Английский - русский
Перевод слова Repression
Вариант перевода Угнетение

Примеры в контексте "Repression - Угнетение"

Примеры: Repression - Угнетение
Wherever we find destruction, repression, death, wherever we find people willing to rebel. Где бы мы ни находили разрушение, угнетение, смерть, там мы находим людей, готовых к восстанию.
The Jamahiriya regarded that repression as a crime against humanity, and duly expressed its full commitment to the total boycott of the regime. Джамахирия рассматривала это угнетение в качестве преступления против человечности и выражала соответствующим образом свою полную приверженность всестороннему бойкоту этого режима.
The international community could not afford to turn a blind eye to the continuing repression of those living under foreign occupation. Международное сообщество не может позволить себе закрыть глаза на продолжающееся угнетение населения оккупированных территорий.
It is well known that no colonial Power can be maintained through ideological domination alone: repression is required. Хорошо известно, что никакая колониальная держава не сможет сохранять свое господство благодаря лишь идеологическому доминированию: для этого необходимо и угнетение.
Occupation, repression and annexation cannot nullify the actions of the Security Council itself. Оккупация, угнетение и аннексия не могут аннулировать действия самого Совета Безопасности.
Where armed repression strips people of their rights and dignity, let those responsible answer under the rule of law. Если вооруженное угнетение лишает людей их прав и достоинства, виновные должны нести ответственность в соответствии с верховенством закона.
Peace cannot be the outcome of policies of repression or exclusion. Угнетение и изоляция не могут привести к миру.
Another problem which unfortunately is still in the news is the repression of the Albanian population of Kosovo. Еще одна проблема, которая, к сожалению, не утрачивает своей актуальности: угнетение албанского населения в Косово.
Women should not be forced to leave or remain away from home owing to gender-based inequalities and repression. Неравенство и угнетение, вызванные причинами гендерного характера, не должны вынуждать женщин уезжать из дома и не возвращаться.
We must look to the repression of women, the rampant corruption, the lack of transparency and the culture of lies. Мы должны обратить внимание на угнетение женщин, безудержную коррупцию, отсутствие транспарентности и культуру лжи.
The United Nations must respond to Belarus's failure to comply with its international obligations and its continued repression and intimidation of its people. Организация Объединенных Наций обязана отреагировать на невыполнение Беларусью взятых на себя международных обязательств, а также на продолжающиеся угнетение и запугивание своего народа.
This must stop: the world could not tolerate a trading system that permitted repression, the exploitation of children and greater social injustice in the name of export maximization and investment promotion. Этому необходимо положить конец: мир не может мириться с торговой системой, допускающей угнетение, эксплуатацию детей и рост социального неравенства ради максимального развития экспорта и содействия инвестированию.
Those efforts have brought peace and healing to areas plagued by fear and repression and have allowed many who had known only strife to enjoy the fruits of freedom. Эти усилия принесли мир и успокоение в районы, где господствовали страх и угнетение, и позволили многим, кто знал лишь реальность гражданской войны, вкусить плоды свободы.
I believe that the best strategy is to address the root causes of terrorism, such as armed conflict and occupation, intolerance and repression, humiliation and hopelessness. Я считаю, что наилучшая стратегия заключается в устранении первопричин терроризма, таких, как вооруженные конфликты и оккупация, нетерпимость и угнетение, унижение и отчаяние.
Insecurity, conflict, environmental disasters, malnutrition, poverty, famine, epidemics, racism, occupation and repression all affect the world as a whole, and no country can be sheltered from these scourges. Отсутствие безопасности, конфликты, стихийные бедствия, недоедание, нищета, голод, эпидемии, расизм, оккупация и угнетение - все эти проблемы оказывают отрицательное влияние на мир в целом, и ни одна стран не имеет прочной защиты от этих бедствий.
In Rwanda, repeated massacres and repression of the Tutsi minority were in the past the main causes of widespread internal and external displacement; today civil war has led to massive displacement of the ethnic majority also. В Руанде неоднократные побоища и угнетение меньшинства тутси являлись в прошлом основными причинами широко распространенного перемещения внутри страны и за ее пределы; сегодня гражданская война привела к массовому перемещению также и этнического большинства.
These problems are the same today as they were several decades ago: war, poverty, inequality in distribution of resources, repression and discrimination. Сегодня мы сталкиваемся с теми же проблемами, которые стояли перед нами несколько десятков лет тому назад - это войны, нищета, неравенство в распределении ресурсов, угнетение и дискриминация.
Where there is oppression and repression, there will be no respect for human rights. Там, где существуют угнетение и репрессии, не может быть уважения прав человека.
India was accountable to the comity of nations for its brutal repression in Kashmir. Оратор полагает, что перед лицом международного сообщества Индия должна взять на себя ответственность за жестокое угнетение народа Кашмира.
The survival of the religion and of the family- which remains the principal form of the inheritance of class power- and therefore of the moral repression which they assure, can be combined as one... with the redundant the enjoyment of this world, Пережитки религии и семьи остаются для человека главной формой наследования классового и социального статуса, но, несмотря на всё то моральное давление и угнетение, которые они оказывают, эти пережитки входят в понятие наслаждения этим миром, этой жизнью.
Recognize that violence breeds violence, that repression breeds animosity and hatred and that, accordingly, concerned authorities must counter violence by constructive dialogue rather than repression. осознать, что насилие порождает насилие, а угнетение порождает вражду и ненависть, с тем чтобы соответствующие власти решали проблему насилия на пути конструктивного диалога, а не репрессий;
And then there's disability which is basically the- the... social repression of disabled people. Поэтому инвалидность по сути - это социальное угнетение людей-инвалидов.