Английский - русский
Перевод слова Repertoire

Перевод repertoire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репертуар (примеров 171)
You take a classical orchestra, anything from Bach to Stravinsky, 300 years of music, it's standard repertoire, right? Возьмём классический оркестр, от Баха до Стравинского, музыка за 300 лет - обычный репертуар, так?
In 1998, he participated as a soloist in the "Gold Repertoire Chorus" in Shkodra. В 1998 году Эйлли принимал участие в качестве солиста в хоре «Золотой репертуар» в Шкодере.
The archives included a repertoire of the Europe-famous Rorantists' capella, founded by King Sigismund I in 1541. В архивах собора был найден репертуар известной в Европе Капеллы, созданной королем Сигизмундом еще в 1541 году.
LNO repertoire, ticket booking, performance information, artists and company of the opera, historic facts and other information. Репертуар, резервирование билетов, информация об исполнителях и постановках, история театра и др.
This is from our dance classics, but we always update the dance repertoire. Упор в деятельности театра сделан на постановку классики, однако репертуар включает в себя и современные пьесы.
Больше примеров...
Справочников (примеров 15)
It was also pleased with the initiative to post the Repertoire on the Internet, as that would reduce the backlog and enable users to have rapid access to existing volumes and studies. Похвальна также инициатива по размещению справочников в Интернете, что позволит сократить отставание, предоставить пользователям оперативный доступ к уже имеющимся томам и результатам проведенных исследований.
The fact that the most recent volumes of the Repertory and of the Repertoire dated from 1979 and 1988, respectively, prompted her delegation to question whether the two publications were of any value whatsoever. Тот факт, что самые последние тома обоих справочников датированы 1979 и 1988 годами, заставляет делегацию Новой Зеландии задаться вопросом о том, имеют ли вообще какую-либо ценность обе эти публикации.
Timely submission of studies for the Repertoire and Repertory. Своевременная подготовка исследований для обоих «Справочников».
Her delegation commended the Secretariat for its efforts to speed up the online publication of the Repertoire and Repertory, which were an important resource for academics and legal practitioners. Ее делегация высоко оценивает усилия Секретариата по ускорению подготовки онлайнового издания справочников по практике органов Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности, которые являются важным источником информации для ученых и практикующих юристов.
The elimination of backlogs for the Repertoire and the Repertory should be viewed as separate assignments, and until the gap is closed, temporary arrangements would be needed for both publications. Преодоление отставания в выпуске справочников следует рассматривать в качестве отдельной задачи, и до тех пор, пока это отставание не будет устранено, будет существовать необходимость в принятии временных мер в отношении обоих изданий.
Больше примеров...
Набор (примеров 14)
And it actually has a growing repertoire of cognitive skills. На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей.
Everything else falls into place, including the full repertoire of 'environmental protection measures', if a country's economy is being driven forward in a genuinely sustainable way . Все остальное встает на свои места, включая полный набор "мер охраны окружающей среды", если экономика страны движется вперед действительно устойчивым курсом».
The repertoire of membrane-related functions of Lokiarchaeum suggests that the common ancestor to the eukaryotes might be an intermediate step between the prokaryotic cells, devoid of subcellular structures, and the eukaryotic cells, which harbor many organelles. Набор мембранно-связанных функций Lokiarchaeum позволяет предположить, что общий предок эукариот мог занимать промежуточное положение между прокариотами, лишённых внутриклеточных элементов, и эукариотами, чьи клетки содержат множество различных органелл.
When competing in Japan, Hogan used a vastly different repertoire of wrestling moves, relying on more technical, traditional wrestling holds and maneuvers as opposed to the power-based, brawling style American fans became accustomed to seeing from him. Когда Хоган боролся в Японии он использовал совершенно другой набор приёмов, опираясь на более технические, традиционные захваты и борцовские приёмы, в отличие от силового, драматического стиля, который американские поклонники привыкли видеть у него.
Munch displays in this work his artistic repertoire for expressing loneliness, melancholy and angst, and foreshadows the compositional breakdown in horizontal and vertical axes of the later Frieze of Life. Мунк демонстрирует в этом произведении индивидуальный набор художественных приёмов для выражения одиночества, меланхолии и тоски и предвещает композиционный пробой в горизонтальных и вертикальных осях поздних работ из цикла «Фриз жизни».
Больше примеров...
Арсенале средств (примеров 2)
The United Nations is only one diplomatic instrument in a repertoire. Организация Объединенных Наций - это лишь один из дипломатических инструментов в арсенале средств.
However, while such actions might be the most visible and dramatic instruments in the repertoire of the responsibility to protect, they are just the tip of the proverbial iceberg. Однако, хотя такие меры могут быть наиболее явными и чрезвычайно важными инструментами в арсенале средств обеспечения ответственности по защите, они являются лишь вершиной пресловутого айсберга.
Больше примеров...
Справочника (примеров 234)
In addition, the Repertoire website has been overhauled, further enhancing its search capabilities and providing a user-friendly interface that allows for quicker access. Кроме того, веб-сайт Справочника был полностью переработан, благодаря чему расширились его возможности по поиску, а его удобный для пользователя интерфейс способствует ускорению доступа к Справочнику.
