Английский - русский
Перевод слова Revitalizing

Перевод revitalizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оживление (примеров 53)
Costa Rica believes that any efforts aimed at revitalizing and restructuring the multilateral disarmament negotiations must focus on human security, as we said earlier. Коста-Рика считает, что любые усилия, направленные на оживление и пересмотр многосторонних переговоров в области разоружения, должны сосредоточиваться на безопасности людей, о чем мы заявляли ранее.
In northern Uganda, the Government, with the support of its partners, is implementing a Peace Recovery and Development Plan (2009-2012) aimed at stabilizing the region, consolidating State authority, rebuilding and empowering communities, revitalizing the economy and promoting peacebuilding and reconciliation. На севере Уганды правительство при поддержке своих партнеров осуществляет план обеспечения мира, восстановления и развития (2009 - 2012 годы), направленный на стабилизацию положения в регионе, упрочение государственной власти, восстановление и расширение прав и возможностей общин, оживление экономики и содействие миростроительству и примирению.
We hope that the funds pledged by the international community will be made available as soon as possible so as to facilitate the implementation by UNTAET of measures for revitalizing the economy. Мы надеемся, что ресурсы, объявленные международным сообществом, поступят в кратчайшие возможные сроки, что облегчит осуществление ВАООНВТ мер, направленных на оживление экономики.
We have come from the world's South to the General Assembly with a firm belief that revitalizing this global representative forum is essential for international law to become once again a rational instrument for resolving conflicts and facing threats. Мы прибыли с Юга с тем, чтобы принять участие в работе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, будучи твердо убежденными в том, что оживление деятельности этого глобального представительного форума существенно необходимо для обеспечения того, чтобы международное право вновь стало рациональным инструментом урегулирования конфликтов и устранения угроз.
In order to carry out the "21st Century Education Revitalizing Action Plan", in late 2000 the Ministry of Education and Tianjin Municipality signed an agreement which aims to build Tianjin University into a 1st-class university in the world in the 21st century. Министерство образования КНР приняло «План действий: Оживление сферы образования в КНР в 21 веке», согласно которому с властями муниципалитета города Тяньцзинь было подписано соглашение, по которому стороны должны были «превратить Тяньцзиньский университет в известный в мировом сообществе университет».
Больше примеров...
Активизации деятельности (примеров 66)
The EU attaches great importance to strengthening and revitalizing the Economic and Social Council along the lines set out in the World Summit Outcome Document. ЕС придает большое значение укреплению и активизации деятельности Экономического и Социального Совета в соответствии с принципами, изложенными в Итоговом документе Всемирного саммита.
With a view to strengthening and revitalizing the Organization, the entire Secretariat will carry out a candid re-examination of all its major activities. Стремясь к укреплению и активизации деятельности Организации, весь Секретариат будет тщательно пересматривать все свои основные виды деятельности.
The proposals in the Eminent Persons' report for revitalizing UNCTAD merited full consideration by member States, whose participation in determining the most appropriate way forward would be essential. Содержащиеся в докладе видных деятелей предложения об активизации деятельности ЮНКТАД заслуживают всестороннего рассмотрения государствами-членами, участие которых в определении наиболее подходящих путей продвижения вперед будет иметь существенное значение.
It also believed that the only way of revitalizing the Organization was to ensure that there were equal opportunities for internal and external candidates and that at least 30 per cent of posts at the P-4 level and above were filled by external candidates. Кроме того, по ее мнению, единственным способом активизации деятельности Организации является обеспечение равенства возможностей внутренних и внешних кандидатов и предоставление по крайней мере 30 процентов должностей уровня С-4 и выше внешним кандидатам.
Following the appointment of the Director of the Centre by the Secretary-General in December 1998, pursuant to General Assembly resolution 52/220, vigorous efforts have been launched to raise funds with a view to revitalizing the activities of the Centre. После назначения Генеральным секретарем в декабре 1998 года нового Директора Центра во исполнение резолюции 52/220 Генеральной Ассамблеи предпринимаются энергичные усилия по изысканию средств для активизации деятельности Центра.
Больше примеров...
