Fourthly, we should be making more efficient use of the budget-making authority of the General Assembly as a step towards revitalizing that body. |
В-четвертых, мы должны более эффективно использовать бюджетные полномочия Генеральной Ассамблеи в качестве мер в направлении активизации деятельности этого органа. |
In addition, the normal turnover of staff due to retirement and available vacancies present an opportunity for revitalizing the Organization. |
Кроме того, обычная текучесть кадров, обусловленная выходом сотрудников на пенсию и заполнением вакантных должностей, создает возможности для активизации деятельности Организации. |
The ministers also discussed revitalizing the institutions and mechanisms of the Mano River Union. |
Министры также обсудили пути активизации деятельности учреждений и механизмов Союза стран бассейна реки Мано. |
Through these schemes, WFP is assisting in generating employment, revitalizing the agricultural sector, reactivating a market economy and promoting food self-sufficiency. |
С помощью этих планов МПП оказывает содействие в создании рабочих мест, активизации деятельности сельскохозяйственного сектора, восстановлении рыночной экономики и достижении продовольственной самообеспеченности. |
She welcomed the progress in revitalizing UNIFEM and supported the Fund's focus on economic and political empowerment for women. |
Соединенные Штаты с удовлетворением отмечают прогресс, достигнутый в области активизации деятельности ЮНИФЕМ, и поддерживают работу Фонда по предоставлению экономических и политических полномочий женщинам. |
The implementation of such projects would contribute to revitalizing the Centre's activities and its relevance for the region. |
Осуществление таких проектов способствовало бы активизации деятельности Центра и повышению его значимости для региона. |
UNICEF is targeting 1.5 million children and women by revitalizing more peripheral health units to respond to the increasing demand for services. |
ЮНИСЕФ оказывает помощь 1,5 млн. детей и женщин путем активизации деятельности дополнительных периферийных пунктов здравоохранения в ответ на увеличение спроса на их услуги. |
UNIDO's efforts to assist Afghanistan in rehabilitating and revitalizing its industrial sector were welcome. |
Оратор благодарит ЮНИДО за усилия по оказанию поддержки Афганистану в области восстановления и активизации деятельности его промышленного сектора. |
But a decade of labours towards revitalizing the Assembly and making the Security Council more representative has, frankly, produced few results. |
Однако прилагаемые в течение десятилетия напряженные усилия по активизации деятельности Ассамблеи и приданию Совету более представительного характера, откровенно говоря, привели к незначительным результатам. |
Guyana joins in the support expressed for your efforts, Mr. President, to advance the process of revitalizing the Assembly. |
Гайана присоединяется к выражениям поддержки Ваших, г-н Председатель, усилий по продвижению вперед процесса активизации деятельности Ассамблеи. |
Therefore, we firmly support the process of revitalizing the Assembly, which should continue and should focus in that direction. |
Поэтому мы решительно поддерживаем процесс активизации деятельности Ассамблеи, который должен продолжаться и должен быть сосредоточен на этом направлении. |
This is an excellent example of the possibility for cooperation between Governments and the Secretariat, with a view to revitalizing the Organization. |
Это прекрасный пример того, как правительства и Секретариат могут сотрудничать в целях активизации деятельности Организации. |
The objectives concerning improving the management of library operations and revitalizing the Publications Board should have been set out, for example. |
Следовало бы, например, сформулировать цели, касающиеся совершенствования управления библиотечным обслуживанием и активизации деятельности Издательского совета. |
Strategy for resource mobilization for revitalizing the Basel Convention for a cleaner future |
А. Стратегия мобилизации ресурсов для активизации деятельности по осуществлению Базельской конвенции в интересах обеспечения экологически более чистого будущего |
The representative of Ethiopia called the report of the Panel of Eminent Persons a historic document that should help launch the process of revitalizing UNCTAD. |
Представитель Эфиопии назвал доклад Группы видных деятелей историческим документом, который должен помочь развернуть процесс активизации деятельности ЮНКТАД. |
We believe that energetic efforts should be undertaken to make the Millennium Assembly an occasion for reforming and revitalizing the Security Council. |
Мы считаем, что должны быть приложены энергичные усилия для того, чтобы использовать Ассамблею тысячелетия в целях реформирования и активизации деятельности Совета Безопасности. |
It also paves the way to further revitalizing the political institutions of the State. |
Это также открывает путь к дальнейшей активизации деятельности политических институтов государства. |
It is disturbing, however, that important issues remain unresolved in the area of revitalizing and strengthening the General Assembly. |
Однако вызывает обеспокоенность то, что многие важные вопросы в области активизации деятельности и укрепления Генеральной Ассамблеи по-прежнему не решены. |
The practice of convening thematic debates on the international priorities of the day has been an essential part of revitalizing the Assembly. |
Практика проведения тематических дискуссий по приоритетным международным вопросам сегодняшнего дня явилась важным элементом усилий по активизации деятельности Ассамблеи. |
The EU attaches great importance to strengthening and revitalizing the Economic and Social Council along the lines set out in the World Summit Outcome Document. |
ЕС придает большое значение укреплению и активизации деятельности Экономического и Социального Совета в соответствии с принципами, изложенными в Итоговом документе Всемирного саммита. |
It therefore looked forward to the conclusion of the process of revitalizing the Council to make it an effective policy-making organ. |
В этой связи она с интересом ожидает завершения процесса активизации деятельности Совета, в результате которой он должен стать эффективным органом по выработке политики. |
As the consensus agreement reflects, the majority of United Nations Members understand the urgency of reforming and revitalizing the Organization. |
Как это нашло отражение в консенсусной договоренности, большинство государств - членов Организации Объединенных Наций осознает неотложный характер реформ и активизации деятельности Организации. |
However, we cannot deal with the Assembly without considering the role of its President, in the context of revitalizing that body. |
Однако мы не можем рассматривать вопрос об Ассамблее в контексте активизации деятельности этого органа в отрыве от рассмотрения вопроса о его Председателе. |
He also welcomed the report of the Danish International Development Agency (DANIDA), which contained many useful recommendations for revitalizing the Centre and making it a more focused organization. |
Оратор также приветствует доклад Датского агентства международного развития (ДАНИДА), в котором содержится большое число полезных рекомендаций об активизации деятельности Центра и превращении его в более совершенную организацию. |
It does not imply, however, that streamlining and rationalization is the only path to revitalizing the First Committee, but that they constitute an essential prerequisite. |
Под этим, однако, подразумевается не то, что придание гибкости его работе и ее рационализация составляют единственные средства активизации деятельности Первого комитета, а то, что они представляют собой одно из важнейших условий этого. |