And it actually has a growing repertoire of cognitive skills. |
На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей. |
Finally, the repertoire of 20 canonical amino acids can not only be expanded, but also reduced to 19. |
Наконец, набор из 20 канонических аминокислот может быть не только расширен, но также и уменьшен до 19. |
a repertoire of sound that I make up, |
Набор звуков, которые я произвожу. |
Someone who knows Alfred Borden and his repertoire of exotic knots. |
Кому-то, кто знает Альфреда Бордена и его набор экзотических узлов |
Because the thing is, I was constantly trying to extend my repertoire of noises to be the very maximum that it could be. |
Потому что, по правде, я постоянно пытался сделать набор звуков как можно более разнообразным. |
Additive teaching adds to children's linguistic repertoire: they learn both their own language(s) and other languages well. |
Обучение методом интеграции расширяет набор языков, которыми владеют дети: они хорошо усваивают свой родной язык или языки и другие языки. |
Everything else falls into place, including the full repertoire of 'environmental protection measures', if a country's economy is being driven forward in a genuinely sustainable way . |
Все остальное встает на свои места, включая полный набор "мер охраны окружающей среды", если экономика страны движется вперед действительно устойчивым курсом». |
The repertoire of membrane-related functions of Lokiarchaeum suggests that the common ancestor to the eukaryotes might be an intermediate step between the prokaryotic cells, devoid of subcellular structures, and the eukaryotic cells, which harbor many organelles. |
Набор мембранно-связанных функций Lokiarchaeum позволяет предположить, что общий предок эукариот мог занимать промежуточное положение между прокариотами, лишённых внутриклеточных элементов, и эукариотами, чьи клетки содержат множество различных органелл. |
When competing in Japan, Hogan used a vastly different repertoire of wrestling moves, relying on more technical, traditional wrestling holds and maneuvers as opposed to the power-based, brawling style American fans became accustomed to seeing from him. |
Когда Хоган боролся в Японии он использовал совершенно другой набор приёмов, опираясь на более технические, традиционные захваты и борцовские приёмы, в отличие от силового, драматического стиля, который американские поклонники привыкли видеть у него. |
It isn't a repertoire of techniques. |
Новизна - это не новые позы, и не набор методов соблазнения. |
Munch displays in this work his artistic repertoire for expressing loneliness, melancholy and angst, and foreshadows the compositional breakdown in horizontal and vertical axes of the later Frieze of Life. |
Мунк демонстрирует в этом произведении индивидуальный набор художественных приёмов для выражения одиночества, меланхолии и тоски и предвещает композиционный пробой в горизонтальных и вертикальных осях поздних работ из цикла «Фриз жизни». |
Note that character sets and character encodings are different things - for example, the full Unicode repertoire can be encoded in more than one way, eg. UTF-8, UTF-16 and UTF-32. |
Заметьте, что набор символов и коировка - это разные понятия - например, полный набор символов Unicode может быть закодирован по-разному, как UTF-8, UTF-16 и UTF-32. |
And it actually has a growing repertoire of cognitive skills. |
На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей. |
It isn't a repertoire of techniques. |
Новизна - это не новые позы, и не набор методов соблазнения. |