Английский - русский
Перевод слова Repertoire
Вариант перевода Справочника

Примеры в контексте "Repertoire - Справочника"

Примеры: Repertoire - Справочника
A. Status of the Repertoire А. Состояние подготовки Справочника
Recent progress in the preparation of the Repertoire was mostly due to efficiency-enhancing initiatives. Прогресс, достигнутый за последнее время при подготовке «Справочника», во многом стал следствием инициатив по повышению эффективности.
Tabulation contrasting items brought as disputes or situations appears in both Repertoire and under Article 35 of the Repertory, but is more detailed in the Repertoire. Таблица, в которой освещаются пункты, касающиеся споров или ситуаций, представлена как в "Справочнике о деятельности Совета Безопасности", так и в рамках статьи 35 "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций"; в первом справочнике содержится более подробная таблица.
It had continued posting advance versions of individual chapters from the various supplements in progress on the Repertoire website. Он продолжает публиковать сигнальные экземпляры отдельных глав из различных дополнений, над которыми еще идет работа, на веб-сайте «Справочника».
With regard to the Repertoire, it was pointed out that the thirteenth supplement had recently been completed and its advance version was accessible in its entirety on the Repertoire website. Что касается «Справочника по практике Совета Безопасности», то было указано, что недавно завершилось составление тринадцатого дополнения, а с его предварительным вариантом можно целиком ознакомиться на веб-сайте «Справочника».
The difficulties encountered in the use of interns for the Repertoire are similar to those experienced with regard to the Repertory, as outlined in paragraphs 12 and 13 above. Проблемы, связанные с использованием услуг стажеров при подготовке Справочника по практике Совета Безопасности, аналогичны отмеченным в пунктах 12 и 13 выше проблемам, связанным с подготовкой Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
As part of its efforts to expedite Member States' access to material on the Council's contemporary practice, and to bring the publication of the Repertoire up to date, the Secretariat has initiated work on the fifteenth Supplement. В рамках усилий, предпринимаемых с тем, чтобы ускорить доступ государств-членов к материалам по современной практике Совета и обновить издание Справочника, Секретариат приступил к работе над пятнадцатым дополнением.
The aim is to produce a streamlined version of the Repertoire that at the same time incorporates all relevant aspects of previous Supplements, while responding to the general interest in the Security Council's contemporary practice, procedure and constitutional practice. Поставленная цель заключается в издании упорядоченного варианта Справочника, включающего все соответствующие аспекты предыдущих дополнений и подготовленного с учетом общего интереса, проявляемого к современным методам работы, процедуре и общей практике Совета Безопасности.
The Council may look into the way the Repertoire is crafted and see how the presentation of information can be done beyond simple documentation. Совету следует изучить вопрос о составлении Справочника таким образом, чтобы содержащаяся в нем информация не сводилась к перечислению документов.
Repertoire chapter Repertory Article(s) Статья(и) "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций"
An extension of the duration of the internships, as mentioned in paragraph 9 above, would greatly benefit the Repertoire as well as the Repertory. Продление срока стажировок, о котором упомянуто в пункте 9 выше, будет значительно способствовать подготовке как Справочника по практике Совета Безопасности, так и Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
This situation was considered particularly regrettable and paradoxical inasmuch as only a limited backlog existed in respect of the Repertoire, which deals solely with the Security Council's provisional rules of procedure. Такое положение было сочтено достойным особого сожаления и парадоксальным ввиду того, что в выпуске Справочника, который касается исключительно временных правил процедуры, отставание носит весьма ограниченный характер.
Mr. Boventer (Security Council Practices and Charter Research Branch, Department of Political Affairs), updating the Committee on the status of the Repertoire, said that the Branch had made excellent progress in updating the Repertoire, thanks largely to efficiency-enhancing initiatives introduced in 2007. Г-н Бовентер (Сектор по исследованию практики Совета Безопасности и Устава, Департамент по политическим вопросам), сообщая Комитету о ходе работы над Справочником, говорит, что Сектор значительно преуспел в обновлении Справочника, во многом благодаря инициативам по повышению эффективности, предпринятым в 2007 году.
