Английский - русский
Перевод слова Repertory
Вариант перевода Справочника о деятельности органов организации объединенных наций

Примеры в контексте "Repertory - Справочника о деятельности органов организации объединенных наций"

Примеры: Repertory - Справочника о деятельности органов организации объединенных наций
With regard to paragraphs 48 to 50 of the first performance report (A/59/578), it called on the Secretariat to make every effort to ensure the continuation of the Repertory of Practice of United Nations Organs in accordance with General Assembly resolutions 57/24 and 58/270. Что касается пунктов 48 - 50 первого доклада об исполнении бюджета (А/59/578), то она призывает к тому, чтобы сделать все возможное для обеспечения продолжения выпуска «Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций» в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 57/24 и 58/270.
Furthermore, having the Repertoire (or the Repertory) transferred into electronic form will permit its production as a CD-ROM. Кроме того, перевод "Справочника о деятельности Совета Безопасности" (или "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций") в электронный формат позволит их выпускать в виде КД-ПЗУ.
The difficulties encountered in the use of interns for the Repertoire are similar to those experienced with regard to the Repertory, as outlined in paragraphs 12 and 13 above. Проблемы, связанные с использованием услуг стажеров при подготовке Справочника по практике Совета Безопасности, аналогичны отмеченным в пунктах 12 и 13 выше проблемам, связанным с подготовкой Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
One such element consisted of the Secretary-General's recommendation that the Repertory of Practice of United Nations Organs should no longer be published as a charge against the ordinary budget. Тем не менее оратор продолжает считать, что все элементы процесса реформирования Организации Объединенных Наций, предложенного Генеральным секретарем, являются существенными; основой для одного из них служит рекомендация Генерального секретаря о прекращении издания Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций за счет регулярного бюджета.
This Repertoire chapter and Article 27 in the Repertory present voting information in tabular form, but with different organization and content. В этой главе "Справочника о деятельности Совета Безопасности" и в статье 27 "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций" информация о голосовании представлена в форме таблиц, однако эти таблицы имеют различную структуру и содержание.
Concern was expressed regarding the remaining backlog of certain volumes of the Repertory, in particular volume III. It was pointed out that both publications and all parts of each of them were equally important and should be afforded equal attention. Была выражена озабоченность в отношении сохранения отставания в подготовке некоторых томов Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций, в частности тома Ш. Было обращено внимание на то, что обе публикации и все их части одинаково важны и что им должно уделяться одинаковое внимание.
He called for contributions to the trust fund for the Repertory and proposed the use of savings for translation of the two publications into the remaining official languages, since they constituted both the official record and the institutional memory of the Organization. Оратор призывает вносить взносы в целевой фонд для Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и предлагает использовать сэкономленные средства на перевод обоих изданий на остающиеся официальные языки, поскольку они представляют собой как официальный архив, так и институциональную память Организации.
In the view of some delegations, although it was essential that the Organization remain the author of the publication, the possibility of increased interaction between the Organization and academic institutions in preparing studies for the Repertory could nevertheless be explored and developed. Ряд делегаций, отметив существенную важность того, чтобы Организация оставалась автором издания, заявили, что можно было бы изучить и проработать вопрос о возможности усиления взаимодействия между Организацией и исследовательскими учреждениями в подготовке исследований для Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
Support was reiterated by some delegations for the establishment of a trust fund for the preparation of the Repertory similar to the one already existing for the preparation of the Repertoire. Некоторые делегации вновь выразили поддержку созданию целевого фонда для подготовки Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций, аналогичного уже существующему фонду для подготовки Справочника по практике Совета Безопасности.
In order to prevent possible future duplications, the Secretary-General proposed that, beginning with 1989, the Repertoire should be merged with the volume of the Repertory dealing with the Security Council. В целях устранения в будущем возможного дублирования изданий Генеральный секретарь предложил, чтобы начиная с 1989 года Справочник о деятельности Совета Безопасности был объединен с томом Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций, который посвящен деятельности Совета Безопасности.
The Secretary-General had made commendable efforts to reduce the backlog in the publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council and had produced a welcome report on the matter (A/58/347). В отношении Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности Турция высоко оценивает работу Генерального секретаря по сокращению задержки в публикации изданий и с удовлетворением отмечает его доклад (А/58/347).
