Tax competition reduces tax revenue in developing States and weakens their ability to raise sufficient funds to finance health. |
Налоговая конкуренция приводит к сокращению объемов налоговых поступлений в развивающихся странах и снижает способность этих стран мобилизовать достаточные средства для финансирования здравоохранения. |
Greece's tax system needs to be revamped, and the revenue authorities must be freed from political and corporate influence. |
Греческая налоговая система нуждается в обновлении, а органы по сбору доходов должны быть освобождены от политического и корпоративного давления. |
In many countries, tax reform has already significantly increased the share of direct taxes in overall revenue. |
Во многих странах налоговая реформа уже позволила значительно увеличить долю прямых налогов в общей сумме дохода. |
To further this trend, most countries have introduced tax reforms aimed at raising additional revenue and ensuring that tax policy complemented their macroeconomic framework. |
Для закрепления этой тенденции большинство стран произвели налоговые реформы, направленные на увеличение дополнительных поступлений и обеспечение того, чтобы налоговая политика дополняла их усилия на макроэкономическом уровне. |
Such a tax scheme is beneficial to the host government in that tax revenue is realized immediately after the project begins to operate. |
Такая налоговая схема имеет то преимущество для правительства принимающей страны, что налоговые поступления могут быть получены сразу же после доведения проекта до этапа эксплуатации. |
Tax and revenue systems have a role in trade policy. |
Налоговая система и система обеспечения поступлений играют свою роль в торговой политике. |
Tax avoidance and harmful tax competition drain valuable domestic revenue and shift these resources towards shareholders and states primarily in developed countries, contributing to rising inequalities between and within states. |
Уклонение от уплаты налогов и вредная налоговая конкуренция приводят к утрате ценного внутреннего дохода и передаче основных ресурсов такого рода акционерам и государствам развитого мира, что способствует росту неравенства между государствами и внутри них. |
Thus this level of tax relief given indirectly to all tax payers allows for all to benefit whilst reducing direct revenue earning of the government. |
Следовательно, эта налоговая льгота, косвенно предоставляемая всем налогоплательщикам, является общедоступной, но при этом снижаются прямые доходы правительства. |
ROME - An effective tax policy that ensures adequate domestic revenue is a crucial determinant of a country's ability to pursue development policies. |
РИМ - Эффективная налоговая политика, обеспечивающая адекватный внутренний доход, является важнейшим фактором, определяющим способность страны продолжать проведение политики развития. |
For most countries a well trained and effective tax administration can help meet revenue needs as well as contribute a means of attaining greater financial self-reliance and reducing dependence on financial transfers. |
В большинстве стран квалифицированная и эффективная налоговая администрация могла бы помочь удовлетворить потребности в поступлениях, а также способствовать обеспечению большей финансовой самостоятельности и сокращению зависимости от перевода финансовых средств. |
Previous positions include: principal economist (tax policy), Ministry of Finance and National Planning; and senior revenue analyst, Ministry of Finance and National Planning. |
Предыдущие должности: главный экономист (налоговая политика) Министерства финансов и национального планирования; и старший налоговый аналитик Министерства финансов и национального планирования. |
the loss of tax revenue to the national treasury, where a fuel enjoys a lower rate of tax; or |
снижение налоговых поступлений в государственный бюджет, когда для того или иного вида топлива устанавливается более низкая налоговая ставка; или |
Participants called for a review of public budgets from the expenditure as well as the revenue perspective, as fiscal policies such as direct taxation on cooking gas or transportation, user fees for water and cuts in rural subsidies had a disproportionately negative impact on women. |
Участники призвали проанализировать государственные бюджеты с точки зрения расходов и доходов, поскольку налоговая политика, например прямое налогообложение газа, используемого для бытовых целей, транспорта и сборов за пользование водой, а также сокращение субсидий для сельских районов, имеет чрезвычайно негативные последствия для женщин. |
Through its technical assistance, IMF has supported many least developed countries in building their capacities in such areas as macroeconomic policy, tax policy and revenue administration, expenditure management, exchange rate systems, and macroeconomic and financial statistics. |
Посредством своей технической помощи МВФ оказывает поддержку многим наименее развитым странам в укреплении их потенциала в таких сферах, как макроэкономическая политика, налоговая политика и управление доходами, управление расходами, система валютных курсов, макроэкономическая и финансовая статистика. |
I believe the Internal Revenue Service would strongly disagree. |
Я уверен, что налоговая инспекция будет категорически не согласна. |
A report published by Guam's Department of Revenue and Taxation noted that Guam's tax base has eroded over the years owing to a variety of federal and local tax breaks. |
В опубликованном Департаментом поступлений и налогов Гуама докладе отмечалось, что в последние годы налоговая база Гуама пошатнулась из-за различных федеральных и местных налоговых послаблений. |
In his master's thesis at the Institute of Political Science, he dealt with the topic: tax competition and revenue sharing. |
Основная тема его магистерской диссертации была: «Налоговая конкуренция и распределение доходов. |
As part of an integrated financial management system, an effective tax/revenue administration should be based on the principles of tax simplification, strategic reform in revenue source identification, high-level commitment to reform, improvements to public perception of taxation and technical competence. |
Будучи составной частью комплексной системы финансового управления, эффективная налоговая система/система мобилизации поступлений должна строиться на основе упрощения налогообложения и стратегического реформирования порядка определения источников поступлений при обеспечении решительной приверженности делу проведения реформы, преодоления негативного отношения населения к практике налогообложения, а также технической компетентности. |
I figure it must be the Infernal Revenue. |
Наверное, налоговая служба. |
The State Revenue Service has been established with the task of implementing state fiscal and customs policies, to ensure the protection of the state economic border, and collection of the planned revenue to the State Budget. |
Государственная налоговая служба была создана для осуществления государственной налоговой и таможенной политики, обеспечения охраны государственных экономических интересов и сбора плановых доходов в государственный бюджет. |
Internal Revenue Service of the Ministry of Finance, Tax Auditor of the Brazilian Federal Revenue Secretariat |
Налоговая служба министерства финансов, ревизор по вопросам налогообложения Федеральной налоговой службы Бразилии |
The Internal Revenue Service and the Bureau of Internal Revenue are separate tax administrators and their relationship is governed by the Tax Implementation Agreement between the USVI and the United States, signed in February 1987. |
Налоговая служба и налоговое бюро являются независимыми налоговыми органами, и их отношения регулируются соглашением о налогах между Виргинскими островами Соединенных Штатов и Соединенными Штатами, подписанным в феврале 1987 года. |
The main body responsible for review procedures among the authorities involved in insuring the effective work of Latvian Customs system is the State Revenue Service and in particular following bodies of the Sate Revenue Service: |
Главным органом, отвечающим за осуществление надзора за деятельностью органов, обеспечивающих эффективную работу Таможенной службы Латвии, является Государственная налоговая служба и, в частности, следующие ее органы: |
Deductions on donations to scientology will no longer be disallowed by the internal revenue service. |
Налоговая служба США больше не сможет отказать вам в налоговом изъятии на ваши пожертвования сайентологии. |
A local tax office is called urząd skarbowy ("tax office"), while a higher-level office is called izba administracji skarbowej ("revenue administration regional office"). |
Обычная налоговая инспекция называется Urząd skarbowy (сокр. поль.; буквально «Офис казны»), а более высокий уровень администрации называется Izba skarbowa («Казенная палата»). |