Английский - русский
Перевод слова Repertoire

Перевод repertoire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репертуар (примеров 171)
The repertoire of the theater dominated mainly of revolutionary Soviet and foreign drama. Репертуар театра состоял в основном из революционной советской и зарубежной драматургии.
Their repertoire consists of shows for both adults and children. Репертуар включает спектакли как для детей, так и для взрослых.
But kidnapping has never been a part of Hector's repertoire. Но похищение - не репертуар Гектора.
Later the song returned to his repertoire, and in 2012, 28 years after the appearance of the song, Noskov first recorded it on his solo album Bez nazvaniya. Позже песня вернулась в его репертуар, а в 2012 году, спустя 28 лет после появления песни, Носков впервые записал её на своём сольном альбоме «Без названия».
TYUT's repertoire includes plays of foreign and domestic playwrights, as well as the ones that were written by TYUT's own students. Репертуар ТЮТа включает пьесы зарубежных и отечественных драматургов, а также созданные в стенах театра.
Больше примеров...
Справочников (примеров 15)
It was also pleased with the initiative to post the Repertoire on the Internet, as that would reduce the backlog and enable users to have rapid access to existing volumes and studies. Похвальна также инициатива по размещению справочников в Интернете, что позволит сократить отставание, предоставить пользователям оперативный доступ к уже имеющимся томам и результатам проведенных исследований.
In response to the request of Member States to eliminate any duplication between the two publications, a detailed comparison of the contents of the Repertoire and the Repertory has been carried out in order to determine the extent of duplication as well as the complementarity between them. В ответ на просьбу государств-членов устранить какие-либо дублирующие элементы в этих двух справочниках было проведено подробное сопоставление содержания справочников с целью определения дублирующих, а также взаимодополняющих элементов в этих изданиях.
The Rio Group supported the Secretary-General's initiative to speed up the preparation of the Repertory and Repertoire and to get rid of the backlog; it was most important that these documents were issued in good time in the various languages. Группа Рио поддерживает инициативы Секретариата, направленные на ускорение подготовки этих справочников и ликвидацию отставания в публикации этих документов, а также подчеркивает важное значение одновременной публикации этих документов на соответствующих языках.
Timely submission of studies for the Repertoire and Repertory. Своевременная подготовка исследований для обоих «Справочников».
The European Union welcomed the Secretary-General's report on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council and the progress being made towards making the Repertory available on the Internet at no cost to the United Nations. Европейский союз положительно оценивает доклад Генерального секретаря относительно Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, а также о прогрессе, достигнутом в обеспечении бесплатного для Организации Объединенных Наций доступа в Интернете к первому из указанных Справочников.
Больше примеров...
Набор (примеров 14)
And it actually has a growing repertoire of cognitive skills. На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей.
a repertoire of sound that I make up, Набор звуков, которые я произвожу.
Everything else falls into place, including the full repertoire of 'environmental protection measures', if a country's economy is being driven forward in a genuinely sustainable way . Все остальное встает на свои места, включая полный набор "мер охраны окружающей среды", если экономика страны движется вперед действительно устойчивым курсом».
The repertoire of membrane-related functions of Lokiarchaeum suggests that the common ancestor to the eukaryotes might be an intermediate step between the prokaryotic cells, devoid of subcellular structures, and the eukaryotic cells, which harbor many organelles. Набор мембранно-связанных функций Lokiarchaeum позволяет предположить, что общий предок эукариот мог занимать промежуточное положение между прокариотами, лишённых внутриклеточных элементов, и эукариотами, чьи клетки содержат множество различных органелл.
When competing in Japan, Hogan used a vastly different repertoire of wrestling moves, relying on more technical, traditional wrestling holds and maneuvers as opposed to the power-based, brawling style American fans became accustomed to seeing from him. Когда Хоган боролся в Японии он использовал совершенно другой набор приёмов, опираясь на более технические, традиционные захваты и борцовские приёмы, в отличие от силового, драматического стиля, который американские поклонники привыкли видеть у него.
Больше примеров...
Арсенале средств (примеров 2)
The United Nations is only one diplomatic instrument in a repertoire. Организация Объединенных Наций - это лишь один из дипломатических инструментов в арсенале средств.
However, while such actions might be the most visible and dramatic instruments in the repertoire of the responsibility to protect, they are just the tip of the proverbial iceberg. Однако, хотя такие меры могут быть наиболее явными и чрезвычайно важными инструментами в арсенале средств обеспечения ответственности по защите, они являются лишь вершиной пресловутого айсберга.
Больше примеров...
Справочника (примеров 234)
In accordance with the efforts to make the entire publication available in the six official languages, it was reported that every single published volume of the Repertoire in French had been digitized and posted online. Что касается усилий по выпуску всей публикации на шести официальных языках, то сообщалось, что каждый выпущенный том Справочника на французском языке был переведен в цифровой формат и размещен в Интернете.
