With the assistance of civic clubs and associations, 660 drug-dependent individuals found paid community employment and 514 were sent for retraining. |
При содействии органов самоуправления граждан 660 наркозависимых лиц были привлечены к оплачиваемым общественным работам, 514 направлены на переобучение. |
Its work to eradicate FGM was noteworthy, in particular the retraining of former FGM practitioners. |
Деятельность Камеруна по искоренению КЖПО заслуживает особого упоминания, в частности переобучение тех женщин, которые ранее практиковали КЖПО. |
Vocational training, retraining and advance training of unemployed citizens are one of the types of further education provided to the adult population. |
Одним из видов дополнительного образования взрослого населения, является профессиональное обучение, переобучение и повышение квалификации безработных граждан. |
Citizens in this category, registered as unemployed, are entitled to grants for training and retraining. |
Данная категория граждан, зарегистрированных в качестве безработных, имеет право на обучение и переобучение с получением стипендий. |
Unemployed persons receive benefits and microcredits, can work for a wage by performing community service and can take job training and retraining classes. |
Безработные получают пособие, микрокредиты, имеют возможность работать на оплачиваемых общественных работах, проходить обучение и переобучение. |
vocational training and retraining in accordance with labour market requirements; |
Ь) профессиональное обучение и переобучение с учетом потребностей рынка труда; |
There are currently four refugees registered as unemployed at employment centres, one of whom is undergoing retraining with a view to changing his profession. |
В настоящее время в центрах занятости состоят на учете в качестве безработных четыре беженца, один из которых проходит переобучение с целью получения другой профессии. |
Given the necessity of maintaining substantive expertise in legal and varied technical areas, training and retraining of staff is strategic for UNODC. |
Учитывая необходимость в поддержании квалификации в профильных правовых и разных технических областях, профессиональная подготовка и переобучение персонала имеют для ЮНОДК стратегическое значение. |
Member States should also consider the provision of necessary technical and financial support to the National Transitional Government of Liberia to ensure the full implementation of the military restructuring and retraining exercise. |
Государствам-членам следует также рассмотреть вопрос о предоставлении Национальному переходному правительству Либерии необходимой финансовой поддержки, для того чтобы можно было в полном объеме провести перестройку и переобучение вооруженных сил. |
During the first 9 months of 1997, about 3,000 unemployed people, mainly teenagers with no work experience, underwent retraining in the vocational training system. |
В системе техпрофобразования за девять месяцев 1997 года прошли переобучение около 3000 безработных граждан, главным образом подростки, не имеющие опыта трудовой деятельности. |
The crisis centres and shelters provide women who have been victims of violence on request with free medical, psychological, legal and other services, such as help in finding work and retraining places to enable them to acquire new skills. |
В кризисных центрах и убежищах женщинам, потерпевшим от насилия, предоставляются по их желанию бесплатные медицинские, психологические, юридические и другие услуги, например, помощь в трудоустройстве, направлении на переобучение для получения новой специальности. |
The social protection of unemployed women comprises the payment of unemployment benefits to persons who have been accorded unemployed status, the upgrading of skills, retraining and vocational training, and placement in temporary paid jobs. |
Социальная защита безработных женщин ориентирована на выплату пособий по безработице для лиц, получивших статус безработного, повышение квалификации, переобучение и профессиональное обучение, привлечение к временным оплачиваемым работам. |
These include retraining, public utility jobs, investment incentives, induction allowance, contributions to bridge the transition to a new product line, specialized counselling as well as targeted pro-employment programmes. |
Сюда входит переобучение, работа в коммунальном секторе, инвестиционные стимулы, подъемные пособия, пособия для овладения новыми профессиями, специализированные консультационные услуги, а также целевые программы занятости. |
In response to the deteriorating nutritional status of children in Talas Oblast, where 27 per cent of young children have stunted growth, steps are being taken to teach mothers sensible child nutrition by enlisting the help of rural health committees and retraining health providers. |
В ответ на ухудшающуюся ситуацию в статусе питания детей в Таласской области (27% детей раннего возраста отстает в росте) начаты мероприятия по обучению матерей рациональному питанию детей через вовлечение сельских комитетов здоровья и переобучение медицинских работников. |
A full range of active (job creation, vocational training and retraining, public work programmes) and passive (increases in wages, pensions and social allowances) methods to reduce poverty has been devised and applied |
определена и используется совокупность активных (создание рабочих мест, профессиональное обучение и переобучение, организация общественных работ) и пассивных (увеличение оплаты труда, размеров пенсий и социальных пособий) методов снижения бедности; |
A range of methods of reducing poverty has been identified and put into use, combining active methods (creating jobs, vocational training and retraining, public works) and passive ones (increasing wages, pensions and social benefits). |
определена и используется совокупность активных (создание рабочих мест, профессиональное обучение и переобучение, организация общественных работ) и пассивных (увеличение оплаты труда, размеров пенсий и социальных пособий) методов снижения бедности; |
The high cost is mostly due not only to the expenses on deploying the system, but huge efforts on staff retraining. |
Это прежде всего связано с тем что кроме стоимости внедрения такой системы еще большие затраты идут на переобучение персонала. |
During this period, it was not necessary t o increase the workforce but rather to improve the cultural and technical level of women workers, who have had opportunities to receive retraining and direct their skills to other areas of production. |
В этот период требовалось не увеличение числа работников, а повышение их культурного или технического уровня, и трудящиеся получили возможность пройти переобучение и начать работать в других сферах производства. |
Besides traditional employment policy mechanisms (announcing job vacancies, professional selection, occupational training and retraining), States need to look for new ways of engaging the largest possible number of job-seekers in labour relations. |
При этом государства наряду с традиционно применяемыми мерами политики занятости (информирование населения о вакансиях, профессиональный отбор, профессиональное обучение и переобучение работников) должны искать новые формы вовлечения в трудовые отношения максимально большого числа лиц, нуждающихся в работе. |
Employment Administration; - Vocational re-education and retraining of workers whose jobs are threatened. |
профессиональное переобучение и переподготовка лиц, которым угрожает потеря работы |
In 1997 a total of 5,400 unemployed people, of whom 51.8 per cent were women and over 75 per cent young people under 29, were sent on vocational training or retraining courses. |
За 1997 год направлено на профподготовку и переобучение 5,4 тыс. безработных, среди которых 51,8% женщин и более 75% - молодежь в возрасте до 29 лет. |