Английский - русский
Перевод слова Resilience
Вариант перевода Жизнестойкость

Примеры в контексте "Resilience - Жизнестойкость"

Примеры: Resilience - Жизнестойкость
Thus, strengthening of health systems including health emergency risk management programmes, enables communities and countries to deal better with health risks and builds their resilience to disasters. Таким образом, укрепление систем здравоохранения, включая программы управления рисками в чрезвычайных с точки зрения здравоохранения ситуациях, позволяет общинам и странам лучше справляться с рисками для здоровья и повышать свою жизнестойкость в условиях бедствий.
ECOWAS has also developed a strategy for the Sahel region that focuses on: (a) peace, security and the fight against terrorism; (b) irrigation, agriculture and resilience; and (c) infrastructure for development. Кроме того, ЭКОВАС разработало стратегию в отношении Сахельского региона, в которой делается упор на следующих аспектах: а) мир, безопасность и борьба с терроризмом; Ь) орошение, сельское хозяйство и жизнестойкость; и с) инфраструктура для развития.
(b) The resilience of a name, as indicated by the duration of its continued use up to the present or by its notable capacity to transcend history; Ь) жизнестойкость названия, на которую указывает длительность его непрерывного использования вплоть до настоящего времени или его примечательная способность переступать пределы истории;
The United Nations Industrial Development Organization was part of a United Nations partnership aimed at enhancing the resilience of specific communities in Mozambique to climate change. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию участвовала в партнерстве Организации Объединенных Наций, призванном повысить жизнестойкость конкретных общин Мозамбика по отношению к изменению климата.
A stronger focus is needed on the factors that influence levels of violence and the resilience of children, their families and communities. необходимо уделять больше внимания тем факторам, которые влияют на уровень распространения насилия и на жизнестойкость детей, их семей и общин.
The campaign provides young people with the opportunity to design and implement their own actions, raising their awareness and building their resilience to unacceptable behaviour and violence, and enabling them to inspire others. Благодаря проведению данной кампании молодые люди получают возможность принять участие в разработке и осуществлении собственных мероприятий, повысить свою информированность, укрепить свою жизнестойкость в отношении неприемлемых форм поведения и насилия и вдохновлять на действия других.
How to build resilience so that countries can sustain their development gains in the face of disaster or conflict and rebound more quickly and strongly. с) как обеспечить жизнестойкость, с тем чтобы страны могли сохранять свои достижения в области развития в условиях стихийных бедствий и конфликтов и быстрее и мощнее восстанавливаться после них.
If Haiti is to recover quickly from the effects of last year's disasters, the political leadership must show resilience in order to achieve much-needed reforms required to improve the living conditions of the Haitian population. Для быстрого выхода Гаити из последствий прошлогодних бедствий политическому руководству надлежит проявлять жизнестойкость в проведении крайне необходимых реформ, необходимых для улучшения условий жизни гаитянского населения.
The magnitude of specific threats, the resilience of individuals, communities and societies and their capacity to adapt effectively to those threats - all bear on the security implications of climate change. Серьезность конкретных угроз, жизнестойкость людей, общин и общества, а также их способность эффективно адаптироваться к таким угрозам - все это имеет отношение к последствиям изменения климата для безопасности.
1.5 By 2030, build the resilience of the poor and those in vulnerable situations and reduce their exposure and vulnerability to climate-related extreme events and other economic, social and environmental shocks and disasters 1.5 К 2030 году укрепить жизнестойкость малоимущих и находящихся в уязвимом положении лиц и уменьшить их подверженность обусловленным изменением климата стихийным бедствиям и другим экономическим, социальным и экологическим потрясениям и катастрофам
There is a need for dedicated systems and capacities for effective preparedness and response, more explicit integration of humanitarian and development programming to promote resilience, and increased attention to human rights protection in emergencies. Существует необходимость в соответствующих системах и механизмах обеспечения готовности и реагирования, необходимость более плотного интегрирования программ оказания гуманитарной помощи и программ предоставления помощи в целях развития, призванных повысить жизнестойкость, и в повышенном внимании к защите прав человека в чрезвычайных ситуациях.
Strengthen the environmental dimension and the sustainability and resilience of cities by enabling the assessment of risk, the reduction of vulnerability to disasters, and the reduction of the energy consumption and footprint of cities укреплять экологическое измерение и устойчивость и жизнестойкость городов, что предусматривает оценку риска, снижение уязвимости к стихийным бедствиям, а также сокращение потребления энергии и занимаемых городами площадей;
Urges donor and recipient countries to focus increasingly on promoting national resource management, particularly management of water and energy resource supplies and use, in order to prevent and mitigate high disaster risks, strengthen resilience and ultimately contribute to sustainable development; настоятельно призывает страны-доноры и получатели помощи все больше уделять внимание содействию рациональному использованию национальных ресурсов, в частности управлению снабжением и использованием водных и энергетических ресурсов, с тем чтобы предотвращать и уменьшать высокий риск бедствий, повышать жизнестойкость и, в конечном счете, способствовать устойчивому развитию;
Resilience - the ability to cope with shocks and crises - is a product of national capacities. Жизнестойкость - способность успешно противостоять потрясениям и кризисам - обеспечивается благодаря национальному потенциалу.
(e) Resilience and protective factors. ё) Жизнестойкость и защитные факторы.
Local action and community resilience Местные действия и жизнестойкость общин
Strategic goal 3: resilience Стратегическая цель З: жизнестойкость
Secondly, the resilience of nature. Во-вторых, жизнестойкость природы.
Occupation, resilience and civil society Оккупация, жизнестойкость и гражданское общество
By recognizing vulnerabilities and strengths alike, we can build resilience, and resilience will speed recovery and strengthen sustainability. Признавая как уязвимости, так и сильные стороны, мы можем укрепить жизнестойкость, а жизнестойкость ускорит восстановление и укрепит устойчивость.
Volunteerism fosters a sense of community belonging and enhances social inclusion, life skills and resilience. Добровольческая деятельность содействует укреплению чувства принадлежности к общинам и расширяет возможности участия в жизни общества, формирует необходимые для жизни навыки и вырабатывает жизнестойкость.
Grenada continues to pursue sustainable economic development and prosperity for our people, as they show resilience to economic setbacks. Гренада продолжает добиваться устойчивого экономического развития и процветания для своего народа, который в условиях экономического спада демонстрирует свою жизнестойкость.
The Haitian people have reacted to the disaster with admirable dignity and resilience. Гаитянский народ воспринял это бедствие, сохранив замечательное чувство достоинства и проявив жизнестойкость.
The campaign entitled "Making cities resilient: my city is getting ready" raised awareness about the importance of building resilience to disasters in cities worldwide. Благодаря Всемирной кампании по уменьшению опасности бедствий, которая проходит под лозунгом «Повысить жизнестойкость городов: мой город уже готовится», во всем мире стали лучше понимать важность повышения готовности городов к бедствиям.
During the reporting period, a number of United Nations regional initiatives made important contributions to the resilience of people in the Sahel. За отчетный период был реализован ряд региональных инициатив Организации Объединенных Наций, которые позволили в значительной степени повысить жизнестойкость населения Сахеля.