Английский - русский
Перевод слова Repertoire

Перевод repertoire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репертуар (примеров 171)
Konstantin was also a composer, and soon, the band's repertoire was filled with fresh material. Константин оказался ещё и композитором: вскоре репертуар группы пополнился свежим материалом.
Now I realize that it is a little bit absurd to compare the behavioral repertoire of a human to a fly. Я понимаю, что слегка абсурдно сравнивать поведенческий репертуар человека и мухи.
However, he also has a wide concerto repertoire. Имеет обширный концертный репертуар.
The National Theatre creates a wide ranging repertoire with accesible ticket prices for the general public. Репертуар театра расчитан на широкий круг зрителей. Театр также предлагает дифференцированные цены на билеты.
Also we can offer tickets for repertoire of leading Kiev theatres: the National Opera of Ukraine, the Franko Theatre, the Russian Drama Theatre, the Operetta Theatre. Также мы можем предложить билеты на репертуар ведущих киевских театров: Национальная Опера Украины, театр имени И. Франко, театр русской драмы им.Леси Украинки, театр Оперетты.
Больше примеров...
Справочников (примеров 15)
His delegation appealed to Member States to continue to make voluntary contributions to the trust funds for the Repertory and Repertoire. Делегация оратора призывает государства-члены продолжать вносить добровольные взносы в целевые фонды для публикации обоих справочников.
His delegation would therefore seek to delete or amend any proposal concerning the Repertory or Repertoire if the additional financial implications were not provided in advance. Поэтому американская делегация будет выступать за исключение или изменение любых предложений, касающихся упомянутых справочников, если информация о дополнительных финансовых последствиях не будет представлена заблаговременно.
It was also pleased with the initiative to post the Repertoire on the Internet, as that would reduce the backlog and enable users to have rapid access to existing volumes and studies. Похвальна также инициатива по размещению справочников в Интернете, что позволит сократить отставание, предоставить пользователям оперативный доступ к уже имеющимся томам и результатам проведенных исследований.
The European Union welcomed the establishment of a trust fund for the updating of the Repertoire, to which Germany, Portugal and the United Kingdom had already contributed, and urged all States Members to contribute to the fund. Европейский союз приветствует создание целевого фонда для обновления второго из этих справочников, в который уже внесли свои средства Германия, Португалия и Соединенное Королевство, и призывает все государства-члены последовать их примеру.
Lastly, the Rio Group welcomed the experimental project set up during 2000 to put the Repertory and Repertoire on the Internet. It was good that, as a result, all the volumes of the latter published to date could be consulted. В заключение Группа Рио с удовлетворением отмечает осуществление экспериментального проекта по размещению этих справочников в Интернете и отмечает, что в системе Интернет можно получить доступ ко всем опубликованным томам Справочника по практике Совета Безопасности.
Больше примеров...
Набор (примеров 14)
The repertoire of membrane-related functions of Lokiarchaeum suggests that the common ancestor to the eukaryotes might be an intermediate step between the prokaryotic cells, devoid of subcellular structures, and the eukaryotic cells, which harbor many organelles. Набор мембранно-связанных функций Lokiarchaeum позволяет предположить, что общий предок эукариот мог занимать промежуточное положение между прокариотами, лишённых внутриклеточных элементов, и эукариотами, чьи клетки содержат множество различных органелл.
When competing in Japan, Hogan used a vastly different repertoire of wrestling moves, relying on more technical, traditional wrestling holds and maneuvers as opposed to the power-based, brawling style American fans became accustomed to seeing from him. Когда Хоган боролся в Японии он использовал совершенно другой набор приёмов, опираясь на более технические, традиционные захваты и борцовские приёмы, в отличие от силового, драматического стиля, который американские поклонники привыкли видеть у него.
It isn't a repertoire of techniques. Новизна - это не новые позы, и не набор методов соблазнения.
Note that character sets and character encodings are different things - for example, the full Unicode repertoire can be encoded in more than one way, eg. UTF-8, UTF-16 and UTF-32. Заметьте, что набор символов и коировка - это разные понятия - например, полный набор символов Unicode может быть закодирован по-разному, как UTF-8, UTF-16 и UTF-32.
And it actually has a growing repertoire of cognitive skills. На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей.
Больше примеров...
Арсенале средств (примеров 2)
The United Nations is only one diplomatic instrument in a repertoire. Организация Объединенных Наций - это лишь один из дипломатических инструментов в арсенале средств.
However, while such actions might be the most visible and dramatic instruments in the repertoire of the responsibility to protect, they are just the tip of the proverbial iceberg. Однако, хотя такие меры могут быть наиболее явными и чрезвычайно важными инструментами в арсенале средств обеспечения ответственности по защите, они являются лишь вершиной пресловутого айсберга.
Больше примеров...
Справочника (примеров 234)
The Assembly continues to support the Repertoire. Ассамблея продолжает оказывать поддержку изданию Справочника.
