Trust me, I feel the same way about "Romy and Michele's High School Reunion." |
Поверь мне, я чувствую тоже самое насчет "Роми и Мишель на встрече выпускников". |
(chuckles) See you at the next reunion. |
Увидимся на следующей встрече выпускников. |
Here's an old photo taken at a reunion. |
Он сделан на встрече выпускников. |
I'll see you at the reunion... |
Мы увидимся на встрече выпускников... |
Bit about the reunion but... |
Немного о встрече выпускников, но... |
Maybe at our class reunion. |
Может, на встрече выпускников? |
This is my reunion. |
Мы же на встрече выпускников. |
I'm supposed to be across town at the four seasons attending my high school reunion. |
Я должен быть в другом конце города в гостинице "Времена года" на встрече выпускников. |
While I'm here, I got to say, when my high school reunion comes around, I'm really hoping to have something to crow about. |
Что ж, пока я здесь, хочу сказать, что надеюсь, к своей встрече выпускников мне будет чем похвастаться. |
Look, I know that you don't like talking about your past, much less revisiting it, but the reunion is where the drop's going down. |
Слушай, я знаю, что ты не любишь расказывати о прошлом, тем более встречаться с ним, но на встрече выпускников ты сможешь отпустить все это. |
At his high school reunion, Peter pretends to be a secret agent-astronaut-millionaire who wears a cowboy hat to impress his classmates, but the truth comes out when he meets Tom Brady. |
На встрече выпускников своей школы Питер изображает из себя секретного агента, космонавта и миллионера в одном лице, чтобы произвести впечатление на одноклассников, но истина вскрывается после его встречи с Томом Брэди. |
Well, she's looking for a house-sitter because she and her new boyfriend, Carl, want to go to her high school reunion. |
Ну, она ищет того, кто будет охранять дом, пока она и ее новый парень, Карл, будут на встрече выпускников. |
You just want to tag along so you can go all Jane Goodall on me at my high-school reunion because you got imprisoned in an all-girls' |
Ты просто хочешь за мной увязаться, чтобы изучать мое поведение на встрече выпускников, потому что ты сидела взаперти в школе для девочек. |
She keeps a blog enumerating the reasons that she wouldn't be caught dead at her 20-year reunion, so it's a fair assumption that she would not show. |
Она ведёт блог, в котором перечисляет причины по которым её ни за что нельзя будет увидеть на 20-летней встрече выпускников, так что логично предположить, что она не объявится. |
See if I contact you for the reunion. |
Увидимся на встрече выпускников. |
Wait till your 20th High School reunion. |
Вот увидишь их на встрече выпускников 20 лет спустя. |
At least we know Selby's sudden interest in the reunion. |
Теперь хотя бы внезапный интерес Селби к встрече выпускников понятен. |
Yes, it's about a class reunion. |
Да, он о встрече выпускников. |
I'm calling because I've made a film about a class reunion. |
Я звоню потому, что сняла фильм о встрече выпускников. |
Okay. If you pretend to be our chauffeur at my highschool reunion. |
Хорошо, если вы притворитесь нашим шофёром на встрече выпускников. |
Now I'm sitting alone at a table at my high school reunion with my sister, the Aluminum Monster. |
А теперь сижу на встрече выпускников за столом рядом со своей сестрой, Алюминиевым Монстром. |
True, but you should have seen the sensation it caused at my high school reunion in rural Oregon. |
Верно, но тебе бы видеть ту сенсацию, которую оно вызвало на встрече выпускников школы в одной деревне штата Орегон. |
It only took me 30 minutes to get caught up with everyone at my high school reunion. |
На моей встрече выпускников у меня заняло всего полчаса со всеми пообщаться. |
At your high school reunion, two days ago? |
На встрече выпускников 2 дня назад. |
At our 10-year reunion we got a little drunk... started reminiscing, one thing led to another- |
На встрече выпускников через 10 лет мы немного выпили, начали вспоминать прошлое, одно за другим... |