Английский - русский
Перевод слова Repertoire

Перевод repertoire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репертуар (примеров 171)
To be honest, Poirot, I begin to find his little repertoire a bit limited. Честно говоря, Пуаро, мне его репертуар начинает казаться ограниченным.
Later the song returned to his repertoire, and in 2012, 28 years after the appearance of the song, Noskov first recorded it on his solo album Bez nazvaniya. Позже песня вернулась в его репертуар, а в 2012 году, спустя 28 лет после появления песни, Носков впервые записал её на своём сольном альбоме «Без названия».
You take a classical orchestra, anything from Bach to Stravinsky, 300 years of music, it's standard repertoire, right? Возьмём классический оркестр, от Баха до Стравинского, музыка за 300 лет - обычный репертуар, так?
During the early 20th century, SCD still had a part in social entertainment especially in rural Scotland, even though the number of dances within the active repertoire was quite small. В начале ХХ в. ШБТ по-прежнему были частью общественных танцевальных вечеров, особенно в сельской Шотландии, но, тем не менее, хоть некоторые танцы и были включены в постоянный танцевальный репертуар, это и не было общей тенденцией.
And so texting actually is evidence of a balancing act that young people are using today, not consciously, of course, but it's an expansion of their linguistic repertoire. Язык смс - это смесь устного и письменного на службе у молодёжи, не осознающей, конечно, всей полноты происходящего, этот язык расширяет их лингвистический репертуар.
Больше примеров...
Справочников (примеров 15)
His delegation would therefore seek to delete or amend any proposal concerning the Repertory or Repertoire if the additional financial implications were not provided in advance. Поэтому американская делегация будет выступать за исключение или изменение любых предложений, касающихся упомянутых справочников, если информация о дополнительных финансовых последствиях не будет представлена заблаговременно.
It was also pleased with the initiative to post the Repertoire on the Internet, as that would reduce the backlog and enable users to have rapid access to existing volumes and studies. Похвальна также инициатива по размещению справочников в Интернете, что позволит сократить отставание, предоставить пользователям оперативный доступ к уже имеющимся томам и результатам проведенных исследований.
Although progress had been made in bringing the Repertory and Repertoire up to date, the main constraint preventing the speedy completion of those publications continued to be the lack of human and financial resources. Несмотря на прогресс в подготовке справочников, основной причиной, задерживающей быстрое завершение работы над этими публикациями, продолжает оставаться недостаток людских и финансовых ресурсов.
Lastly, the Rio Group welcomed the experimental project set up during 2000 to put the Repertory and Repertoire on the Internet. It was good that, as a result, all the volumes of the latter published to date could be consulted. В заключение Группа Рио с удовлетворением отмечает осуществление экспериментального проекта по размещению этих справочников в Интернете и отмечает, что в системе Интернет можно получить доступ ко всем опубликованным томам Справочника по практике Совета Безопасности.
The European Union welcomed the Secretary-General's report on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council and the progress being made towards making the Repertory available on the Internet at no cost to the United Nations. Европейский союз положительно оценивает доклад Генерального секретаря относительно Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, а также о прогрессе, достигнутом в обеспечении бесплатного для Организации Объединенных Наций доступа в Интернете к первому из указанных Справочников.
Больше примеров...
Набор (примеров 14)
Someone who knows Alfred Borden and his repertoire of exotic knots. Кому-то, кто знает Альфреда Бордена и его набор экзотических узлов
It isn't a repertoire of techniques. Новизна - это не новые позы, и не набор методов соблазнения.
Munch displays in this work his artistic repertoire for expressing loneliness, melancholy and angst, and foreshadows the compositional breakdown in horizontal and vertical axes of the later Frieze of Life. Мунк демонстрирует в этом произведении индивидуальный набор художественных приёмов для выражения одиночества, меланхолии и тоски и предвещает композиционный пробой в горизонтальных и вертикальных осях поздних работ из цикла «Фриз жизни».
Note that character sets and character encodings are different things - for example, the full Unicode repertoire can be encoded in more than one way, eg. UTF-8, UTF-16 and UTF-32. Заметьте, что набор символов и коировка - это разные понятия - например, полный набор символов Unicode может быть закодирован по-разному, как UTF-8, UTF-16 и UTF-32.
It isn't a repertoire of techniques. Новизна - это не новые позы, и не набор методов соблазнения.
Больше примеров...
Арсенале средств (примеров 2)
The United Nations is only one diplomatic instrument in a repertoire. Организация Объединенных Наций - это лишь один из дипломатических инструментов в арсенале средств.
However, while such actions might be the most visible and dramatic instruments in the repertoire of the responsibility to protect, they are just the tip of the proverbial iceberg. Однако, хотя такие меры могут быть наиболее явными и чрезвычайно важными инструментами в арсенале средств обеспечения ответственности по защите, они являются лишь вершиной пресловутого айсберга.
Больше примеров...
Справочника (примеров 234)
To eliminate the backlog in the Repertoire, the Branch is striving to set up an additional temporary team, which will be tasked with preparing two three-year Supplements for the periods 1993-1995 and 1996-1998. Для ликвидации отставания в издании Справочника Сектор собирается образовать дополнительную временную группу, которой будет поручено подготовить два трехгодичных дополнения, охватывающих периоды 1993-1995 и 1996-1998 годов.
