Английский - русский
Перевод слова Repertoire

Перевод repertoire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репертуар (примеров 171)
Instead, the motor cortex may contain a mapping of coordinated, behaviorally useful actions that make up a typical movement repertoire. Вместо этого двигательная кора может содержать сопоставление согласованных, поведенчески полезных действий, образующих репертуар типичных движений.
Poplar Choral Society have a wonderful repertoire. У Хорового Общества Поплара прекрасный репертуар.
Moreover, the audience may come to appreciate an adventuresome repertoire the more it becomes exposed to it. Более того, аудитория может начать больше ценить разнообразный репертуар, если будет чаще сталкиваться с ним.
The choir's repertoire doesn't consist entirely of church music. Но репертуар Капеллы музея "Московский Кремль" не ограничивается только церковной хоровой музыкой.
Also we can offer tickets for repertoire of leading Kiev theatres: the National Opera of Ukraine, the Franko Theatre, the Russian Drama Theatre, the Operetta Theatre. Также мы можем предложить билеты на репертуар ведущих киевских театров: Национальная Опера Украины, театр имени И. Франко, театр русской драмы им.Леси Украинки, театр Оперетты.
Больше примеров...
Справочников (примеров 15)
His delegation appealed to Member States to continue to make voluntary contributions to the trust funds for the Repertory and Repertoire. Делегация оратора призывает государства-члены продолжать вносить добровольные взносы в целевые фонды для публикации обоих справочников.
His delegation would therefore seek to delete or amend any proposal concerning the Repertory or Repertoire if the additional financial implications were not provided in advance. Поэтому американская делегация будет выступать за исключение или изменение любых предложений, касающихся упомянутых справочников, если информация о дополнительных финансовых последствиях не будет представлена заблаговременно.
The European Union welcomed the establishment of a trust fund for the updating of the Repertoire, to which Germany, Portugal and the United Kingdom had already contributed, and urged all States Members to contribute to the fund. Европейский союз приветствует создание целевого фонда для обновления второго из этих справочников, в который уже внесли свои средства Германия, Португалия и Соединенное Королевство, и призывает все государства-члены последовать их примеру.
Some of the steps taken to address the backlogs in the Repertory and Repertoire and the proposal to merge the two publications reflected the commitment and creative thinking that were necessary to solve the problem. Сделаны определенные шаги для оценки накопившегося невыполненного объема работ в отношении обоих Справочников, а также сформулированы предложения для объединения указанных изданий, которые отражают конструктивный подход и творческое мышление, столь необходимые для решения этой проблемы.
The European Union welcomed the Secretary-General's report on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council and the progress being made towards making the Repertory available on the Internet at no cost to the United Nations. Европейский союз положительно оценивает доклад Генерального секретаря относительно Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, а также о прогрессе, достигнутом в обеспечении бесплатного для Организации Объединенных Наций доступа в Интернете к первому из указанных Справочников.
Больше примеров...
Набор (примеров 14)
Finally, the repertoire of 20 canonical amino acids can not only be expanded, but also reduced to 19. Наконец, набор из 20 канонических аминокислот может быть не только расширен, но также и уменьшен до 19.
Everything else falls into place, including the full repertoire of 'environmental protection measures', if a country's economy is being driven forward in a genuinely sustainable way . Все остальное встает на свои места, включая полный набор "мер охраны окружающей среды", если экономика страны движется вперед действительно устойчивым курсом».
When competing in Japan, Hogan used a vastly different repertoire of wrestling moves, relying on more technical, traditional wrestling holds and maneuvers as opposed to the power-based, brawling style American fans became accustomed to seeing from him. Когда Хоган боролся в Японии он использовал совершенно другой набор приёмов, опираясь на более технические, традиционные захваты и борцовские приёмы, в отличие от силового, драматического стиля, который американские поклонники привыкли видеть у него.
It isn't a repertoire of techniques. Новизна - это не новые позы, и не набор методов соблазнения.
And it actually has a growing repertoire of cognitive skills. На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей.
Больше примеров...
Арсенале средств (примеров 2)
The United Nations is only one diplomatic instrument in a repertoire. Организация Объединенных Наций - это лишь один из дипломатических инструментов в арсенале средств.
However, while such actions might be the most visible and dramatic instruments in the repertoire of the responsibility to protect, they are just the tip of the proverbial iceberg. Однако, хотя такие меры могут быть наиболее явными и чрезвычайно важными инструментами в арсенале средств обеспечения ответственности по защите, они являются лишь вершиной пресловутого айсберга.
Больше примеров...
Справочника (примеров 234)
Staff of the Division say that they have received positive comments during Sixth Committee meetings and generous contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire. Сотрудники Отдела говорят, что позитивные высказывания в их адрес прозвучали на заседаниях Шестого комитета и что в целевой фонд для обновления Справочника поступили щедрые взносы.
