Английский - русский
Перевод слова Repertoire

Перевод repertoire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репертуар (примеров 171)
The repertoire of the group was united by traditions of various ethnic groups living in Mordovia. Репертуар группы объединял традиции различных этнографических групп, населяющих мордовский край.
I've seen your entire repertoire and I have no desire for an encore. Я знаю твой репертуар наизусть и не стану звать на бис.
Their repertoire includes the Croatian national anthem, a Bosnian love song and Serbian duets. Их репертуар включает в себя национальный хорватский гимн, боснийскую песню о любви и сербские дуэты.
The unique repertoire of the orchestra consists not only of the most treasured works of classical music from Russia and the world, but also of modern pieces written especially for the Russian State Philharmonic Orchestra. Оригинальный репертуар оркестра состоит как из произведений, вошедших в золотой фонд русской и зарубежной классики, так и современных сочинений, созданных специально для НФОР.
The choir has a very wide-ranging repertoire: Traditional Catalan music, music from all over the world (including compositions from Spain, Argentina, African or from the East) and even modern music (sometimes accompanied by a big band). Репертуар хора отличается большим разнообразием и включает произведения традиционной каталонской и зарубежной музыки (испанские, аргентинские, африканские и восточные музыкальные произведения) и даже современную музыку (в ряде случаев в сопровождении биг-бэнда).
Больше примеров...
Справочников (примеров 15)
In response to the request of Member States to eliminate any duplication between the two publications, a detailed comparison of the contents of the Repertoire and the Repertory has been carried out in order to determine the extent of duplication as well as the complementarity between them. В ответ на просьбу государств-членов устранить какие-либо дублирующие элементы в этих двух справочниках было проведено подробное сопоставление содержания справочников с целью определения дублирующих, а также взаимодополняющих элементов в этих изданиях.
The fact that the most recent volumes of the Repertory and of the Repertoire dated from 1979 and 1988, respectively, prompted her delegation to question whether the two publications were of any value whatsoever. Тот факт, что самые последние тома обоих справочников датированы 1979 и 1988 годами, заставляет делегацию Новой Зеландии задаться вопросом о том, имеют ли вообще какую-либо ценность обе эти публикации.
Lastly, the Rio Group welcomed the experimental project set up during 2000 to put the Repertory and Repertoire on the Internet. It was good that, as a result, all the volumes of the latter published to date could be consulted. В заключение Группа Рио с удовлетворением отмечает осуществление экспериментального проекта по размещению этих справочников в Интернете и отмечает, что в системе Интернет можно получить доступ ко всем опубликованным томам Справочника по практике Совета Безопасности.
Timely submission of studies for the Repertoire and Repertory. Своевременная подготовка исследований для обоих «Справочников».
Her delegation commended the Secretariat for its efforts to speed up the online publication of the Repertoire and Repertory, which were an important resource for academics and legal practitioners. Ее делегация высоко оценивает усилия Секретариата по ускорению подготовки онлайнового издания справочников по практике органов Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности, которые являются важным источником информации для ученых и практикующих юристов.
Больше примеров...
Набор (примеров 14)
Finally, the repertoire of 20 canonical amino acids can not only be expanded, but also reduced to 19. Наконец, набор из 20 канонических аминокислот может быть не только расширен, но также и уменьшен до 19.
Because the thing is, I was constantly trying to extend my repertoire of noises to be the very maximum that it could be. Потому что, по правде, я постоянно пытался сделать набор звуков как можно более разнообразным.
Munch displays in this work his artistic repertoire for expressing loneliness, melancholy and angst, and foreshadows the compositional breakdown in horizontal and vertical axes of the later Frieze of Life. Мунк демонстрирует в этом произведении индивидуальный набор художественных приёмов для выражения одиночества, меланхолии и тоски и предвещает композиционный пробой в горизонтальных и вертикальных осях поздних работ из цикла «Фриз жизни».
Note that character sets and character encodings are different things - for example, the full Unicode repertoire can be encoded in more than one way, eg. UTF-8, UTF-16 and UTF-32. Заметьте, что набор символов и коировка - это разные понятия - например, полный набор символов Unicode может быть закодирован по-разному, как UTF-8, UTF-16 и UTF-32.
And it actually has a growing repertoire of cognitive skills. На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей.
Больше примеров...
Арсенале средств (примеров 2)
The United Nations is only one diplomatic instrument in a repertoire. Организация Объединенных Наций - это лишь один из дипломатических инструментов в арсенале средств.
However, while such actions might be the most visible and dramatic instruments in the repertoire of the responsibility to protect, they are just the tip of the proverbial iceberg. Однако, хотя такие меры могут быть наиболее явными и чрезвычайно важными инструментами в арсенале средств обеспечения ответственности по защите, они являются лишь вершиной пресловутого айсберга.
