переписывать представляемые бумаги, с тем чтобы соответствующий трибунал их не отклонил. |
I'm not trying to rewrite my life story. |
И я вовсе не пытаюсь переписывать историю своей жизни. |
You didn't want to rewrite it, so I had these boys make it funny. |
Ну ты же не захотел её переписывать, так что появились эти парни и сделали её смешной. |
You could have just corrected it, you didn't have to rewrite the whole thing. |
Мог бы просто внести пару поправок, не надо было все переписывать. |
The user is not allowed to block, to rewrite or to modify contents generated by the game administration or to interfere in any other manner with the game. |
Пользователю не разрешается блокировать, переписывать или изменять содержимое, созданное администрацией игры, или вмешиваться в игру другим способом. |
I had to write and rewrite it again and again. |
Мне приходилась писать и переписывать все снова и снова. |
Senator, I don't think it's a good idea to rewrite the Constitution just because there's been a scientific breakthrough. |
Да, сенатор, мне не кажется, что нужно переписывать Конституцию лишь из-за научных достижений. |
Now I have to rewrite my paper." |
Мне теперь надо переписывать свою работу». |
It was argued, therefore, that the time had not yet come to rewrite the international trade geography textbooks. |
В этой связи был выдвинут тезис о том, что еще не пришло время переписывать учебники по географии международной торговли. |
There was no reason to rewrite international labour standards; the mandate would draw on the extensive work already done by the International Labour Organization. |
Нет смысла переписывать международные нормы труда; в рамках мандата будут использоваться обширные материалы, разработанные Международной организацией труда. |
I mean, how many times can you write and tear up and rewrite these chapters? |
В смысле, сколько раз ты будешь писать, рвать и переписывать эти главы? |
When the professor found an error or wanted to change a parameter, he had to erase and rewrite several sequential entries in the table. |
Если в выписанной на доске финансовой модели обнаруживалась ошибка или было необходимо изменить параметр, лектору приходилось стирать и переписывать значительное число последовательных записей в таблице. |
However, when routers, firewalls, proxies, and other gateway devices perform network address translation (NAT), or more specifically, port address translation (PAT), they may rewrite source ports in order to track connection state. |
Однако, когда маршрутизаторы, брандмауэры, прокси и другие шлюзовые устройства выполняют трансляцию сетевых адресов (NAT) или, более конкретно, преобразование адресов порта (PAT), они могут переписывать исходные порты, чтобы отслеживать состояние соединения. |
The Special Rapporteur recalled that the wording of several draft guidelines reproduced word for word that of the corresponding provisions of the Vienna Conventions and that in consequence it would be unnecessary and potentially dangerous to rewrite them. |
Специальный докладчик напомнил о том, что формулировка нескольких проектов основных положений дословно совпадает с формулировкой соответствующих положений Венских конвенций, и что, как следствие, было бы бесполезно и потенциально опасно переписывать последние. |
Member States should neither attempt to rewrite the concepts already agreed within the Organization, nor try to reinterpret the existing norms of international law, including international humanitarian law. |
Государствам-членам не следует пытаться ни переписывать концепции, уже согласованные в рамках Организации, ни переосмысливать действующие нормы международного права, в том числе, международного гуманитарного права. |
It - it's a complete rewrite, but if we have to, we have to. |
Это... надо будет полностью переписывать, но если мы должны, значит мы должны. |
In March 1999, Fourdan began a complete rewrite of the project based on GTK+, a non-proprietary toolkit then rising in popularity. |
В марте 1999 года Фордан начал полностью переписывать проект на GTK+, свободном тулките, популярность которого росла. |
All rock critics working today, at least the ones who want to do more than rewrite PR copy, are in some sense Christgauians. |
По мнению Розена: «Все публикующиеся сегодня рок-критики, по крайней мере те, кто стремится к большему, нежели просто переписывать пресс-релизы, в некотором смысле "кристгауианцы"». |
I mean, I'll have to completely rewrite the neural interface, but this is going to be the most efficient Cyber-Planner! |
Конечно, нейроинтерфейс придется переписывать, Но это будет самый эффективный Кибер-Стратег! |