Английский - русский
Перевод слова Retraining
Вариант перевода Переподготовка

Примеры в контексте "Retraining - Переподготовка"

Примеры: Retraining - Переподготовка
One of the key priorities of the Office during the past year has been the retraining of former combatants, their reintegration into civilian life and the creation of employment opportunities for them. Одним из основных приоритетов Отделения в прошлом году была переподготовка бывших комбатантов, их интеграция в жизнь общества и создание для них возможностей в плане трудоустройства.
Such projects and/or programmes could be directed at areas that include: diversification of economies; possibilities of the establishment of viable downstream activities, nationally or regionally; improvement of efficiency and retraining of workforce in the mining sector. Такие проекты и/или программы могли бы осуществляться в следующих областях: диверсификация экономики; возможности организации эффективной деятельности по дальнейшей переработке на национальном или региональном уровне; повышение эффективности и переподготовка кадров в горнодобывающем секторе.
Social learning and professional retraining are needed by both young people and adults if they are to adjust to the social and economic changes going on in all countries. Социальный опыт и профессиональная переподготовка необходимы как для молодых людей, так и для взрослых, для того чтобы они адаптировались к социальным и экономическим переменам, происходящим во всех странах.
An endoscopic surgery programme (retraining of staff, practical medical care, supply of equipment) is being set up; Внедряется программа по эндоскопической хирургии (переподготовка кадров, практическая медицинская помощь, оснащение отделения оборудованием).
Changing the ethnic composition of local police forces takes place in three ways: cadet entry; voluntary redeployment of serving officers; and retraining of pre-war officers. Изменение этнического состава местной полиции осуществляется тремя путями: принятие курсантов, добровольный перевод уже работающих сотрудников полиции и переподготовка довоенных сотрудников полиции.
It should be recalled that the two earlier training courses for the police involved the retraining of police officers, who have not benefited from such courses in 20 years. Следует напомнить, что в рамках двух предыдущих курсов подготовки для сотрудников полиции проводилась переподготовка полицейских, которые не имели возможности учиться на таких курсах в течение 20 лет.
It was expected that retraining would in the long run sharpen Singapore's competitive edge, ensuring a workforce which was ready to take on the new kinds of jobs needed in the knowledge-intensive economy. Ожидалось, что переподготовка позволит повысить конкурентоспособность Сингапура в долгосрочной перспективе посредством подготовки трудовых ресурсов, которые готовы выполнять новые виды работ в рамках экономики, требующей высокого уровня знаний.
At the same time, it will also be important to strengthen the capacity of government agencies to design and implement active labour-market policies such as direct employment creation, retraining and redeployment assistance. В то же время важно укрепить также потенциал государственных учреждений в области разработки и осуществления таких эффективных стратегий рынка труда, как прямое создание новых рабочих мест, переподготовка и оказание помощи в случае перемещений.
On (e), the main point to make - a rather negative one, unfortunately - is that retraining of displaced workers rarely finds them new jobs very quickly. Что касается статьи расходов е), важнейшим и, к сожалению, негативным замечанием является то, что переподготовка уволенных работников редко позволяет им быстро найти новую работу.
The training of new, as well as retraining of former, judges had recently begun, and there was now a total of 140 practising judges in Mogadishu. Недавно началась подготовка новых, а также переподготовка уже работающих судей, и в Могадишо сейчас насчитывается в общей сложности 140 практикующих судей.
Occupational measures (occupational and career counselling, job placement and employment attempts, basic vocational training or retraining, capital aid for self-employed persons); меры профессионального характера (консультирование по вопросам профессии и карьеры, трудоустройство и попытки трудоустройства, базовая профессиональная подготовка или переподготовка, финансовая помощь для самостоятельно занятых лиц);
In order to support older adults to succeed in the labour market, further education, career retraining and lifelong learning are of crucial importance, as are fostering innovation and enhancing exchange and communication between different generations. Для того чтобы повысить шансы лиц старшего возраста на успех на рынке труда, весьма важное значение имеют дальнейшая учеба, профессиональная переподготовка, продолжение образования в течение всей жизни, а также целенаправленное внедрение инноваций и расширение обмена идеями и общения между разными поколениями.
(a) Labour market policies: Easing the transition to a greener economy (retraining, green skills). а) Политика, касающаяся рынка труда: облегчение перехода к более экологичной экономике (переподготовка, экологические навыки).
In this regard, it should be noted that tertiary education and retraining and facilitating the mobility of researchers are necessary to enhance the transfer of technology among different sectors of the economy and the application of such technology in business activities. В связи с этим следует отметить, что высшее образование, переподготовка и содействие мобильности научных кадров необходимы для активизации передачи технологий между секторами экономики и применения таких технологий в предпринимательской деятельности.
Indigenous peoples have the right, without discrimination, to the improvement of their economic and social conditions, including, inter alia, in the areas of education, employment, vocational training and retraining, housing, sanitation, health and social security. Коренные народы имеют право без дискриминации на улучшение социально-экономических условий их жизни, в том числе, в частности, в таких областях, как образование, занятость, профессионально-техническая подготовка и переподготовка, обеспечение жильем, санитария, здравоохранение и социальное обеспечение.
Targeted measures, such as worker retraining and aid for trade, can assist with minimizing transition costs. Осуществление целенаправленных мер, например переподготовка работников и поддержка торговли, может способствовать сокращению затрат на переходный период.
The President had recently outlined the priorities for the country, one of which was retraining. Президент недавно определил приоритеты для страны, одним из которых является переподготовка кадров.
Alternative employment has often been difficult to find for many workers however, and retraining remains sporadic. Однако многим людям трудно найти другую работу, а переподготовка кадров по-прежнему носит спорадический характер.
There is a need for training and retraining as the skills appropriate to traditional functions in organizations become inappropriate when ICT systems are introduced. При этом требуется также подготовка и переподготовка кадров, поскольку навыки, требующиеся для осуществления традиционных функций в организациях, утрачивают свое значение при внедрении систем ИКТ.
These projects included retraining, personal guidance and education of the Roma youth. Этими проектами предусматриваются профессиональная переподготовка, персональное консультирование и обучение молодежи рома.
Targeted domestic measures such as worker retraining, backed by international support such as aid for trade, can assist with minimizing transition costs. Целенаправленные внутренние меры, в частности переподготовка работников, пользующиеся международной поддержкой (инициатива «Помощь в интересах торговли»), могут способствовать сведению этих расходов к минимуму.
A new budget item, training and retraining, has been introduced in the 1998 budget, based on the Secretariat's experience in 1997. С учетом опыта секретариата в 1997 году в бюджет на 1998 год вносится новая бюджетная статья "Подготовка и переподготовка кадров".
Professional and vocational training and retraining: Профессиональная подготовка, переподготовка и повышение квалификации
Actions by Governments in developing countries which could serve to mitigate the adverse effects of liberalization of distribution services could include continuous training, support in technological upgrading and retraining of those displaced. К числу принимаемых правительствами развивающихся стран мер, способных смягчить неблагоприятные последствия либерализации сферы распределительных услуг, могли бы быть отнесены непрерывное обучение, оказание поддержки в повышении технологического уровня и переподготовка работников предприятий, вытесненных с рынка.
Other elements also to be considered are tackling the issues of interim management, ownership and debt claims, environmental damage reconciliation, restructuring and worker retraining, and the establishment of appropriate mining laws. Другие элементы, которые также необходимо рассмотреть, это решение вопросов временного управления, прав собственности и требований по задолженности, урегулирование исков о нанесении ущерба окружающей среде, перестройка и переподготовка кадров и принятие соответствующих законов о горнорудной промышленности.