The Branch continued to submit the edited volumes of the Repertoire for translation and publication in all the official languages, and every effort was being made to ensure that the latest approved chapters would be available electronically to the public in all those languages. Сектор продолжает представлять отредактированные тома Справочника на перевод и для публикации на всех официальных языках, при этом делается все возможное для обеспечения того, чтобы в распоряжении общественности имелись в электронном формате самые последние утвержденные главы на всех этих языках.
The Rio Group recognized the value of the Repertory of Practice of the United Nations and the Repertoire of the Practice of the Security Council and commended the progress achieved in bringing them up to date and making the Repertory available on the United Nations website. Группа Рио признает важное значение Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности и дает позитивную оценку прогресса, достигнутого в деле их обновления и размещения Справочника на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
He welcomed the progress made in updating the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, which provided a useful basis for further improving the work of the United Nations. Оратор высоко оценивает прогресс, достигнутый в обновлении Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, которые являются полезной основой для дальнейшего повышения эффективности работы Организации Объединенных Наций.
It was further indicated that the website of the Repertoire was being overhauled, notably in order to include better search capabilities and a more user-friendly interface, and that the English version of the new website was expected to be launched in the third quarter of 2010. Указывалось также, что веб-сайт «Справочника» в настоящее время обновляется, в частности в целях внедрения более эффективных средств поиска и более удобного для пользователя интерфейса, и что новый веб-сайт на английском языке будет запущен в третьем квартале 2010 года.
Больше примеров...
Справочнику (примеров 37)
With regard to the Council's past practice, publication of the eleventh Supplement to the Repertoire, covering the period from 1989 to 1992, is scheduled for the end of 2007. Что касается прежней практики Совета, то на конец 2007 года намечено издание одиннадцатого дополнения к Справочнику, охватывающего период 1989-1992 годов.
While the Branch might prove able, at its current staffing level, to prepare the eleventh Supplement to the Repertoire in four years, it still needs to be strengthened if it is to continue preparing Supplements in a timely manner. Хотя, возможно, Сектор и продемонстрировал свою способность при нынешней численности персонала подготовить одиннадцатое дополнение к Справочнику за четыре года, оно тем не менее нуждается в укреплении для своевременной подготовки дополнений и в будущем.
The completion of the seventeenth Supplement (2010-2011), which has been available electronically in an advance version on the Repertoire section of the Security Council website since June 2014, has allowed the Secretariat to focus on the contemporary practice of the Security Council from 2012 onward. Своевременное завершение подготовки семнадцатого дополнения (2010 - 2011 годы), сигнальный вариант которого представлен в электронном виде с июня 2014 года в разделе веб-сайта Совета Безопасности, посвященном Справочнику, позволило Секретариату сосредоточить свои усилия на современной практике Совета Безопасности - с 2012 года по настоящее время.
The Repertoire website () continues to be well-utilized, as evidenced by the feedback received from users. Посвященный Справочнику веб-сайт () по-прежнему широко используется, о чем свидетельствуют обратная связь и отклики пользователей.
It was also working to make the Repertoire section of the Security Council website more user-friendly by providing tables and graphs of historical trends and expanding the search functions. Он также работает над тем, чтобы сделать раздел веб-сайта Совета, посвященный Справочнику, более удобным для пользования, размещая таблицы и графики, показывающие исторические тенденции, и расширяя поисковые функции.
Больше примеров...
Справочнике (примеров 9)
Consequently, the work to be completed comprises 14 volumes: 11 volumes are at different stages of preparation, and studies of 3 volumes have been cross-referenced to the studies in the Repertoire. Таким образом, осталось завершить работу над 14 томами: 11 томов находятся на различных стадиях подготовки, а исследования для трех томов были снабжены перекрестными ссылками на исследования в Справочнике.
Furthermore, most Council members interviewed either are unaware of the Repertoire or are aware of it but do not use it, although several mention that legal staff at their missions use it. Более того, большинство из членов Совета, с кем были проведены собеседования, либо не знают о Справочнике, либо знают, но не пользуются им, хотя некоторые говорят, что сотрудники по правовым вопросам в их представительствах используют его.
Once again, the Philippines reiterates its view that the Council should take note of how the repertoire of the practice of the Security Council presents information and consider combining or merging the annual report and the repertoire. Филиппины вновь подтверждают свою позицию о том, что Совет должен принять к сведению то, как информация представляется в Справочнике по практике Совета Безопасности, и обсудить вопрос совмещения или объединения ежегодного доклада и Справочника.
An analytical account of the practices of the Security Council is presented in both the Repertoire and the Repertory albeit in a somewhat different manner. Как в одном, так и в другом справочнике представлен аналитический отчет о деятельности Совета Безопасности, хотя характер представления материала несколько различается.
Tabulation contrasting items brought as disputes or situations appears in both Repertoire and under Article 35 of the Repertory, but is more detailed in the Repertoire. Таблица, в которой освещаются пункты, касающиеся споров или ситуаций, представлена как в "Справочнике о деятельности Совета Безопасности", так и в рамках статьи 35 "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций"; в первом справочнике содержится более подробная таблица.
Больше примеров...