The provision of pre-employment and on-the-job training and retraining in vocational and technical skills can be effective in enhancing the employability of workers and providing a means to implement an equal opportunity strategy; |
Профессиональная подготовка до приема на работу и на рабочем месте, а также профессионально-техническая переподготовка могут успешно способствовать повышению возможностей работников в плане трудоустройства и служить средством осуществления стратегии выравнивания возможностей. |
The training, retraining and advanced training of teachers from the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East for work in pre-school educational institutions and general education institutions for those minorities; |
Подготовка, переподготовка и повышение квалификации педагогических кадров из числа коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации для работы в дошкольных образовательных учреждениях, общеобразовательных учреждениях для коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. |
Retraining of staff is underway at the plant, and necessary specialists are being selected from those already available. |
На предприятии идет переподготовка кадров, а необходимые специалисты подбираются из уже имеющихся. |
Retraining measures are introduced primarily in the spheres affected by structural changes and in industries where technological development has curbed the demand for unskilled or semi-skilled workers. |
Переподготовка главным образом осуществляется в отраслях, затрагиваемых структурными переменами, и в отраслях, в которых в результате технологического прогресса сократился спрос на неквалифицированную или малоквалифицированную рабочую силу. |
Retraining of the staff supervising the entrepreneurs engaged in IGA in the pilot provinces of Ouest, Littoral, Nord-Ouest and Adamaoua. |
переподготовка руководящего персонала из женщин, являющихся инициаторами проекта "Доходные виды деятельности" ведущих провинций Западная, Прибрежная, Северо-Западная и Адамава. |
Retraining of the women who perform excisions (once they have handed over their excision instruments) in income-generating occupations. |
переподготовка лиц, производящих женское обрезание (оставивших этот род деятельности), для занятия другими, позволяющими заработать на жизнь, видами деятельности. |
In the aftermath of the financial and economic crisis, retraining has become increasingly important for job seekers to respond to changing demands in the labour market and bridge gaps between jobs. |
После финансового и экономического кризиса все большее значение приобретает переподготовка лиц, ищущих работу, с тем чтобы они отвечали изменяющимся потребностям на рынке труда и могли получить новую работу. |
Job seekers are given vocational training, retraining or skills upgrading on referral by the employment service, at the service's own training centres or at other training establishments. |
Профессиональная подготовка, переподготовка и повышение квалификации таких лиц осуществляются по направлениям службы занятости в учебных центрах этой службы или в иных учебных заведениях по её направлениям. |
The Institute of Post - Diploma Studies and Retraining of AIC cadres re-educates specialists providing them with a second diploma of state higher education. |
В Институте последипломного образования и переподготовки кадров АПК проводится переподготовка специалистов с выдачей диплома о втором образовании общегосударственного уровня. |
Retraining of 4,994 voluntary teachers in 2011 - 2012, with the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
в 2011-2012 годах при поддержке ЮНИСЕФ проводится добровольная переподготовка 4994 преподавателей; |
Continuing education and retraining of government-employed teachers and parent teachers; |
непрерывное обучение и переподготовка учителей-родителей; |