Regarding the Repertoire of the Practice of the Security Council, it was important to compile information on the practices of the Security Council in order to improve its working methods. Что касается Справочника по практике Совета Безопасности, важно собрать информацию о практике Совета Безопасности, с тем чтобы усовершенствовать методы его работы.
She welcomed the updating of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, which were part of the institutional memory of the United Nations and an important research tool for experts. Оратор высоко оценивает обновление Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, являющееся частью системы обобщения опыта Организации Объединенных Наций и одним из важных научно-исследовательских механизмов для экспертов.
The Secretariat remained committed to making the drafted sections of the Repertoire available quickly to the reader and was therefore posting "advance versions" of individual chapters on the Repertoire website as soon as they were completed and approved. Секретариат соблюдает обязательство незамедлительно предоставлять читателям проекты разделов Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и поэтому размещает на веб-сайте Справочника сигнальные экземпляры отдельных глав сразу же после их завершения и утверждения.
(a) Note the progress made towards the production of the Repertoire including a Millennium Supplement; а) принять к сведению прогресс, достигнутый на пути к изданию Справочника по практике Совета Безопасности, включая Дополнение за текущее тысячелетие;
Больше примеров...
Справочнику (примеров 37)
With regard to the Council's past practice, publication of the eleventh Supplement to the Repertoire, covering the period from 1989 to 1992, is scheduled for the end of 2007. Что касается прежней практики Совета, то на конец 2007 года намечено издание одиннадцатого дополнения к Справочнику, охватывающего период 1989-1992 годов.
In addition, Switzerland contributed by sponsoring an associate expert in the Security Council Practices and Charter Research Branch, who has been making a valuable contribution to advancing the work on the Repertoire and thus helping the Secretariat in its efforts towards updating the publication. Кроме того, свой вклад внесла Швейцария, финансируя должность помощника эксперта в Секторе по исследованию практики Совета Безопасности и Устава, который вносит ценный вклад в работу по Справочнику и тем самым оказывает содействие Секретариату в его усилиях по обновлению этой публикации.
Lastly, the Department had pointed out that if the present resources were to be devoted to the preparation of studies for the Repertory, the preparation of the next supplement of the Repertoire, covering the period 1990-1992, would have to be delayed. Департамент также сообщил, что в том случае, если нынешние ресурсы будут использованы для подготовки соответствующих исследований для Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций, то придется задержать подготовку следующего дополнения к Справочнику по практике Совета Безопасности за период 1990-1992 годов.
2.77 A provision of $28,600 is proposed in connection with specialized services required in connection with the backlog of work in the Security Council Practices and Charter Research Branch and work related to the publication of the supplements of the Repertoire of the Practice of the Security Council. 2.77 Предлагаемые ассигнования в размере 28600 долл. США обусловлены необходимостью оказания специальных услуг, связанных с ликвидацией отставания в работе Сектора исследований практики Совета Безопасности и Устава и работой по изданию дополнений к «Справочнику по практике Совета Безопасности».
It was also observed that the Secretariat continued to work on the preparation of several supplements of the Repertoire simultaneously, namely supplements 14 and 15, and that advance versions of several chapters of those supplements were already available online. Было также отмечено, что Секретариат продолжает работать над подготовкой одновременно нескольких дополнений к «Справочнику», а именно четырнадцатого и пятнадцатого дополнений, и что предварительные варианты некоторых глав из них уже имеются в Интернете.
Больше примеров...
Справочнике (примеров 9)
Consequently, the work to be completed comprises 14 volumes: 11 volumes are at different stages of preparation, and studies of 3 volumes have been cross-referenced to the studies in the Repertoire. Таким образом, осталось завершить работу над 14 томами: 11 томов находятся на различных стадиях подготовки, а исследования для трех томов были снабжены перекрестными ссылками на исследования в Справочнике.
Furthermore, most Council members interviewed either are unaware of the Repertoire or are aware of it but do not use it, although several mention that legal staff at their missions use it. Более того, большинство из членов Совета, с кем были проведены собеседования, либо не знают о Справочнике, либо знают, но не пользуются им, хотя некоторые говорят, что сотрудники по правовым вопросам в их представительствах используют его.
The Branch had completely overhauled the Repertoire website as of December 2010 so as to allow for quicker access to the information on the practice of the Council, as contained in the Repertoire. В декабре 2010 года Сектор полностью переработал веб-сайт Справочника, что позволит быстрее получать доступ к информации о практике Совета, содержащейся в Справочнике.
An analytical account of the practices of the Security Council is presented in both the Repertoire and the Repertory albeit in a somewhat different manner. Как в одном, так и в другом справочнике представлен аналитический отчет о деятельности Совета Безопасности, хотя характер представления материала несколько различается.
It constitutes a substantial part of the Repertoire, but is not found in the Repertory. Этот текст представляет собой значительную часть "Справочника о деятельности Совета Безопасности", но в "Справочнике о деятельности органов Организации Объединенных Наций" он отсутствует.
Больше примеров...