Английский - русский
Перевод слова Reprimand

Перевод reprimand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выговор (примеров 124)
I'm entering a formal reprimand into your record and I'm ordering you to break off this relationship. Я занесу выговор в ваше личное дело, и я приказываю вам прервать эти отношения.
You make a report, I'll reprimand you and send you new soldiers. Ладно, ты мне рапорт, я тебе выговор и новых солдат.
These sanctions are: admonition, reprimand, severe reprimand, warning, demotion, reduction to a lower rank, dismissal. Этими взысканиями являются порицание, выговор, строгий выговор, предупреждение, снятие с должности, понижение в звании, увольнение.
Those who are not in compliance will receive a letter of reprimand that underscores the implications of non-compliance. Тем, кто не соблюдает сроки, будет объявляться письменный выговор с указанием последствий несоблюдения.
Two of the four officials who were reinstated without compensation were reprimanded by the Secretary-General who then withdrew the reprimand; Двум из четырех должностных лиц, восстановленных в должности без компенсации, Генеральным секретарем был вынесен выговор, который затем был снят;
Больше примеров...
Порицание (примеров 21)
The following disciplinary sanctions were applied: public reprimand, conditional suspension of the employment contract and termination of employment. Были применены следующие дисциплинарные меры: общественное порицание, условное приостановление действия договора о найме и расторжение договора.
(c) Severe reprimand and warning; с) строгое порицание с предупреждением;
The Act also provides for punishment applicable to a public servant who is guilty of negligence: the punishment ranges from a pubic or private reprimand and suspension to dismissal and temporary disqualification from holding another government post. Эти наказания могут включать общественное или частное порицание, временное отстранение от выполнения обязанностей, снятие с должности и запрещение временно занимать другие должности на государственной службе.
The Dispute Tribunal found that the decisions to terminate the applicant's appointment and to issue a reprimand had been in breach of his rights Трибунал по спорам пришел к выводу, что решения о прекращении назначения заявителя и его порицание представляли собой нарушение его прав
In disciplinary matters, he may issue a warning or reprimand to the civil servant concerned, or order a meeting of the disciplinary board with a view to handing down a more severe penalty under a sovereign ordinance. В частности, он может высказать порицание или сделать выговор какому-либо должностному лицу или принять решение о созыве дисциплинарного совета с целью объявления более суровой санкции на основании суверенного указа.
Больше примеров...
Сделать выговор (примеров 10)
How are you going to reprimand a grizzly bear? Как можете сделать выговор медведю гризли?
You should reprimand the person who wrote his notes for him, instead Вам следовало бы сделать выговор тому, кто писал заметки для него.
So if you're here to give him a written reprimand, then just give it. Так что вы пришли чтобы сделать выговор, просто сделайте это.
Look at this list of people I'm supposed to reprimand today. Посмотри на этот список сотрудников, которым я сегодня должна сделать выговор.
In disciplinary matters, he may issue a warning or reprimand to the civil servant concerned, or order a meeting of the disciplinary board with a view to handing down a more severe penalty under a sovereign ordinance. В частности, он может высказать порицание или сделать выговор какому-либо должностному лицу или принять решение о созыве дисциплинарного совета с целью объявления более суровой санкции на основании суверенного указа.
Больше примеров...
Взыскание (примеров 11)
Asher, you just earned a formal reprimand. Ашер, у вас официальное взыскание.
The Governors are still considering whether to reprimand him. Руководство пока не решило, накладывать ли на него взыскание.
The Executive Director had been removed from office and a reprimand issued to the Officer-in-Charge of the Operations Branch. Директор-исполнитель был отстранен от занимаемой должности, а начальнику Сектора операций было вынесено взыскание.
(b) It is evident from the minutes of the Expert Board of the Clinical Psychiatry Department of 2 August 2005 that the complaint was assessed as grounded and the nurse was given a written reprimand. Ь) Из протоколов заседания медицинского совета Отделения клинической психиатрии от 2 августа 2005 года следует, что жалоба была признана обоснованной, и медсестре было объявлено письменное взыскание.
317 reprimand already issued by chief of unit Взыскание уже наложено начальником подразделения
Больше примеров...
Делать замечания (примеров 2)
Well, I am too exhausted to even reprimand your insubordination. И я слишком утомлена что бы делать замечания о твоем неповиновении.
Will you ever stop reprimand me? Вы мне когда-нибудь перестанете делать замечания!
Больше примеров...
Накажу (примеров 2)
I'll be sure to reprimand him after the season. Я обязательно накажу его после чемпионата.
And I will reprimand any officer who shows the least mercy to a criminal. И я накажу любого офицера, который пожалеет преступника.
Больше примеров...
Предупреждение (примеров 22)
Violators of this order would, in accordance with Chinese domestic laws and regulations, be subject to such penalties as the issuing of a formal reprimand, imposition of a fine, confiscation of the catch and suspension or revocation of fishing permits. К судам, нарушившим этот приказ, в соответствии с национальными законами и постановлениями будут применяться следующие санкции: предупреждение, конфискация улова и штраф, аннулирование или приостановление действия промысловой лицензии таких судов .
In addition, article 16 of the Act specifies the weapons whose use is prohibited for any activity whatever and sets forth the administrative procedures or penalties, which include reprimand, confiscation, disqualification, loss of registration, withdrawal of authorization and payment of a fine. Помимо этого, статьей 16 указанного закона определяется оружие, которое считается запрещенным и с которым не могут совершаться никакие действия, и предусматриваются административные процедуры или санкции, которые включают предупреждение, конфискацию, поражение в правах, лишение регистрации, аннулирование лицензий и назначение штрафов.
In 2005, the Ministry of Justice issued a warning to BHC: should BHC receive another similar reprimand, it could be ordered to close down by the Ministry of Justice which must first apply to the courts. В 2005 году министерство юстиции вынесло БХК предупреждение: если БХК получит еще одно аналогичное предупреждение, министерство юстиции может через суд добиться закрытия Комитета.
The complaints panel shall, if it considers the case so warrants, inquire into it and, where appropriate, warn or reprimand the judge. Если коллегия по жалобам считает, что дело того заслуживает, она его расследует и в надлежащих случаях выносит судье предупреждение или порицание.
In 2000, two officers were subject to the penalty of caution, one to the penalty of a severe reprimand and one to the penalty of reprimand; в 2000 году двум должностным лицам было сделано предупреждение, одному был объявлен строгий выговор и еще одному должностному лицу - выговор;
Больше примеров...
Отчитать (примеров 3)
Jean-Philippe called me in there to reprimand me, and that's when he found out it was because of the kitchen. Жан-Филипп позвал меня, чтобы отчитать, и тогда он выяснил, что во всем виновата кухня.
I simply 'ad to reprimand the cowardly deserter. Просто мне пришлось отчитать труса и дезертира.
His boss had occasion to reprimand Spector. Его босс даже вызвал Спектора к себе, чтобы отчитать.
Больше примеров...