Prior to the onset of the crisis, it was feared that a massive reversal in these capital flows could lead to a sharp drop in the United States dollar and wrenching adjustments in the global economy. |
До начала нынешнего кризиса существовали опасения того, что сколько-нибудь масштабное радикальное изменение направления этих потоков капитала может привести к резкому снижению курса доллара США и болезненным корректировкам в мировой экономике. |
This reversal was the result of expansionary fiscal policies, which increased the share of public sector borrowing, combined with the partial drying up of private financial flows, which required an increase in official lending. |
Это изменение тренда было вызвано политикой расширения бюджетных расходов, которая привела к росту доли заимствований государственного сектора на фоне частичного уменьшения потоков частных финансовых ресурсов, что потребовало увеличения объемов официального кредитования. |
The Chair said that the proposed change to paragraph 5 required more than a reversal of sentences and suggested that the paragraph should be allowed to remain unchanged. |
Председатель говорит, что предложенное изменение в пункте 5 требует не просто перестановки предложений, и высказывает мнение, что этот пункт следует оставить без изменений. |
A sudden swing from a current account deficit to a current account surplus, which originates from a capital flow reversal, may have serious economic costs. |
Резкий разворот от дефицита к положительному сальдо по счетам текущих операций, источником которого является изменение направления потоков капитала, может иметь серьезные экономические издержки. |
Women continue, however, to be markedly under-represented in leadership positions, although a reversal of that trend is beginning to appear. |
Вместе с тем следует отметить сохраняющуюся значительную недопредставленность женщин на руководящих постах, несмотря на наметившееся изменение тенденции в лучшую сторону. |
My reversal on Judge Keating is a simple matter of reviewing the facts and my personal feeling that he's the best man for the job, |
Изменение моего решения насчёт судьи Киттинга связано лишь с пересмотром всех фактов и моего личного чувства, что он является лучшим кандидатом на эту должность. |
As a safeguard, the insolvency law could provide that reversal or modification would be possible, provided it was without prejudice to actions taken or rights affected by the initial order. |
В качестве гарантии в законодательстве о несостоятельности может быть предусмотрено, что отмена или изменение может допускаться при условии, что при этом не будет нанесен ущерб принятым мерам или правам, затронутым первоначальным постановлением. |
A positive trend, however, is that at the tertiary level, there is a gradual reversal in the male domination of education, with more women than men enrolled in tertiary institutions. |
Вместе с тем позитивная тенденция заключается в том, что на уровне высшего образования происходит постепенное изменение тенденции преобладания мужчин и в высших учебных заведениях обучается больше женщин, чем мужчин. |
That could mean that, if a sudden and massive reversal of capital flows caused a major financial crisis in a country, the authorities, in consultation with and possibly under the supervision of IMF, should impose certain limitations on capital withdrawals. |
Это может означать, что, если внезапное и массовое изменение направления потоков капитала вызывает крупный финансовый кризис в стране, власти, в консультации с МВФ и, возможно, под его наблюдением, должны ввести определенные ограничения на отзыв капитала. |
Conflicts pose a greater challenge to rehabilitation programmes and make it very difficult to find coherent links between emergency aid, rehabilitation and development, as crises most often follow a pattern of deterioration, escalation, disorder, calm and hope to a reversal of the situation. |
Конфликты создают более серьезные препятствия проведению восстановительных программ и сильно затрудняют поиски последовательных связей между чрезвычайной помощью, восстановлением и развитием, поскольку кризисы чаще всего развиваются по следующей схеме: усугубление, эскалация, беспорядки, за которыми следуют спокойствие и надежда на изменение ситуации к лучшему. |
Other multilateral and bilateral lenders and donors provide additional - actually the main - sources of concessional flows to developing countries, but taken together the flows fell in 1995 and there is no indication that there has been any reversal in 1996. |
Другие многосторонние и двусторонние кредиторы и доноры были дополнительным - а фактически главным источником - льготного кредитования развивающихся стран, однако в целом объем средств, предоставленных ими, в 1995 году сократился, и ничто не указывает на изменение этой тенденции в 1996 году. |
This is a reversal of the situation of two decades ago, when only 20 per cent of developing countries' exports of goods were manufactured and 80 per cent of exports where raw materials and agricultural commodities. |
