Английский - русский
Перевод слова Repertoire

Перевод repertoire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репертуар (примеров 171)
The transition to a repertoire in the Russian language caused a certain amount of animosity in Ukraine. Вместе с тем переход на русскоязычный репертуар вызвал определённое отторжение на Украине.
The repertoire of the theater dominated mainly of revolutionary Soviet and foreign drama. Репертуар театра состоял в основном из революционной советской и зарубежной драматургии.
(a) Established and regularly subsidized theatres, i.e. the major establishments which generally have their own troupe and repertoire; а) государственные и регулярно субсидируемые театры, т.е. крупные учреждения, имеющие, как правило, собственную труппу и репертуар;
For example, computational models show that when the complex movement repertoire of a monkey is arranged in a flattened map, with similar movements represented near each other, the map closely resembles the known arrangement of the monkey motor cortex. Например, компьютерное моделирование показывает, что если репертуар сложных движений обезьяны организовать в виде уплощённой карты, где подобные движения находятся рядом друг с другом, карта становится похожа на ранее известную организацию двигательной коры обезьяны.
Although best known for her baroque and classical roles, Connolly has a wide-ranging repertoire which has included works by Wagner as well as various 20th-century composers. Наиболее известна исполнением партий в барочных и классицистических операх, однако в её репертуар также входят произведения Вагнера и композиторов ХХ века.
Больше примеров...
Справочников (примеров 15)
In response to the request of Member States to eliminate any duplication between the two publications, a detailed comparison of the contents of the Repertoire and the Repertory has been carried out in order to determine the extent of duplication as well as the complementarity between them. В ответ на просьбу государств-членов устранить какие-либо дублирующие элементы в этих двух справочниках было проведено подробное сопоставление содержания справочников с целью определения дублирующих, а также взаимодополняющих элементов в этих изданиях.
The fact that the most recent volumes of the Repertory and of the Repertoire dated from 1979 and 1988, respectively, prompted her delegation to question whether the two publications were of any value whatsoever. Тот факт, что самые последние тома обоих справочников датированы 1979 и 1988 годами, заставляет делегацию Новой Зеландии задаться вопросом о том, имеют ли вообще какую-либо ценность обе эти публикации.
Lastly, the Rio Group welcomed the experimental project set up during 2000 to put the Repertory and Repertoire on the Internet. It was good that, as a result, all the volumes of the latter published to date could be consulted. В заключение Группа Рио с удовлетворением отмечает осуществление экспериментального проекта по размещению этих справочников в Интернете и отмечает, что в системе Интернет можно получить доступ ко всем опубликованным томам Справочника по практике Совета Безопасности.
His delegation attached importance to the timely publication of the Repertory of Practice of the United Nations Organs and Repertoire of Practice of the Security Council and welcomed the new steps taken by the Secretariat to expedite their preparation. Австралия уделяет большое внимание своевременной публикации справочников о практической деятельности органов системы Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности и с одобрением принимает меры Секретариата для ускорения их подготовки.
The European Union welcomed the Secretary-General's report on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council and the progress being made towards making the Repertory available on the Internet at no cost to the United Nations. Европейский союз положительно оценивает доклад Генерального секретаря относительно Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, а также о прогрессе, достигнутом в обеспечении бесплатного для Организации Объединенных Наций доступа в Интернете к первому из указанных Справочников.
Больше примеров...
Набор (примеров 14)
And it actually has a growing repertoire of cognitive skills. На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей.
Additive teaching adds to children's linguistic repertoire: they learn both their own language(s) and other languages well. Обучение методом интеграции расширяет набор языков, которыми владеют дети: они хорошо усваивают свой родной язык или языки и другие языки.
When competing in Japan, Hogan used a vastly different repertoire of wrestling moves, relying on more technical, traditional wrestling holds and maneuvers as opposed to the power-based, brawling style American fans became accustomed to seeing from him. Когда Хоган боролся в Японии он использовал совершенно другой набор приёмов, опираясь на более технические, традиционные захваты и борцовские приёмы, в отличие от силового, драматического стиля, который американские поклонники привыкли видеть у него.
Munch displays in this work his artistic repertoire for expressing loneliness, melancholy and angst, and foreshadows the compositional breakdown in horizontal and vertical axes of the later Frieze of Life. Мунк демонстрирует в этом произведении индивидуальный набор художественных приёмов для выражения одиночества, меланхолии и тоски и предвещает композиционный пробой в горизонтальных и вертикальных осях поздних работ из цикла «Фриз жизни».
And it actually has a growing repertoire of cognitive skills. На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей.
Больше примеров...
Арсенале средств (примеров 2)
The United Nations is only one diplomatic instrument in a repertoire. Организация Объединенных Наций - это лишь один из дипломатических инструментов в арсенале средств.