Возрождение (примеров 24)
The World Design Capital project is focused on revitalizing cities and local programmes developed by the designated city and encompasses projects centred around health, education and poverty alleviation. Проект «Мировая столица дизайна» ориентирован на возрождение городов и местных программ, разработанных участвующим в проекте городом, и охватывает проекты, сфокусированные на здравоохранении, образовании и сокращении масштабов нищеты.
His country needed to develop alternative means of socio-economic development: revitalizing rural infrastructures could help to reduce poppy cultivation and therefore levels of drug abuse. Его страна нуждается в выработке альтернативных способов социально-экономического развития: возрождение сельской инфраструктуры может способствовать сокращению культивирования опийного мака и, соответственно, масштабов злоупотребления наркотиками.
The real problem is that revitalizing the Franco-German alliance must be based on a pro-European agenda, rather than each simply sticking to bad national habits. Настоящая проблема заключается в том, что возрождение франко - германского альянса должно состоятся в контексте общеевропейских целей и задач, не позволяя ни одной из сторон исходить исключительно из своих национальных интересов.
The Summit brought together Aboriginal women from across Canada to discuss issues of importance to them such as, violence against Aboriginal women, recognizing Aboriginal women's rights, empowering Aboriginal women, revitalization of matrilineal and matriarchal systems and revitalizing and strengthening language and culture. На встречу прибыли женщины-аборигены со всей Канады, чтобы обсудить важные для них вопросы, такие как насилие в отношении женщин-аборигенов, признание и расширение прав женщин-аборигенов, возвращение к матрилинейности и матриархату и возрождение и повышение роли языка и культуры.
National authorities should take the primary responsibility for rapidly re-establishing national institutions, restoring the rule of law and revitalizing economies. Национальные власти должны нести главную ответственность за оперативное возрождение национальных институтов, восстановление верховенства права и оживление экономики.
Больше примеров...
Активизацию деятельности (примеров 11)
That entails strengthening the multilateral institutions and processes for disarmament and revitalizing the First Committee. Это подразумевает упрочение многосторонних учреждений и процессов разоружения и активизацию деятельности Первого комитета.
At this stage of the process aimed at revitalizing the Assembly, the Non-Aligned Movement would like to put on the record the following. На данном этапе процесса, направленного на активизацию деятельности Ассамблеи, Движение неприсоединения хотело бы официально заявить следующее.
This forum can play its part in revitalizing multilateral institutions and dialogue to build confidence and strengthen international security through multilaterally negotiated, legally binding instruments, and can provide assurances of verifiability, irreversibility, compliance and universality. Данный форум может внести свой вклад в активизацию деятельности многосторонних учреждений и диалога в интересах укрепления доверия и повышения уровня международной безопасности посредством разработки согласованных на многосторонней основе юридически обязательных документов; он может также предоставить гарантии их проверяемости, необратимости, выполнения и универсальности.
The Commission expressed its deep appreciation to the Government and people of the Republic of Kazakhstan for hosting the session and commended Kim Hak-Su, Executive Secretary of ESCAP, for his leadership in revitalizing the Commission. Комиссия выразила глубокую признательность правительству и народу Республики Казахстан за проведение сессии и высоко оценила усилия Исполнительного секретаря ЭСКАТО г-на Ким Хек Су по руководству работой, направленной на активизацию деятельности Комиссии.
In this connection, we support the initiative for restructuring and revitalizing in the economic and social field and view it as part of a larger process which includes the revitalization of the General Assembly and the Security Council. В этой связи мы поддерживаем идею структурной перестройки и оживления деятельности в экономической и социальной областях и рассматриваем это как часть более широкого процесса, предусматривающего активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 21)
Noting that the acceptance of trade measures aimed at supporting local production and consumption patterns can have revitalizing effects in protecting biodiversity and maintaining cultural diversity and identity, отмечая, что принятие мер в области торговли, направленных на оказание поддержки используемым на местном уровне моделям производства и потребления, может активизировать усилия по охране биоразнообразия и сохранению культурного разнообразия и культурной самобытности,
This situation and the conviction that the CD Presidents bear a special responsibility for facilitating the work of the Conference, led the P6 to decide to cooperate closely with the aim of revitalizing substantive work of the CD. Эта ситуация и убежденность, что председатели КР несут особую ответственность за облегчение работы Конференции, побудили шестерых председателей принять решение о тесном сотрудничестве с целью активизировать субстантивную работу КР.
