Английский - русский
Перевод слова Responding
Вариант перевода Представившие ответы

Примеры в контексте "Responding - Представившие ответы"

Примеры: Responding - Представившие ответы
The responding field offices said the guidelines should include more information on collaboration with other agencies and on economic activities for women. Представившие ответы отделения на местах указали, что руководящие принципы должны включать больший объем информации о сотрудничестве с другими учреждениями и экономической деятельности в интересах женщин.
Nearly all responding Member States (98 per cent) actively engaged in activities to counter money-laundering during 2012, up from 92 per cent in 2011. В 2012 году почти все представившие ответы государства-члены (98 процентов) принимали энергичные меры по борьбе с отмыванием денег, при том что в 2011 году их доля составляла 92 процента.
The responding Member States outlined their commitment to promoting the rights of indigenous peoples as well as the need to eliminate discrimination and marginalization within their countries. Представившие ответы государства-члены отметили свою приверженность поощрению прав коренных народов, а также необходимость ликвидации дискриминации и маргинализации в их странах.
Irrespective of the legal form of investigative powers, all responding authorities use search and seizure for the physical appropriation of computer equipment and the capture of computer data. Независимо от правовой формы полномочий по проведению расследований все представившие ответы органы используют право производства обыска и выемки для физического изъятия компьютерного оборудования и получения компьютерных данных.
AIDS is reported as a priority by all responding developed countries particularly in terms of controlling its spread, as is health-related development assistance to developing countries. Практически все представившие ответы развитые страны указывают в качестве первоочередной проблему СПИДа, особенно с точки зрения мер по борьбе с его распространением, приоритетное внимание уделяется также оказанию развивающимся странам помощи в укреплении структур медицинского обеспечения.
Many States responding noted that, even where anti-discrimination measures existed, public knowledge of those measures was limited and enforcement mechanisms were lacking. Многие государства, представившие ответы, отмечали, что даже в тех случаях, когда антидискриминационные меры предусмотрены, общественность имеет о них ограниченную информацию, а механизмы их практического осуществления неадекватны.
Nearly all responding Parties reported on financial support schemes to promote the renewal of the car fleet (for cars older than 15 years generally). Почти все представившие ответы Стороны сообщили о планах финансовой поддержки для содействия обновлению парка автомобилей (как правило, для автомобилей старше 15 лет).
He pointed out that the responding agencies were actively providing various inputs to the Conference, including through the submission of reports and the organization of events in Rio de Janeiro. Он указал, что представившие ответы учреждения активно способствуют проведению Конференции, в том числе посредством представления докладов и организации мероприятий в Рио-де-Жанейро.
In general, responding members were satisfied with the thematic content of the Team's work, although a few comments suggested areas to be improved. В целом члены Группы, представившие ответы, были удовлетворены тематическим содержанием работы Группы, хотя в некоторых замечаниях содержались предложения по улучшению деятельности.
Although the current International Plan of Action on Ageing has proven useful, responding nations and entities recommended ideas to improve its coverage and to incorporate the demographic, economic and technological developments since 1982, including implications of migration of younger workers. Хотя существующий Международный план действий по проблемам старения доказал свою пользу, представившие ответы страны и организации рекомендовали расширение его охвата и включение демографических, экономических и технологических изменений с 1982 года, в том числе данных о последствиях миграции молодых работников.
It was also noted in the study that almost all responding Member States had reported that most of the cases involving serious transnational fraud that they had encountered had involved organized criminal groups and had therefore been within the scope of application of the Organized Crime Convention. В исследовании было также отмечено, что почти все представившие ответы государства-члены сообщили, что большинство случаев серьезного транснационального мошенничества, с которыми они сталкивались, были связаны с организованными преступными группами и, следовательно, подпадают под сферу применения Конвенции против организованной преступности.
General support for the report's emphasis on participation of non-governmental organizations from developing countries was expressed by many non-governmental organizations responding, in terms both of attendance at intergovernmental meetings and international conferences, and of capacity-building of organizations. Многие представившие ответы неправительственные организации выразили общую поддержку в отношении того, что основной упор в докладе делается на участии неправительственных организаций из развивающихся стран как с точки зрения участия в межправительственных встречах и международных конференциях, так и с точки зрения создания потенциала организаций.
Responding Member States have different views as to the utility of the model treaty. Государства-члены, представившие ответы, придерживаются различных взглядов на полезность типового договора.
Responding organizations also promoted democracy through conferences, seminars and workshops, as well as research activities contributing to the development of knowledge in this regard. Организации, представившие ответы, также содействовали развитию демократии путем проведения конференций, семинаров и рабочих совещаний, а также исследовательской деятельности, которая способствовали расширению знаний в данной области.
Responding civil society organizations strongly support the adoption of a new international convention on the rights of persons with disabilities and are actively involved in discussions concerning the nature and content of this new treaty. Представившие ответы организации гражданского общества решительно поддерживают принятие новой международной конвенции по правам инвалидов и активно участвуют в обсуждении характера и содержания этого нового договора.
All but one responding Party also implemented the limit set for arsenic (6 ng/m3/calendar year). Все представившие ответы Стороны, за исключением одной, также установили предельный показатель для мышьяка (6 нг/м3/календарный год).
All the responding retentionist countries stated that the law prohibited the execution of persons who had committed a capital offence when under the age of 18. Все представившие ответы страны, сохраняющие смертную казнь, заявили, что закон запрещает приведение в исполнение смертного приговора в отношении лиц, не достигших 18-летнего возраста на момент совершения караемого смертной казнью преступления.