Английский - русский
Перевод слова Repertoire

Перевод repertoire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репертуар (примеров 171)
The transition to a repertoire in the Russian language caused a certain amount of animosity in Ukraine. Вместе с тем переход на русскоязычный репертуар вызвал определённое отторжение на Украине.
The repertoire of this theater was built on many national, international and former Yugoslavian dramatic scripts. Репертуар этого театра был построен на многих национальных, международных и Югославских драматических сценариях.
Yes, I have recently added it to my repertoire. Да, я недавно добавила его в свой репертуар.
The opera had depended on touring artists performing French and Italian repertoire during the colonial period for a mainly French audience. Здесь выступали гастролирующие артисты, исполнявшие французский и итальянский оперный репертуар для французской аудитории.
After the participation of our choreographer (Marina Borzilova) at the educational program for choreographers which was organized by the General Secretariat for Greeks Abroad in 1999, at Kalamata (Greece), the ensemble's repertoire was enriched by traditional dances from Ipirus and the islands. После участия нашего хореографа в семинаре по обучению хореографов, организованном Генеральным Секретариатом по делам греков зарубежья в 1999 году в греческом городе Каламата, репертуар коллектива пополнился традиционными танцами материковой Греции и ее многочисленных островов.
Больше примеров...
Справочников (примеров 15)
His delegation appealed to Member States to continue to make voluntary contributions to the trust funds for the Repertory and Repertoire. Делегация оратора призывает государства-члены продолжать вносить добровольные взносы в целевые фонды для публикации обоих справочников.
The European Union welcomed the establishment of a trust fund for the updating of the Repertoire, to which Germany, Portugal and the United Kingdom had already contributed, and urged all States Members to contribute to the fund. Европейский союз приветствует создание целевого фонда для обновления второго из этих справочников, в который уже внесли свои средства Германия, Португалия и Соединенное Королевство, и призывает все государства-члены последовать их примеру.
The fact that the most recent volumes of the Repertory and of the Repertoire dated from 1979 and 1988, respectively, prompted her delegation to question whether the two publications were of any value whatsoever. Тот факт, что самые последние тома обоих справочников датированы 1979 и 1988 годами, заставляет делегацию Новой Зеландии задаться вопросом о том, имеют ли вообще какую-либо ценность обе эти публикации.
Timely submission of studies for the Repertoire and Repertory. Своевременная подготовка исследований для обоих «Справочников».
The European Union welcomed the Secretary-General's report on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council and the progress being made towards making the Repertory available on the Internet at no cost to the United Nations. Европейский союз положительно оценивает доклад Генерального секретаря относительно Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, а также о прогрессе, достигнутом в обеспечении бесплатного для Организации Объединенных Наций доступа в Интернете к первому из указанных Справочников.
Больше примеров...
Набор (примеров 14)
And it actually has a growing repertoire of cognitive skills. На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей.
Everything else falls into place, including the full repertoire of 'environmental protection measures', if a country's economy is being driven forward in a genuinely sustainable way . Все остальное встает на свои места, включая полный набор "мер охраны окружающей среды", если экономика страны движется вперед действительно устойчивым курсом».
The repertoire of membrane-related functions of Lokiarchaeum suggests that the common ancestor to the eukaryotes might be an intermediate step between the prokaryotic cells, devoid of subcellular structures, and the eukaryotic cells, which harbor many organelles. Набор мембранно-связанных функций Lokiarchaeum позволяет предположить, что общий предок эукариот мог занимать промежуточное положение между прокариотами, лишённых внутриклеточных элементов, и эукариотами, чьи клетки содержат множество различных органелл.
When competing in Japan, Hogan used a vastly different repertoire of wrestling moves, relying on more technical, traditional wrestling holds and maneuvers as opposed to the power-based, brawling style American fans became accustomed to seeing from him. Когда Хоган боролся в Японии он использовал совершенно другой набор приёмов, опираясь на более технические, традиционные захваты и борцовские приёмы, в отличие от силового, драматического стиля, который американские поклонники привыкли видеть у него.
Munch displays in this work his artistic repertoire for expressing loneliness, melancholy and angst, and foreshadows the compositional breakdown in horizontal and vertical axes of the later Frieze of Life. Мунк демонстрирует в этом произведении индивидуальный набор художественных приёмов для выражения одиночества, меланхолии и тоски и предвещает композиционный пробой в горизонтальных и вертикальных осях поздних работ из цикла «Фриз жизни».
Больше примеров...
Арсенале средств (примеров 2)
The United Nations is only one diplomatic instrument in a repertoire. Организация Объединенных Наций - это лишь один из дипломатических инструментов в арсенале средств.
However, while such actions might be the most visible and dramatic instruments in the repertoire of the responsibility to protect, they are just the tip of the proverbial iceberg. Однако, хотя такие меры могут быть наиболее явными и чрезвычайно важными инструментами в арсенале средств обеспечения ответственности по защите, они являются лишь вершиной пресловутого айсберга.