Больше примеров...
Справочника (примеров 234)
The Secretariat remained committed to making the completed sections of the Repertoire available quickly. Секретариат по-прежнему старается выпускать готовые разделы «Справочника» в кратчайшие сроки.
Regarding the Repertoire of the Practice of the Security Council, it was important to compile information on the practices of the Security Council in order to improve its working methods. Что касается Справочника по практике Совета Безопасности, важно собрать информацию о практике Совета Безопасности, с тем чтобы усовершенствовать методы его работы.
She noted with concern the backlog in the preparation of the Repertoire of the Practice of the Security Council and the Repertory of Practice of United Nations Organs (para. 2.79); more resources should be provided. Она с озабоченностью отмечает отставание в процессе подготовки "Справочника по практике Совета Безопасности" и "Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций" (пункт 2.79); необходимо выделить больше ресурсов.
The experience with consultancies in connection with certain aspects of the preparation of the Repertoire proved to be beneficial and the Department intends to continue to use this source of assistance to the extent possible. Опыт привлечения консультантов в связи с некоторыми аспектами подготовки "Справочника о деятельности Совета Безопасности" оказался полезным, и Департамент намерен продолжать пользоваться, по мере возможности, этим источником помощи.
As outlined with respect to the Repertory, it will be necessary to include adequate resources in the programme budgets for future bienniums in order to bring the Repertoire up to date; Как уже это было отмечено в отношении Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций, для ликвидации отставания в работе над Справочником по практике Совета Безопасности необходимо будет предусматривать в бюджетах по программам на следующие двухгодичные периоды адекватные ресурсы;
Больше примеров...
Справочнику (примеров 37)
This team has begun to work on the twelfth Supplement to the Repertoire, covering the period 1993-1995. Указанная группа приступила к работе над двенадцатым Дополнением к Справочнику, охватывающим период 1993 - 1995 годов.
The Division will prepare the eleventh Supplement to the Repertoire of the Practice of the Security Council and other reports and studies called for by decisions of the deliberative bodies concerned. Отдел подготовит одиннадцатое дополнение к «Справочнику по практике Совета Безопасности» и другие доклады и исследования, испрашиваемые в решениях соответствующих совещательных органов.
A. Status of the completed Repertoire Supplements А. Ход работы над завершенными дополнениями к Справочнику
(c) Consider the possibility of a dedicated report of the Secretary-General on the Repertoire to be submitted to the General Assembly at its sixtieth and subsequent sessions. с) рассмотреть возможность представления Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой и последующих сессиях специального доклада, посвященного Справочнику по практике Совета Безопасности.
The completion of the seventeenth Supplement (2010-2011), which has been available electronically in an advance version on the Repertoire section of the Security Council website since June 2014, has allowed the Secretariat to focus on the contemporary practice of the Security Council from 2012 onward. Своевременное завершение подготовки семнадцатого дополнения (2010 - 2011 годы), сигнальный вариант которого представлен в электронном виде с июня 2014 года в разделе веб-сайта Совета Безопасности, посвященном Справочнику, позволило Секретариату сосредоточить свои усилия на современной практике Совета Безопасности - с 2012 года по настоящее время.
Больше примеров...
Справочнике (примеров 9)
The site, which provides a user-friendly interface by allowing quick access to the wealth of information on the practices of the Security Council contained in the Repertoire, is available in all official languages. Веб-сайт, имеющий удобный для пользования интерфейс, обеспечивающий быстрый доступ к большому объему информации о практике Совета Безопасности, содержащейся в Справочнике, представлен на всех официальных языках.
Once again, the Philippines reiterates its view that the Council should take note of how the repertoire of the practice of the Security Council presents information and consider combining or merging the annual report and the repertoire. Филиппины вновь подтверждают свою позицию о том, что Совет должен принять к сведению то, как информация представляется в Справочнике по практике Совета Безопасности, и обсудить вопрос совмещения или объединения ежегодного доклада и Справочника.
The Branch had completely overhauled the Repertoire website as of December 2010 so as to allow for quicker access to the information on the practice of the Council, as contained in the Repertoire. В декабре 2010 года Сектор полностью переработал веб-сайт Справочника, что позволит быстрее получать доступ к информации о практике Совета, содержащейся в Справочнике.
An analytical account of the practices of the Security Council is presented in both the Repertoire and the Repertory albeit in a somewhat different manner. Как в одном, так и в другом справочнике представлен аналитический отчет о деятельности Совета Безопасности, хотя характер представления материала несколько различается.
It constitutes a substantial part of the Repertoire, but is not found in the Repertory. Этот текст представляет собой значительную часть "Справочника о деятельности Совета Безопасности", но в "Справочнике о деятельности органов Организации Объединенных Наций" он отсутствует.
Больше примеров...