| So she'll get a reprimand and if she does it again - | Она получила выговор, и если она сделает это снова... |
| The officer was subject to the penalty of a reprimand; | Этому должностному лицу был объявлен выговор; |
| Martin, May, O'Brien, Tracy, Wickson, and Wilson received letters of reprimand. | Мартин, Мэй, О'Брайен, Трейси, Уиксон, Уилсон и Халкли - выговор. |
| I'm entering a formal reprimand into your record and I'm ordering you to break off this relationship. | Я занесу выговор в ваше личное дело, и я приказываю вам прервать эти отношения. |
| A formal reprimand for being intimate with a young woman? | Официальный выговор за связь с молодой женщиной? |
| I'm guessing you're here to reprimand me. | Полагаю, вы пришли сделать мне выговор? |
| I remember once, Jackson and I had to reprimand a couple of them for wandering around in their unmentionables. | Я помню, как однажды мы с Джексоном вынуждены были сделать выговор парочке из них, потому что они разгуливали в нижнем белье. |
| Disciplinary penalties are listed by type and include: warning, reprimand, suspension for up to five years and expulsion. | Предусмотренные виды применяемых дисциплинарных взысканий включают предупреждение, выговор, лишение практики на срок до пяти лет и исключение из Гильдии. |
| At the disciplinary level, in October 1999 the college of heads of service gave an official reprimand to one of the two sentenced officers. | В плане поддержания дисциплины коллегия начальников полицейских служб объявила в октябре 1999 года выговор одному из осужденных сотрудников. |
| The interrogator received a verbal reprimand for her behavior; | Проводившее допрос лицо получило устный выговор за такое поведение. |
| In accordance with staff rule 10.2, a reprimand does not constitute a disciplinary measure; | В соответствии с правилом о персонале 10.2 выговор не является дисциплинарной мерой; |
| Pope: Besides which, this morning, Chief Johnson gave me this letter in the event that her reprimand could not be dismissed. | Кроме того, этим утром шеф Джонсон передала мне письмо на случай, если выговор не снимут. |
| He says that you're looking at a written reprimand and maybe a day suspension, but maybe, so... you'll be okay. | Говорит, ты получишь письменный выговор, и может отстранение на день, и то, может, так что... всё наладится. |
| You make a report, I'll reprimand you and send you new soldiers. | Ладно, ты мне рапорт, я тебе выговор и новых солдат. |
| (c) A reprimand, if and when applicable; | с) объявить - в соответствующих случаях - выговор; |
| In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin. | В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением. |
| I just had Berryhill call the prime minister of Sudan and issue a stern reprimand for behavior that I likened to street gangs and petty thieves. | Я меня только что обязал Беррихилла позвонить премьер-министру Судана и выдать строгий выговор за поведение, которое я сравниваю с уличными бандами и мелкими воришками. |
| For instance, in the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the review of a complaint against a judge is conducted by judges at the court level who may issue a warning or reprimand to the judge concerned. | Например, в Нидерландах и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии рассмотрение жалобы на судью проводится судьями на уровне суда, которые могут объявлять судье соответствующее предупреждение или выговор. |
| (Claim by ICAO staff member that the decisions to place a written reprimand on his file and to delay the grant of a step increase were improper) | (Заявление сотрудника ИКАО о том, что решения занести в его личное дело письменный выговор и задержать присвоение ему очередной ступени являются неправомерными) |
| As a less serious measure, the Act provides for reprimand, written censure, and reduction of pay by at most 30% for a period of at most 3 years. | В качестве менее серьезной меры Закон предусматривает выговор, письменное порицание и сокращение заработной платы максимум на 30% на период максимум до трех лет. |
| In some cases a letter of caution or reprimand (non-disciplinary measures) may be issued, if appropriate, and/or the performance appraisal or special report may reflect the staff member's quality of performance. | В некоторых случаях может быть сделано предупреждение или выговор (недисциплинарные меры), если таковые являются надлежащими, и/или в служебной аттестации или специальном отчете может быть отражено качество исполнения служебных обязанностей сотрудником. |
| Jack SIoan has an official reprimand. | Джек Слоан получил выговор. |
| These sanctions are: admonition, reprimand, severe reprimand, warning, demotion, reduction to a lower rank, dismissal. | Этими взысканиями являются порицание, выговор, строгий выговор, предупреждение, снятие с должности, понижение в звании, увольнение. |
| The measures given by the Council are: written reprimand, written reprimand with request for publication, temporary prohibition for advertising and teleshopping from one to seven days, and temporary prohibition for broadcasting the program service for a period of maximum 3 months. | К числу мер, назначаемых Советом, относятся письменный выговор, письменный выговор с требованием опубликования, временный запрет на размещение рекламы и продажу товаров по телерекламе сроком от одного до семи дней и временный запрет на трансляцию передачи на срок, не превышающий трех месяцев. |
| In 2004, disciplinary penalties were imposed on 4 officers of custodial establishments under the complaints lodged by sentenced prisoners or pre-trial detainees: one officer was issued a reprimand; two officers were issued a severe reprimand; one officer was dismissed. | В 2004 году на основании жалоб, поданных осужденными или лицами, находящимися в предварительном заключении, дисциплинарные наказания были назначены четырем сотрудникам центров содержания под стражей: одному сотруднику был объявлен выговор; двум сотрудникам был объявлен строгий выговор; один сотрудник был уволен. |