Meanwhile, within the limits of the resources available to it, the Secretariat has continued its efforts at producing the Repertoire in the most expeditious manner consistent with accuracy and balance by resorting to several efficiency-enhancing initiatives. Вместе с тем в рамках имеющихся ресурсов Секретариат продолжал прилагать усилия по обеспечению скорейшего издания Справочника при соблюдении принципов точности и сбалансированности путем реализации ряда инициатив по повышению эффективности.
Thanks to a generous contribution from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, a Trust Fund for the Updating of the Repertoire was established in May 2000 and an appeal for contributions from all Member States was subsequently made. Благодаря щедрому взносу Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в мае 2000 года был учрежден целевой фонд для обновления Справочника по практике Совета Безопасности, а затем ко всем государствам-членам был обращен призыв вносить в него взносы.
The Special Committee's consideration of the proposals concerning the Trusteeship Council was summarized in chapter V, and its discussions on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council were summarized in chapter VI. Ход рассмотрения Специальным комитетом предложений, касающихся Совета по Опеке, резюмируется в главе V, а материалы обсуждения Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности кратко изложены в главе VI.
A query was raised regarding the streamlining of studies for the Repertoire, and in this context, a request was made for the internal preparation guidelines for the Repertoire to be distributed to delegations. Была выражена обеспокоенность в отношении оптимизации исследований, проводимых для подготовки «Справочника по практике Совета Безопасности», и в этом контексте была выражена просьба распространить среди делегаций внутриведомственные инструкции по подготовке этого «Справочника».
Больше примеров...
Справочнику (примеров 37)
In addition, Switzerland contributed by sponsoring an associate expert in the Security Council Practices and Charter Research Branch, who has been making a valuable contribution to advancing the work on the Repertoire and thus helping the Secretariat in its efforts towards updating the publication. Кроме того, свой вклад внесла Швейцария, финансируя должность помощника эксперта в Секторе по исследованию практики Совета Безопасности и Устава, который вносит ценный вклад в работу по Справочнику и тем самым оказывает содействие Секретариату в его усилиях по обновлению этой публикации.
(e) Note that the tenth Supplement of the Repertoire of the Practice of the Security Council has been published in English and is being translated into French; ё) отметить, что десятое дополнение к Справочнику по практике Совета Безопасности было опубликовано на английском языке и в настоящее время переводится на французский язык;
The Repertoire website () continues to be well-utilized, as evidenced by the feedback received from users. Посвященный Справочнику веб-сайт () по-прежнему широко используется, о чем свидетельствуют обратная связь и отклики пользователей.
In addition, the Repertoire website has been overhauled, further enhancing its search capabilities and providing a user-friendly interface that allows for quicker access. Кроме того, веб-сайт Справочника был полностью переработан, благодаря чему расширились его возможности по поиску, а его удобный для пользователя интерфейс способствует ускорению доступа к Справочнику.
In a further effort to broaden accessibility, the tenth Supplement to the Repertoire, the first to be published in all six official languages, had been made available on the website during 2006. Для того чтобы еще больше повысить доступность этих материалов, в 2006 году на веб-сайте было опубликовано десятое дополнение к «Справочнику» - первое дополнение, увидевшее свет на всех шести официальных языках.
Больше примеров...
Справочнике (примеров 9)
The Security Council Practices and Charter Research Branch worked closely with the consultant to define the way in which the sensitive areas might be presented in the Repertoire. Сектор исследований практики Совета Безопасности и Устава тесно сотрудничал с консультантом в определении того, каким образом эти сложные вопросы могут быть представлены в Справочнике.
The site, which provides a user-friendly interface by allowing quick access to the wealth of information on the practices of the Security Council contained in the Repertoire, is available in all official languages. Веб-сайт, имеющий удобный для пользования интерфейс, обеспечивающий быстрый доступ к большому объему информации о практике Совета Безопасности, содержащейся в Справочнике, представлен на всех официальных языках.
The Branch had completely overhauled the Repertoire website as of December 2010 so as to allow for quicker access to the information on the practice of the Council, as contained in the Repertoire. В декабре 2010 года Сектор полностью переработал веб-сайт Справочника, что позволит быстрее получать доступ к информации о практике Совета, содержащейся в Справочнике.
Tabulation contrasting items brought as disputes or situations appears in both Repertoire and under Article 35 of the Repertory, but is more detailed in the Repertoire. Таблица, в которой освещаются пункты, касающиеся споров или ситуаций, представлена как в "Справочнике о деятельности Совета Безопасности", так и в рамках статьи 35 "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций"; в первом справочнике содержится более подробная таблица.
It constitutes a substantial part of the Repertoire, but is not found in the Repertory. Этот текст представляет собой значительную часть "Справочника о деятельности Совета Безопасности", но в "Справочнике о деятельности органов Организации Объединенных Наций" он отсутствует.
Больше примеров...