Больше примеров...
Справочника (примеров 234)
The two-track approach has included streamlining the presentation and format of the Repertoire while retaining the important substantive elements of the traditional publication. «Двухплановый» подход включает рационализацию представления и формата Справочника при сохранении важных основных элементов традиционного издания.
His delegation was seriously concerned about the changes in the format of the Repertoire of the Practice of the Security Council mentioned in the report. Делегация его страны серьезно обеспокоена изменениями в формате Справочника по практике Совета Безопасности, упомянутыми в данном докладе.
In addition, the Secretariat has digitalized and posted the original and subsequent nine Supplements of the French-language Repertoire, previously available only on a limited basis in hard copy. Кроме того, Секретариат перевел в цифровой формат и разместил первоначальный вариант Справочника на французском языке и последующие девять дополнений к нему, которые ранее имелись лишь в ограниченном количестве печатных копий.
An extension of the duration of the internships, as mentioned in paragraph 9 above, would greatly benefit the Repertoire as well as the Repertory. Продление срока стажировок, о котором упомянуто в пункте 9 выше, будет значительно способствовать подготовке как Справочника по практике Совета Безопасности, так и Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
As is the case with the preparation of the Repertory, it may be necessary to identify appropriate resources to support the preparation of the Repertoire. Как и в случае подготовки "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций", может понадобиться изыскать соответствующие ресурсы для поддержки работы над подготовкой "Справочника о деятельности Совета Безопасности".
Больше примеров...
Справочнику (примеров 37)
For example, more editorial responsibility for Repertoire supplements could be given to junior Professional staff in the Security Council Practices and Charter Research Branch. Например, младшим сотрудникам категории специалистов в Секторе по исследованиям практики Совета Безопасности и Уставу можно было бы поручить дополнительные редакционные обязанности в связи с дополнениями к Справочнику.
The resources thus provided enabled the Secretariat to employ three consultants to assist in the initiation of studies for the eleventh supplement to the Repertoire, covering the period 1989-1992. Полученные таким образом ресурсы позволили Секретариату нанять трех консультантов, которые оказали помощь в работе над исследованиями, необходимыми для подготовки одиннадцатого дополнения к Справочнику, охватывающего период 1989-1992 годов.
The twelfth and thirteenth Supplements (1993-1999) will soon be available on the Repertoire section of the Security Council website in all official languages, followed by the fourteenth Supplement (2000-2003), the translation of which is in process. Двенадцатое и тринадцатое (1993 - 1999 годы) дополнения будут вскоре представлены в разделе веб-сайта Совета Безопасности, посвященном Справочнику, на всех официальных языках, за ними последует четырнадцатое дополнение (2000 - 2003 годы), которое в настоящее время переводится.
B. Status of Repertoire Supplements in preparation Ход работы над готовящимися дополнениями к Справочнику
In a further effort to broaden accessibility, the tenth Supplement to the Repertoire, the first to be published in all six official languages, had been made available on the website during 2006. Для того чтобы еще больше повысить доступность этих материалов, в 2006 году на веб-сайте было опубликовано десятое дополнение к «Справочнику» - первое дополнение, увидевшее свет на всех шести официальных языках.
Больше примеров...
Справочнике (примеров 9)
Furthermore, most Council members interviewed either are unaware of the Repertoire or are aware of it but do not use it, although several mention that legal staff at their missions use it. Более того, большинство из членов Совета, с кем были проведены собеседования, либо не знают о Справочнике, либо знают, но не пользуются им, хотя некоторые говорят, что сотрудники по правовым вопросам в их представительствах используют его.
Once again, the Philippines reiterates its view that the Council should take note of how the repertoire of the practice of the Security Council presents information and consider combining or merging the annual report and the repertoire. Филиппины вновь подтверждают свою позицию о том, что Совет должен принять к сведению то, как информация представляется в Справочнике по практике Совета Безопасности, и обсудить вопрос совмещения или объединения ежегодного доклада и Справочника.
The Branch had completely overhauled the Repertoire website as of December 2010 so as to allow for quicker access to the information on the practice of the Council, as contained in the Repertoire. В декабре 2010 года Сектор полностью переработал веб-сайт Справочника, что позволит быстрее получать доступ к информации о практике Совета, содержащейся в Справочнике.
An analytical account of the practices of the Security Council is presented in both the Repertoire and the Repertory albeit in a somewhat different manner. Как в одном, так и в другом справочнике представлен аналитический отчет о деятельности Совета Безопасности, хотя характер представления материала несколько различается.
It constitutes a substantial part of the Repertoire, but is not found in the Repertory. Этот текст представляет собой значительную часть "Справочника о деятельности Совета Безопасности", но в "Справочнике о деятельности органов Организации Объединенных Наций" он отсутствует.
Больше примеров...