Finally, the delegation of Belarus supported the proposal to preserve the institutional memory of the United Nations through continued publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council. В заключение делегация Беларуси поддерживает предложение в отношении Справочника по практике Совета Безопасности и Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций, являющихся незаменимыми инструментами для сохранения институциональной памяти Организации.
The Office of Legal Affairs, in its capacity as overall coordinator for the preparation of the Repertory, held a further three training seminars in 2000 on the preparation of the Repertory. Управление по правовым вопросам в своем качестве общего координатора процесса подготовки Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций провело в 2000 году еще три учебных семинара по проблемам подготовки Справочника.
He also welcomed the placement of Repertory studies on the Internet without cost to the United Nations and the recommendations of the Special Committee concerning the two publications. Он также приветствует размещение в Интернете без издержек для Организации Объединенных Наций исследований для Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и рекомендации Специального комитета, касающиеся обоих изданий.
Malaysia welcomed the Secretary-General's efforts to speed up publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs and Repertoire of the Practice of the Security Council. В отношении Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности Малайзия с удовлетворением отмечает усилия Генерального секретаря по сокращению отставания в их издании.
The reverse is the case for the preparation of the Repertory of Practice of United Nations Organs by units in different departments and offices coordinated by the Codification Division of OLA, where progress in reducing the backlog has been very slow. Это не касается подготовки «Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций» подразделениями различных департаментов и управлений, координируемых Отделом кодификации Управления по правовым вопросам, поскольку сокращение отставания в издании этого «Справочника» идет весьма медленными темпами.
[Report of the Secretary-General on the possibilities of absorption or mobilization of extrabudgetary resources for the Repertory of Practice of the United Nations] [Доклад Генерального секретаря о возможностях покрытия за счет имеющихся ассигнований или мобилизации внебюджетных ресурсов расходов на издание «Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций»]
The decrease in non-post requirements, in particular other staff costs, reflects the cessation of activities pertaining to the coordination and preparation of the Repertory of Practice. Сокращение объема ресурсов, не связанных с финансированием должностей, в частности прочих расходов по персоналу, обусловлено прекращением видов деятельности, связанных с координацией и подготовкой Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
As outlined with respect to the Repertory, it will be necessary to include adequate resources in the programme budgets for future bienniums in order to bring the Repertoire up to date; Как уже это было отмечено в отношении Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций, для ликвидации отставания в работе над Справочником по практике Совета Безопасности необходимо будет предусматривать в бюджетах по программам на следующие двухгодичные периоды адекватные ресурсы;
As is the case with the preparation of the Repertory, it may be necessary to identify appropriate resources to support the preparation of the Repertoire. Как и в случае подготовки "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций", может понадобиться изыскать соответствующие ресурсы для поддержки работы над подготовкой "Справочника о деятельности Совета Безопасности".
In addition, the Branch is developing its own databases to assist it in the research process both for the preparation of the Repertoire (and the Repertory) and for responding to requests. Кроме того, сектор разрабатывает свои собственные базы данных, которыми он будет пользоваться при проведении исследований как при подготовке "Справочника о деятельности Совета Безопасности" (и "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций"), так и при представлении ответов на запросы.
In order to avoid the confusion, the term "reallocation" is used in the present report to describe generally the moving of the staff relieved from other assignments to prepare the Repertory or the Repertoire. С тем чтобы избежать путаницы, термин "перегруппировка" используется в настоящем докладе для обозначения в целом перевода персонала, освобожденного от выполнения других заданий для подготовки "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций" или "Справочника о деятельности Совета Безопасности".
Mr. Rosand, said that while he did not agree with the paragraphs of the draft resolution referring to the Repertory of Practice of United Nations Organs, he would not be opposed to approving the draft resolution as a whole. Тем не менее оратор продолжает считать, что все элементы процесса реформирования Организации Объединенных Наций, предложенного Генеральным секретарем, являются существенными; основой для одного из них служит рекомендация Генерального секретаря о прекращении издания Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций за счет регулярного бюджета.