Английский - русский
Перевод слова Repertoire

Перевод repertoire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репертуар (примеров 171)
His favourite repertoire is merengue - songs of "sentimental contents" with inflammatory rhythm. Его любимый репертуар - это меренге, песни "чувствительного содержания" с зажигательным ритмом.
Ponselle continued in the 1930s to add roles to her repertoire at the Metropolitan Opera. В 1930-е годы Понсель добавляла новые партии в свой репертуар в Метрополитен-опере.
By the latter date, he had broadened his repertoire, progressing from lyric roles to more taxing dramatic parts. До последней даты певец значительно расширил свой репертуар, постепенно перейдя от лирических ролей к более напряженных драматических партий.
Yes, I have recently added it to my repertoire. Да, я недавно добавила его в свой репертуар.
You take a classical orchestra, anything from Bach to Stravinsky, 300 years of music, it's standard repertoire, right? Возьмём классический оркестр, от Баха до Стравинского, музыка за 300 лет - обычный репертуар, так?
Больше примеров...
Справочников (примеров 15)
The European Union welcomed the establishment of a trust fund for the updating of the Repertoire, to which Germany, Portugal and the United Kingdom had already contributed, and urged all States Members to contribute to the fund. Европейский союз приветствует создание целевого фонда для обновления второго из этих справочников, в который уже внесли свои средства Германия, Португалия и Соединенное Королевство, и призывает все государства-члены последовать их примеру.
The fact that the most recent volumes of the Repertory and of the Repertoire dated from 1979 and 1988, respectively, prompted her delegation to question whether the two publications were of any value whatsoever. Тот факт, что самые последние тома обоих справочников датированы 1979 и 1988 годами, заставляет делегацию Новой Зеландии задаться вопросом о том, имеют ли вообще какую-либо ценность обе эти публикации.
Lastly, the Rio Group welcomed the experimental project set up during 2000 to put the Repertory and Repertoire on the Internet. It was good that, as a result, all the volumes of the latter published to date could be consulted. В заключение Группа Рио с удовлетворением отмечает осуществление экспериментального проекта по размещению этих справочников в Интернете и отмечает, что в системе Интернет можно получить доступ ко всем опубликованным томам Справочника по практике Совета Безопасности.
His delegation attached importance to the timely publication of the Repertory of Practice of the United Nations Organs and Repertoire of Practice of the Security Council and welcomed the new steps taken by the Secretariat to expedite their preparation. Австралия уделяет большое внимание своевременной публикации справочников о практической деятельности органов системы Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности и с одобрением принимает меры Секретариата для ускорения их подготовки.
The elimination of backlogs for the Repertoire and the Repertory should be viewed as separate assignments, and until the gap is closed, temporary arrangements would be needed for both publications. Преодоление отставания в выпуске справочников следует рассматривать в качестве отдельной задачи, и до тех пор, пока это отставание не будет устранено, будет существовать необходимость в принятии временных мер в отношении обоих изданий.
Больше примеров...
Набор (примеров 14)
Because the thing is, I was constantly trying to extend my repertoire of noises to be the very maximum that it could be. Потому что, по правде, я постоянно пытался сделать набор звуков как можно более разнообразным.
Everything else falls into place, including the full repertoire of 'environmental protection measures', if a country's economy is being driven forward in a genuinely sustainable way . Все остальное встает на свои места, включая полный набор "мер охраны окружающей среды", если экономика страны движется вперед действительно устойчивым курсом».
Munch displays in this work his artistic repertoire for expressing loneliness, melancholy and angst, and foreshadows the compositional breakdown in horizontal and vertical axes of the later Frieze of Life. Мунк демонстрирует в этом произведении индивидуальный набор художественных приёмов для выражения одиночества, меланхолии и тоски и предвещает композиционный пробой в горизонтальных и вертикальных осях поздних работ из цикла «Фриз жизни».
Note that character sets and character encodings are different things - for example, the full Unicode repertoire can be encoded in more than one way, eg. UTF-8, UTF-16 and UTF-32. Заметьте, что набор символов и коировка - это разные понятия - например, полный набор символов Unicode может быть закодирован по-разному, как UTF-8, UTF-16 и UTF-32.
And it actually has a growing repertoire of cognitive skills. На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей.
Больше примеров...
Арсенале средств (примеров 2)
The United Nations is only one diplomatic instrument in a repertoire. Организация Объединенных Наций - это лишь один из дипломатических инструментов в арсенале средств.
However, while such actions might be the most visible and dramatic instruments in the repertoire of the responsibility to protect, they are just the tip of the proverbial iceberg. Однако, хотя такие меры могут быть наиболее явными и чрезвычайно важными инструментами в арсенале средств обеспечения ответственности по защите, они являются лишь вершиной пресловутого айсберга.
Больше примеров...
Справочника (примеров 234)
ORGANS AND OF THE REPERTOIRE OF THE PRACTICE OF THE ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ И СПРАВОЧНИКА ПО ПРАКТИКЕ СОВЕТА
In a situation of persistent financial constraint, voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire remained important in sustaining progress in the preparation of the publication. В условиях постоянных финансовых ограничений добровольные взносы в целевой фонд для обновления Справочника по-прежнему имеют важное значение для обеспечения прогресса в подготовке публикации.