In order to avoid overlap, where Repertoire studies on the same topics already existed, the Repertory studies merely introduced the topic and provided links to the relevant Repertoire studies. Для избежания дублирования там, где уже имеются исследования на те же темы для «Справочника по практике Совета Безопасности», исследования для «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций» просто предваряют тему и ссылаются на соответствующие исследования для «Справочника по практике Совета Безопасности».
His delegation also welcomed the progress made on the Repertoire, which should be widely disseminated as a means of strengthening the international legal system. Его делегация также приветствует прогресс, достигнутый в подготовке «Справочника по практике Совета Безопасности», которому следует обеспечить широкое распространение в целях укрепления международно-правовой системы.
It constitutes a substantial part of the Repertoire, but is not found in the Repertory. Этот текст представляет собой значительную часть "Справочника о деятельности Совета Безопасности", но в "Справочнике о деятельности органов Организации Объединенных Наций" он отсутствует.
Selective market analysis has shown that these are out of stock and that the Repertoire is likely to attract interest if available as a set (1945 to present). Выборочный анализ рынка показал, что эти издания распроданы и что интерес может вызвать выпуск "Справочника о деятельности Совета Безопасности" в виде комплекта (за период с 1945 года по настоящее время).
It was pointed out that delegations could request CD-ROMs of the published versions of the Repertoire, as well as advance versions posted on the Internet. Было отмечено, что делегации могут заказывать компакт-диски, содержащие опубликованные тексты «Справочника по практике Совета Безопасности», а также сигнальные варианты, размещенные на Интернете.
All the procedural and constitutional chapters of the fourteenth Supplement were complete and were available in the advance version on the Repertoire website. Все главы четырнадцатого дополнения, касающиеся процедурных и уставных вопросов, были завершены и имеются в предварительном виде на веб-сайте «Справочника по практике Совета Безопасности».
Furthermore, having the Repertoire (or the Repertory) transferred into electronic form will permit its production as a CD-ROM. Кроме того, перевод "Справочника о деятельности Совета Безопасности" (или "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций") в электронный формат позволит их выпускать в виде КД-ПЗУ.
Her delegation welcomed the significant progress made in compiling the Repertory and updating the Repertoire and noted the call for voluntary contributions to the trust funds for the two publications. Делегация Малайзии приветствует значительный прогресс, достигнутый в составлении "Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций" и обновлении "Справочника по практике Совета Безопасности", и принимает к сведению призыв делать добровольные взносы в целевые фонды на подготовку этих двух публикаций.
The use of interns, as recommended by Member States, is viewed by the Department of Political Affairs as an important source which can potentially provide substantial assistance in the preparation of the Repertoire. Рекомендованное государствами-членами использование стажеров рассматривается Департаментом по политическим вопросам в качестве возможного важного источника существенной помощи в подготовке "Справочника о деятельности Совета Безопасности".
The experience with consultancies in connection with certain aspects of the preparation of the Repertoire proved to be beneficial and the Department intends to continue to use this source of assistance to the extent possible. Опыт привлечения консультантов в связи с некоторыми аспектами подготовки "Справочника о деятельности Совета Безопасности" оказался полезным, и Департамент намерен продолжать пользоваться, по мере возможности, этим источником помощи.
The twelfth Supplement, covering the period 1993-1995, had been sent for editing; in the meantime, the advance version was available on the Repertoire website. Двенадцатое дополнение, охватывающее период 1993-1995 годов, было направлено на редактирование; тем временем его сигнальный вариант помещен на веб-сайте «Справочника по практике Совета Безопасности».
Regarding the Repertoire, it was stated that streamlining was intended to make the studies easier to read and to facilitate the elimination of the backlog, without removing important content. В отношении «Справочника по практике Совета Безопасности» было указано, что оптимизация нацелена на облегчение восприятия исследований читателями и содействие устранению отставания в его подготовке без ущерба для сохранения важных содержательных элементов.