At a time when the General Assembly is concerned with revitalizing and harmonizing its work, it goes without saying that the reopening of this issue seems, very simply, anachronistic. Сейчас, когда Генеральная Ассамблея пытается активизировать и оптимизировать свою работу, этот вопрос видится очевидно анахроничным.
The challenge now is that of revitalizing this formerly strong programme and orienting it to meet the latest priorities and assessments. Сегодня задача состоит в том, чтобы активизировать осуществление этой эффективной в прошлом программы и направить ее на удовлетворение самых приоритетных задач и подготовку соответствующих оценок.
The action was geared towards revitalizing public health clinics in Grand Bassa county. Это преследовало цель активизировать деятельность больниц в графстве Гранд-Баса.
Больше примеров...
Активизация деятельности (примеров 7)
It is certain that revitalizing and strengthening this body require the political will of Member States as well as their commitment to produce substantive results in the short term. Безусловно, активизация деятельности и укрепление этого органа требуют политической воли государств-членов, а также их приверженности достижению существенных результатов в самое ближайшее время.
A second challenge is revitalizing the Disaster Management Training Programme as an inter-agency mechanism so as to fulfil its great potential to advance the disaster risk reduction agenda through training and awareness-raising. Вторая задача - это активизация деятельности в рамках программы подготовки кадров в области ликвидации последствий бедствий в качестве межучрежденческого механизма для реализации ее широких потенциальных возможностей осуществления планов действий по уменьшению опасности бедствий на основе более эффективной профессиональной подготовки и повышению осведомленности по этим вопросам.
The process of revitalizing UNCTAD was only one task to be dealt with in the months ahead, and should fall within the framework of the preparatory process for UNCTAD XII that was about to begin. Активизация деятельности ЮНКТАД является лишь одной задачей, которую надлежит решить в предстоящие месяцы, и должна охватываться рамками процесса подготовки ЮНКТАД ХII, который должен вот-вот начаться.
(c) Revitalizing or strengthening broad-based national UN-Habitat committees with a view to mainstreaming urban poverty reduction in the national development strategies, developing inclusive sustainable urban development strategies and promoting the implementation of the Enhanced Normative and Operational Framework at the country level; с) активизация деятельности и укрепление имеющих широкую основу национальных комитетов поддержки ООН-Хабитат в целях включения вопросов сокращения масштабов городской нищеты в национальные стратегии развития, разработка предполагающих широкое участие стратегий устойчивого городского развития и поощрение применения расширенной нормативной и оперативной основы на страновом уровне;
Nairobi Declaration 1997: revitalizing UNEP Найробийская декларация 1997 года: активизация деятельности ЮНЕП
Больше примеров...
Обновления (примеров 17)
As far as limiting the number of terms to two was concerned, she took the view that it was an excellent way of revitalizing the competencies of an organ while ensuring a degree of continuity. Что касается ограничения назначений двумя сроками, то такая мера, по ее мнению, служит прекрасным средством обновления экспертного потенциала органа при одновременном обеспечении преемственности.
The Chairman said that he was committed to improving the Committee's working methods, revitalizing its agenda and giving a new political impetus to its discussions and resolutions. Председатель говорит, что он привержен делу улучшения методов работы Комитета, обновления его повестки дня и придания нового политического импульса проведению обсуждений и принятию резолюций.
But it was not enough to advocate the free, ordered, stable and transparent development of international financial markets if no specific proposals were put forward for revitalizing the role of the Bretton Woods institutions. Ведь пропаганда свободного, упорядоченного, стабильного и транспарентного развития международных финансовых рынков ни к чему не приведет, если не будут выдвинуты конкретные предложения в отношении обновления роли органов, созданных в соответствии с Бреттон-вудскими соглашениями.