However, while such actions might be the most visible and dramatic instruments in the repertoire of the responsibility to protect, they are just the tip of the proverbial iceberg. Однако, хотя такие меры могут быть наиболее явными и чрезвычайно важными инструментами в арсенале средств обеспечения ответственности по защите, они являются лишь вершиной пресловутого айсберга.
Больше примеров...
Справочника (примеров 234)
All completed language versions have been posted on the Repertoire website, which exists in all official languages. Все подготовленные тексты на различных языках были размещены на веб-сайте Справочника, который содержит информацию на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
Notably, an increasing number of such requests from Member States, as well as from non-governmental organizations, United Nations system staff, students, academic scholars/researchers, and journalists reach the Secretariat through the English website of the Repertoire. В частности, все большее число таких просьб от государств-членов, а также от неправительственных организаций, персонала системы Организации Объединенных Наций, студентов, ученых/исследователей и журналистов поступает в Секретариат через английский веб-сайт Справочника.
The importance of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council was undeniable; they contained reference sources and they helped to preserve the institutional memory of the Organization. Не вызывает никакого сомнения большое значение Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, поскольку они являются важными справочными материалами и служат делу сохранения организационного опыта Организации.
In the report of the Special Committee, his delegation would like to highlight the recommendation concerning the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, which it hoped would have positive results. В отношении доклада Специального комитета по Уставу, Гватемала желает отметить рекомендацию, которая касается Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, и надеется, что это издание будет полезным.
The Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council were extremely useful publications, which should be published on schedule despite the financial difficulties of the United Nations. Что касается Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, то делегация Вьетнама считает, что в данном случае речь идет о весьма полезных изданиях, которые, несмотря на финансовые трудности Организации, должны публиковаться в установленные сроки.
Больше примеров...
Справочнику (примеров 37)
A. Status of the completed Repertoire Supplements А. Ход работы над завершенными дополнениями к Справочнику
(c) Consider the possibility of a dedicated report of the Secretary-General on the Repertoire to be submitted to the General Assembly at its sixtieth and subsequent sessions. с) рассмотреть возможность представления Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой и последующих сессиях специального доклада, посвященного Справочнику по практике Совета Безопасности.
In addition, Switzerland contributed by sponsoring an associate expert in the Security Council Practices and Charter Research Branch, who has been making a valuable contribution to advancing the work on the Repertoire and thus helping the Secretariat in its efforts towards updating the publication. Кроме того, свой вклад внесла Швейцария, финансируя должность помощника эксперта в Секторе по исследованию практики Совета Безопасности и Устава, который вносит ценный вклад в работу по Справочнику и тем самым оказывает содействие Секретариату в его усилиях по обновлению этой публикации.
Lastly, the Department had pointed out that if the present resources were to be devoted to the preparation of studies for the Repertory, the preparation of the next supplement of the Repertoire, covering the period 1990-1992, would have to be delayed. Департамент также сообщил, что в том случае, если нынешние ресурсы будут использованы для подготовки соответствующих исследований для Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций, то придется задержать подготовку следующего дополнения к Справочнику по практике Совета Безопасности за период 1990-1992 годов.
The Repertoire website () continues to be well-utilized, as evidenced by the feedback received from users. Посвященный Справочнику веб-сайт () по-прежнему широко используется, о чем свидетельствуют обратная связь и отклики пользователей.
Больше примеров...
Справочнике (примеров 9)
The site, which provides a user-friendly interface by allowing quick access to the wealth of information on the practices of the Security Council contained in the Repertoire, is available in all official languages. Веб-сайт, имеющий удобный для пользования интерфейс, обеспечивающий быстрый доступ к большому объему информации о практике Совета Безопасности, содержащейся в Справочнике, представлен на всех официальных языках.
Furthermore, most Council members interviewed either are unaware of the Repertoire or are aware of it but do not use it, although several mention that legal staff at their missions use it. Более того, большинство из членов Совета, с кем были проведены собеседования, либо не знают о Справочнике, либо знают, но не пользуются им, хотя некоторые говорят, что сотрудники по правовым вопросам в их представительствах используют его.
Once again, the Philippines reiterates its view that the Council should take note of how the repertoire of the practice of the Security Council presents information and consider combining or merging the annual report and the repertoire. Филиппины вновь подтверждают свою позицию о том, что Совет должен принять к сведению то, как информация представляется в Справочнике по практике Совета Безопасности, и обсудить вопрос совмещения или объединения ежегодного доклада и Справочника.
An analytical account of the practices of the Security Council is presented in both the Repertoire and the Repertory albeit in a somewhat different manner. Как в одном, так и в другом справочнике представлен аналитический отчет о деятельности Совета Безопасности, хотя характер представления материала несколько различается.
It constitutes a substantial part of the Repertoire, but is not found in the Repertory. Этот текст представляет собой значительную часть "Справочника о деятельности Совета Безопасности", но в "Справочнике о деятельности органов Организации Объединенных Наций" он отсутствует.
Больше примеров...