The request for $26,000 in respect of consultancy service for the Repertoire of the Practice of the Security Council reflected the need for legal expertise which was not available in the Department of Political Affairs and which would not be needed on a permanent basis. Просьба о выделении 26000 долл. США для оплаты консультационных услуг в связи с подготовкой "Справочника по практике Совета Безопасности" объясняется необходимостью привлечения юристов, которыми Департамент по политическим вопросам не располагает и потребность в которых не будет постоянной.
Welcomes the efforts of the Secretary-General to eliminate the backlog in the publication of the Repertoire of the Practice of the Security Council, and requests him to publish the current and future issues of the Repertoire in all six official languages; приветствует усилия Генерального секретаря по ликвидации отставания в издании Справочника по практике Совета Безопасности и просит его издавать текущие и будущие выпуски Справочника на всех шести официальных языках;
It welcomed the progress made on reducing the backlog on the Repertory and Repertoire, thanks in part to voluntary contributions from Member States, and it urged other Member States to follow their example. Она приветствует прогресс, достигнутый в сокращении отставания с публикацией «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций» и «Справочника по практике Совета Безопасности» отчасти благодаря добровольным взносам государств-членов, и призывает остальные государства-члены последовать их примеру.
Больше примеров...
Справочнику (примеров 37)
(e) Note that the tenth Supplement of the Repertoire of the Practice of the Security Council has been published in English and is being translated into French; ё) отметить, что десятое дополнение к Справочнику по практике Совета Безопасности было опубликовано на английском языке и в настоящее время переводится на французский язык;
(c) Note that the Repertoire supplement covering the period 1985-1988 will be published before the end of the biennium 1998-1999 and that work on the eleventh supplement, covering the period 1989-1992, is scheduled for completion by the end of 2001; с) отметить, что дополнение к Справочнику по практике Совета Безопасности, охватывающее период 1985-1988 годов, будет опубликовано до конца двухгодичного периода 1998-1999 годов и что работу над одиннадцатым дополнением, охватывающим период 1989-1992 годов, планируется завершить к концу 2001 года;
Other redundancies have occurred in the Security Council Practices and Charter Research Branch, as is evident in the six-year time frame needed to complete the eleventh supplement of the Repertoire. Другие примеры неразумного использования рабочей силы имели место в Секторе по исследованиям практики Совета Безопасности и Уставу, о чем можно судить по шестилетнему сроку, необходимому для подготовки одиннадцатого дополнения к Справочнику.
2.80 A provision of $36,100, reflecting an increase of $26,100, is proposed in connection with specialized services required in implementation of specific recommendations related to the publication of the supplements of the Repertoire of the Practice of the Security Council. 2.80 Ассигнования в размере 36100 долл. США, отражающие увеличение на 26100 долл. США, предлагаются в связи с оплатой специализированных услуг, необходимых для осуществления конкретных рекомендаций, связанных с изданием дополнений к «Справочнику по практике Совета Безопасности».
In such cases, in accordance with a decision taken by the Interdepartmental Committee on Charter Repertory, cross-references have been provided to the studies of the Repertoire, where appropriate. В таких случаях в соответствии с решением Междепартаментского комитета по подготовке Справочника по Уставу для исследований по Справочнику по практике Совета Безопасности, в соответствующих случаях, были подготовлены перекрестные ссылки.
Больше примеров...
Справочнике (примеров 9)
The Security Council Practices and Charter Research Branch worked closely with the consultant to define the way in which the sensitive areas might be presented in the Repertoire. Сектор исследований практики Совета Безопасности и Устава тесно сотрудничал с консультантом в определении того, каким образом эти сложные вопросы могут быть представлены в Справочнике.
Consequently, the work to be completed comprises 14 volumes: 11 volumes are at different stages of preparation, and studies of 3 volumes have been cross-referenced to the studies in the Repertoire. Таким образом, осталось завершить работу над 14 томами: 11 томов находятся на различных стадиях подготовки, а исследования для трех томов были снабжены перекрестными ссылками на исследования в Справочнике.
Once again, the Philippines reiterates its view that the Council should take note of how the repertoire of the practice of the Security Council presents information and consider combining or merging the annual report and the repertoire. Филиппины вновь подтверждают свою позицию о том, что Совет должен принять к сведению то, как информация представляется в Справочнике по практике Совета Безопасности, и обсудить вопрос совмещения или объединения ежегодного доклада и Справочника.
The Branch had completely overhauled the Repertoire website as of December 2010 so as to allow for quicker access to the information on the practice of the Council, as contained in the Repertoire. В декабре 2010 года Сектор полностью переработал веб-сайт Справочника, что позволит быстрее получать доступ к информации о практике Совета, содержащейся в Справочнике.
Tabulation contrasting items brought as disputes or situations appears in both Repertoire and under Article 35 of the Repertory, but is more detailed in the Repertoire. Таблица, в которой освещаются пункты, касающиеся споров или ситуаций, представлена как в "Справочнике о деятельности Совета Безопасности", так и в рамках статьи 35 "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций"; в первом справочнике содержится более подробная таблица.
Больше примеров...