It is an initiative aimed at redefining the Central American development model by revitalizing our relationships with the international community and renewing our involvement in a globalized, interdependent world economy. Эта инициатива направлена на переосмысление модели развития Центральной Америки за счет активизации наших отношений с международным сообществом и обновления нашего участия в глобализованной взаимозависимой мировой экономике.
Mr. IMBODEN (Switzerland) said that he was proud of the success achieved in the past two years in revitalizing UNIDO, revising its mandate and structure and proving its usefulness to the world. Г-н ИМБОДЕН (Швейцария) говорит, что он гордится успехами, достигнутыми за прошедшие два года в деле обновления ЮНИДО, пересмотра ее мандата и структуры и подтверждения ее нужности и необходимости странам мира.
Больше примеров...
Активизацию работы (примеров 6)
We support the momentum created for revitalizing the Assembly and strengthening the coordinating functions of the Economic and Social Council in the social and economic fields. Мы поддерживаем усилия, направленные на активизацию работы Генеральной Ассамблеи и укрепление координационных функций Экономического и Социального Совета в социальной и экономической областях.
We must direct all our efforts to revitalizing the means at our disposal in order to make progress towards achieving disarmament and stopping proliferation, in keeping with the United Nations Charter. Мы должны направить все свои усилия на активизацию работы имеющихся в нашем распоряжении механизмов, с тем чтобы добиться прогресса на пути к достижению разоружения и прекращению распространения, как это предусмотрено Уставом Организации Объединенных Наций.
The view was reiterated that the responsibilities of the principal organs of the United Nations were adequately defined in the Charter and that the proposal was duplicative of other efforts aimed at revitalizing the Organization. Было подтверждено мнение о том, что обязанности главных органов Организации Объединенных Наций надлежащим образом определены в Уставе и что это предложение дублирует другие усилия, направленные на активизацию работы Организации.
Actions aimed at revitalizing specifically the work of the Main Committees should comply with the general guidelines established at the plenary level, after a comprehensive consultation process among Member States. Действия, нацеленные на активизацию работы главных комитетов должны соответствовать общим руководящим принципам, утвержденным на уровне пленарных заседаний в результате всестороннего процесса консультации между государствами-членами.
On the other hand, the seventeenth and last goal of the proposed sustainable development goals prescribes strengthening the means of implementation and revitalizing the global partnership for sustainable development. С другой стороны, семнадцатая и последняя из предложенных целей в области устойчивого развития предусматривает укрепление средств достижения устойчивого развития и активизацию работы механизмов глобального партнерства в интересах устойчивого развития.
Больше примеров...
Активизация работы (примеров 3)
The Center for International Forest Research prepared a supplementary paper entitled "Revitalizing the UNFF: Critical Issues and Ways Forward" which was introduced by Dr. Doris Capistrano. Международный научно-исследовательский центр лесоводства подготовил дополнительный документ, озаглавленный «Активизация работы ФЛООН: актуальные вопросы и пути продвижения вперед», который был представлен д-ром Дорис Капистрано.
Restructuring and revitalizing the Group of Experts Перестройка и активизация работы Группы экспертов
E. Revitalizing the disarmament machinery Е. Активизация работы механизма в области разоружения
Больше примеров...
Реанимации (примеров 2)
All these efforts, Mr. President, should be viewed in the light of our common interest in revitalizing disarmament mechanisms, which to us seems indispensable for creating conditions of peace and security, which is our ethical and political responsibility. Все эти усилия, г-н Председатель, следует расценивать в ракурсе нашего коллективного интереса к реанимации разоруженческих механизмов, которые, как нам представляется, имеют незаменимое значение для создания условий мира и безопасности, что является нашей этической и политической ответственностью.
Nevertheless, we feel that it is already important to bear in mind, at this stage, that if the Conference is unable to adopt and implement a programme of work, the question of revitalizing it and how to do so would inevitably arise. Между тем, как нам представляется, важно уже на данном этапе иметь в виду, что, случись Конференции оказаться не в состоянии принять и осуществлять программу работы, неизбежно станет вопрос о ее реанимации и о способе сделать это.
Больше примеров...