Это означает радикальное изменение структуры их экспорта по сравнению с тем, какой она была два десятилетия назад, когда лишь 20% товарного экспорта развивающихся стран приходилось на продукцию обрабатывающей промышленности, а 80% составляли сырье и сельскохозяйственная продукция. |
Reversal of the electric field does not reverse the direction of the deformation. |
Изменение направления поля не изменяет направление деформации. |
It's a complete character reversal. |
Это полное изменение характера. |
The breaking of a trendline usually signals a trend reversal. |
Разрыв в линии тенденции обычно сигнализирует изменение какой-либо тенденции на противоположную. |
To prevent any reversal of the progress made in the eradication of poverty, however, the post-2015 development agenda and responses to climate change had to emphasize resilience and disaster risk reduction. |
Для того чтобы не допустить обращения вспять прогресса, достигнутого в искоренении нищеты, в повестке дня на период после 2015 года и в стратегии реагирования на изменение климата необходимо подчеркнуть задачи устойчивости и сокращения опасности возникновения стихийных бедствий. |
When Paul Wolfowitz, the US Deputy Secretary of Defense, announced this, it represented a reversal of America's earlier position, which favored confining the peacekeeping forces to Kabul lest they get in the way of US operations against Al Qaeda and Taliban diehards. |
Слова заместителя министра обороны США Пола Вольфовица, объявившего об этом, означают полное изменение позиции Америки, ранее поддерживавшей ограничение нахождения миротворческих сил на территории страны Кабулом, дабы они не помешали операциям США против Аль-Каэды и самых стойких членов движения Талибан. |
The driving forces behind the reversal of the recent boom in commodity prices are a combination of weakening global demand growth brought about by slower global economic growth, increased supplies and revised expectations. |
Разворот наблюдавшейся еще совсем недавно тенденции стремительного роста цен на сырье был вызван сочетанием таких факторов, как снижение мирового спроса в условиях замедления глобального экономического роста, увеличение предложения и изменение ожиданий. |
In 2007, the attrition rate was one out of three - short of the pledge, but a sharp reversal from previous decades, in which the ranks of civil servants grew significantly faster than private-sector employment. |
В 2007 году коэффициент сокращения численности госслужащих был один к трем - меньше обещанного, но тем не менее резкое изменение политики по сравнению с прошлыми десятилетиями, когда рост численности работников государственного сектора значительно превосходил рост занятости в частном секторе. |
Significant change in the United States policy towards Cuba will require the reversal by Congress of its decision on the Cuban Liberty and Solidarity Act, which prohibits the lifting of the embargo until a change of government in Cuba. |
Существенное изменение политики Соединенных Штатов Америки в отношении Кубы потребует отмены конгрессом его решения в отношении закона о свободе Кубы и демократической солидарности, который запрещает отмену эмбарго до тех пор, пока не произойдет смены правительства на Кубе. |
Local scientists should be trained in surveillance of stability of newly introduced genetically engineered viruses and bacteria (e.g., new live cholera vaccines), including possible recombination with wild organisms and reversal of attenuation. B. Human settlements 15 |
Местные ученые должны обучаться методам наблюдения за стабильностью поведения вновь интродуцированных генетически сконструированных вирусов и бактерий (например, новой живой противохолерной вакцины), включая возможную рекомбинацию с живыми организмами и изменение направления процесса ослабления вирулентности микроорганизмов. |
Of the twelve test manoeuvres, only four received "Excellent" ratings/ for each of the manoeuvre evaluation criteria - the Increasing Amplitude Sine, Sine with Dwell, Yaw Acceleration Steering Reversal, and Yaw Acceleration Steering Reversal with Pause. |
Из 12 испытательных маневров оценку "отлично" получили только 4 по каждому из критериев оценки маневра: увеличение амплитуды синусоиды, движение по усеченной синусоиде, изменение ускорения рыскания при обратном повороте рулевого колеса и ускорение рыскания при обратном повороте рулевого колеса с паузой. |
Since the year 2000, a reversal of gradual growth of rail passenger transport has been observed. |
С 2000 года отмечается изменение в противоположном направлении тенденции к постепенному росту объема пассажирских железнодорожных перевозок. |
I'm truly sorry to hear of your loss, Mr. Oak, but if our reversal of fortune causes you any embarrassment... |
Мне очень жаль, что вы понесли такую утрату, но если изменение наших положений вас смущает... |