The Secretariat is grateful to those Member States which have contributed to the trust fund, thereby making it possible to retain the services of temporary staff assisting in the preparation of the Repertoire. Секретариат выражает признательность тем государствам-членам, которые внесли взносы в этот целевой фонд, что дает возможность продолжать использовать услуги временных сотрудников, оказывающих помощь в подготовке Справочника.
Mr. Boventer (Security Council Practices and Charter Research Branch, Department of Political Affairs), updating the Committee on the status of the Repertoire, said that the Branch had made excellent progress in updating the Repertoire, thanks largely to efficiency-enhancing initiatives introduced in 2007. Г-н Бовентер (Сектор по исследованию практики Совета Безопасности и Устава, Департамент по политическим вопросам), сообщая Комитету о ходе работы над Справочником, говорит, что Сектор значительно преуспел в обновлении Справочника, во многом благодаря инициативам по повышению эффективности, предпринятым в 2007 году.
(a) Note the progress made towards the production of the Repertoire including a Millennium Supplement; а) принять к сведению прогресс, достигнутый на пути к изданию Справочника по практике Совета Безопасности, включая Дополнение за текущее тысячелетие;
The backlog of the Repertoire covers the years since 1989. The backlog of the Repertory covers the years since 1979. Отставание в подготовке «Справочника по практике Совета Безопасности» охватывает период после 1989 года.
Больше примеров...
Справочнику (примеров 37)
Due to the heavy workload in parliamentary documentation, the translation into French of the tenth Supplement to the Repertoire of the Practice of the Security Council, covering the period 1985-1988, will be completed by March 2002. Вследствие большого объема документации заседающих органов перевод на французский язык десятого дополнения к Справочнику по практике Совета Безопасности, охватывающего период 1985-1988 годов, будет завершен к марту 2002 года.
In addition, Switzerland contributed by sponsoring an associate expert in the Security Council Practices and Charter Research Branch, who has been making a valuable contribution to advancing the work on the Repertoire and thus helping the Secretariat in its efforts towards updating the publication. Кроме того, свой вклад внесла Швейцария, финансируя должность помощника эксперта в Секторе по исследованию практики Совета Безопасности и Устава, который вносит ценный вклад в работу по Справочнику и тем самым оказывает содействие Секретариату в его усилиях по обновлению этой публикации.
Completion of drafting for the eleventh supplement to the Repertoire of the Practice of the Security Council (1989-1992) and commencement of work on the twelfth supplement (1993-1996); and contributions to the Repertory of Practice of United Nations Organs; Завершение подготовки одиннадцатого дополнения к «Справочнику по практике Совета Безопасности» (1989-1992 годы) и начало работы над двенадцатым дополнением (1993-1996 годы); и материалы для «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций»;
B. Status of Repertoire Supplements in preparation Ход работы над готовящимися дополнениями к Справочнику
2.82 Estimated requirements of $36,300 would cover specialized indexing services for the French edition of the eighth supplement to the Repertoire, which is essentially ready, and, upon translation, the indexing of the ninth supplement. 2.82 Испрашиваемые сметные ассигнования в размере 36300 долл. США предназначены для оплаты специализированных услуг по индексации в связи с выпуском восьмого дополнения к «Справочнику» на французском языке, которое, по существу, готово, и услуг по индексации, по окончании перевода, девятого дополнения.
Больше примеров...
Справочнике (примеров 9)
The Security Council Practices and Charter Research Branch worked closely with the consultant to define the way in which the sensitive areas might be presented in the Repertoire. Сектор исследований практики Совета Безопасности и Устава тесно сотрудничал с консультантом в определении того, каким образом эти сложные вопросы могут быть представлены в Справочнике.
Consequently, the work to be completed comprises 14 volumes: 11 volumes are at different stages of preparation, and studies of 3 volumes have been cross-referenced to the studies in the Repertoire. Таким образом, осталось завершить работу над 14 томами: 11 томов находятся на различных стадиях подготовки, а исследования для трех томов были снабжены перекрестными ссылками на исследования в Справочнике.
The Branch had completely overhauled the Repertoire website as of December 2010 so as to allow for quicker access to the information on the practice of the Council, as contained in the Repertoire. В декабре 2010 года Сектор полностью переработал веб-сайт Справочника, что позволит быстрее получать доступ к информации о практике Совета, содержащейся в Справочнике.
Tabulation contrasting items brought as disputes or situations appears in both Repertoire and under Article 35 of the Repertory, but is more detailed in the Repertoire. Таблица, в которой освещаются пункты, касающиеся споров или ситуаций, представлена как в "Справочнике о деятельности Совета Безопасности", так и в рамках статьи 35 "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций"; в первом справочнике содержится более подробная таблица.
It constitutes a substantial part of the Repertoire, but is not found in the Repertory. Этот текст представляет собой значительную часть "Справочника о деятельности Совета Безопасности", но в "Справочнике о деятельности органов Организации Объединенных Наций" он отсутствует.
Больше примеров...