Apart from the possibility and the advantages of converting the Repertoire into electronic form, it would also be advisable to reissue the hard copies, including the original and all the supplements. Несмотря на возможность и преимущества перевода Справочника в электронный формат, было бы также целесообразно переиздать его печатный вариант, в том числе оригинал и все дополнения.
(a) To note the progress made towards the updating of the Repertoire, including through the utilization of the trust fund for the updating of the Repertoire; а) принять к сведению прогресс, достигнутый в обновлении Справочника, в том числе за счет использования средств целевого фонда для обновления Справочника;
He welcomed the progress made in updating the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, which provided a useful basis for further improving the work of the United Nations. Оратор высоко оценивает прогресс, достигнутый в обновлении Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, которые являются полезной основой для дальнейшего повышения эффективности работы Организации Объединенных Наций.
The Security Council Affairs Division of the Secretariat has received numerous questions about the respective mandates and scope of the Repertoire and the Repertory. Отдел по делам Совета Безопасности Секретариата получает много вопросов, касающихся соответствующих мандатов и сферы охвата Справочника о деятельности Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности.
Больше примеров...
Справочнику (примеров 37)
The Division will prepare the eleventh Supplement to the Repertoire of the Practice of the Security Council and other reports and studies called for by decisions of the deliberative bodies concerned. Отдел подготовит одиннадцатое дополнение к «Справочнику по практике Совета Безопасности» и другие доклады и исследования, испрашиваемые в решениях соответствующих совещательных органов.
While the Branch might prove able, at its current staffing level, to prepare the eleventh Supplement to the Repertoire in four years, it still needs to be strengthened if it is to continue preparing Supplements in a timely manner. Хотя, возможно, Сектор и продемонстрировал свою способность при нынешней численности персонала подготовить одиннадцатое дополнение к Справочнику за четыре года, оно тем не менее нуждается в укреплении для своевременной подготовки дополнений и в будущем.
With respect to the past practice of the Security Council, following publication of the eleventh Supplement to the Repertoire and the posting on the website of an advance version of the twelfth Supplement, the Secretariat has been working towards the completion of the thirteenth Supplement. Что касается практики Совета Безопасности за прошлые годы, то после издания одиннадцатого дополнения к Справочнику и публикации на веб-сайте сигнального экземпляра двенадцатого дополнения, то Секретариат работал над окончанием тринадцатого дополнения.
Further progress has been made in the preparation of the eleventh Supplement to the Repertoire (1989-1992), covering four years of unprecedented activity of the Security Council. Продвинулась вперед подготовка одиннадцатого Дополнения к Справочнику (19891992 годы), охватывающего четырехгодичный период беспрецедентной активности Совета Безопасности.
(o) Note the efforts of the Secretary-General to reduce the backlog of the Supplements to the Repertory and to the Repertoire. о) принять к сведению усилия Генерального секретаря по уменьшению отставания по подготовке дополнений к Справочнику о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочнику по практике Совета Безопасности.
Больше примеров...
Справочнике (примеров 9)
Furthermore, most Council members interviewed either are unaware of the Repertoire or are aware of it but do not use it, although several mention that legal staff at their missions use it. Более того, большинство из членов Совета, с кем были проведены собеседования, либо не знают о Справочнике, либо знают, но не пользуются им, хотя некоторые говорят, что сотрудники по правовым вопросам в их представительствах используют его.
Once again, the Philippines reiterates its view that the Council should take note of how the repertoire of the practice of the Security Council presents information and consider combining or merging the annual report and the repertoire. Филиппины вновь подтверждают свою позицию о том, что Совет должен принять к сведению то, как информация представляется в Справочнике по практике Совета Безопасности, и обсудить вопрос совмещения или объединения ежегодного доклада и Справочника.
The Branch had completely overhauled the Repertoire website as of December 2010 so as to allow for quicker access to the information on the practice of the Council, as contained in the Repertoire. В декабре 2010 года Сектор полностью переработал веб-сайт Справочника, что позволит быстрее получать доступ к информации о практике Совета, содержащейся в Справочнике.
Tabulation contrasting items brought as disputes or situations appears in both Repertoire and under Article 35 of the Repertory, but is more detailed in the Repertoire. Таблица, в которой освещаются пункты, касающиеся споров или ситуаций, представлена как в "Справочнике о деятельности Совета Безопасности", так и в рамках статьи 35 "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций"; в первом справочнике содержится более подробная таблица.
It constitutes a substantial part of the Repertoire, but is not found in the Repertory. Этот текст представляет собой значительную часть "Справочника о деятельности Совета Безопасности", но в "Справочнике о деятельности органов Организации Объединенных Наций" он отсутствует.
Больше примеров...