Английский - русский
Перевод слова Repertoire

Перевод repertoire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репертуар (примеров 171)
Their repertoire includes the Croatian national anthem, a Bosnian love song and Serbian duets. Их репертуар включает в себя национальный хорватский гимн, боснийскую песню о любви и сербские дуэты.
His favourite repertoire is merengue - songs of "sentimental contents" with inflammatory rhythm. Его любимый репертуар - это меренге, песни "чувствительного содержания" с зажигательным ритмом.
The repertoire of the group was united by traditions of various ethnic groups living in Mordovia. Репертуар группы объединял традиции различных этнографических групп, населяющих мордовский край.
Later the song returned to his repertoire, and in 2012, 28 years after the appearance of the song, Noskov first recorded it on his solo album Bez nazvaniya. Позже песня вернулась в его репертуар, а в 2012 году, спустя 28 лет после появления песни, Носков впервые записал её на своём сольном альбоме «Без названия».
I'll bring my entire repertoire. Прихвачу весь свой репертуар.
Больше примеров...
Справочников (примеров 15)
In response to the request of Member States to eliminate any duplication between the two publications, a detailed comparison of the contents of the Repertoire and the Repertory has been carried out in order to determine the extent of duplication as well as the complementarity between them. В ответ на просьбу государств-членов устранить какие-либо дублирующие элементы в этих двух справочниках было проведено подробное сопоставление содержания справочников с целью определения дублирующих, а также взаимодополняющих элементов в этих изданиях.
The European Union welcomed the establishment of a trust fund for the updating of the Repertoire, to which Germany, Portugal and the United Kingdom had already contributed, and urged all States Members to contribute to the fund. Европейский союз приветствует создание целевого фонда для обновления второго из этих справочников, в который уже внесли свои средства Германия, Португалия и Соединенное Королевство, и призывает все государства-члены последовать их примеру.
The Rio Group supported the Secretary-General's initiative to speed up the preparation of the Repertory and Repertoire and to get rid of the backlog; it was most important that these documents were issued in good time in the various languages. Группа Рио поддерживает инициативы Секретариата, направленные на ускорение подготовки этих справочников и ликвидацию отставания в публикации этих документов, а также подчеркивает важное значение одновременной публикации этих документов на соответствующих языках.
Timely submission of studies for the Repertoire and Repertory. Своевременная подготовка исследований для обоих «Справочников».
Her delegation commended the Secretariat for its efforts to speed up the online publication of the Repertoire and Repertory, which were an important resource for academics and legal practitioners. Ее делегация высоко оценивает усилия Секретариата по ускорению подготовки онлайнового издания справочников по практике органов Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности, которые являются важным источником информации для ученых и практикующих юристов.
Больше примеров...
Набор (примеров 14)
And it actually has a growing repertoire of cognitive skills. На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей.
Because the thing is, I was constantly trying to extend my repertoire of noises to be the very maximum that it could be. Потому что, по правде, я постоянно пытался сделать набор звуков как можно более разнообразным.
Additive teaching adds to children's linguistic repertoire: they learn both their own language(s) and other languages well. Обучение методом интеграции расширяет набор языков, которыми владеют дети: они хорошо усваивают свой родной язык или языки и другие языки.
When competing in Japan, Hogan used a vastly different repertoire of wrestling moves, relying on more technical, traditional wrestling holds and maneuvers as opposed to the power-based, brawling style American fans became accustomed to seeing from him. Когда Хоган боролся в Японии он использовал совершенно другой набор приёмов, опираясь на более технические, традиционные захваты и борцовские приёмы, в отличие от силового, драматического стиля, который американские поклонники привыкли видеть у него.
It isn't a repertoire of techniques. Новизна - это не новые позы, и не набор методов соблазнения.
Больше примеров...
Арсенале средств (примеров 2)
The United Nations is only one diplomatic instrument in a repertoire. Организация Объединенных Наций - это лишь один из дипломатических инструментов в арсенале средств.
However, while such actions might be the most visible and dramatic instruments in the repertoire of the responsibility to protect, they are just the tip of the proverbial iceberg. Однако, хотя такие меры могут быть наиболее явными и чрезвычайно важными инструментами в арсенале средств обеспечения ответственности по защите, они являются лишь вершиной пресловутого айсберга.
Больше примеров...
Справочника (примеров 234)
With respect to the Repertoire, progress has been made in the preparation of the eleventh Supplement (1989-1992), which should be completed within two years. Что касается Справочника по практике Совета Безопасности, то был достигнут прогресс в подготовке одиннадцатого дополнения (1989 - 1992 годы), работа над которым должна быть завершена в течение двух лет.
The Branch had completely overhauled the Repertoire website as of December 2010 so as to allow for quicker access to the information on the practice of the Council, as contained in the Repertoire. В декабре 2010 года Сектор полностью переработал веб-сайт Справочника, что позволит быстрее получать доступ к информации о практике Совета, содержащейся в Справочнике.
Studies for the part which provides a chronological record of the Security Council's consideration of items on its agenda have already been made available electronically on the Repertoire website in an advance version. На веб-сайте Справочника в электронном виде уже размещен сигнальный вариант исследований, относящихся к той части, в которой в хронологическом порядке приводится информация о рассмотрении Советом Безопасности пунктов своей повестки дня.
The Security Council Affairs Division of the Secretariat has received numerous questions about the respective mandates and scope of the Repertoire and the Repertory. Отдел по делам Совета Безопасности Секретариата получает много вопросов, касающихся соответствующих мандатов и сферы охвата Справочника о деятельности Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности.
In addition, the Branch is developing its own databases to assist it in the research process both for the preparation of the Repertoire (and the Repertory) and for responding to requests. Кроме того, сектор разрабатывает свои собственные базы данных, которыми он будет пользоваться при проведении исследований как при подготовке "Справочника о деятельности Совета Безопасности" (и "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций"), так и при представлении ответов на запросы.
Больше примеров...
Справочнику (примеров 37)
With regard to the Council's past practice, publication of the eleventh Supplement to the Repertoire, covering the period from 1989 to 1992, is scheduled for the end of 2007. Что касается прежней практики Совета, то на конец 2007 года намечено издание одиннадцатого дополнения к Справочнику, охватывающего период 1989-1992 годов.
(c) Consider the possibility of a dedicated report of the Secretary-General on the Repertoire to be submitted to the General Assembly at its sixtieth and subsequent sessions. с) рассмотреть возможность представления Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой и последующих сессиях специального доклада, посвященного Справочнику по практике Совета Безопасности.
With respect to the past practice of the Security Council, following publication of the eleventh Supplement to the Repertoire and the posting on the website of an advance version of the twelfth Supplement, the Secretariat has been working towards the completion of the thirteenth Supplement. Что касается практики Совета Безопасности за прошлые годы, то после издания одиннадцатого дополнения к Справочнику и публикации на веб-сайте сигнального экземпляра двенадцатого дополнения, то Секретариат работал над окончанием тринадцатого дополнения.
In addition to the preparation of the Repertoire, the Secretariat, upon request, provides information on questions received directly and through the Repertoire section of the Security Council website relating to both the current and past practice of the Council and its subsidiary organs. Наряду с подготовкой Справочника Секретариат, при поступлении соответствующей просьбы, предоставляет информацию по вопросам, поступающим напрямую и через раздел веб-сайта Совета Безопасности, посвященный Справочнику, и касающимся как нынешней, так и прошлой практики Совета и его вспомогательных органов.
The Branch is improving its system for informal codification of the Security Council activities and procedures to be used for the preparation of the eleventh Supplement of the Repertoire (1989-1992). Сектор модернизирует свою систему неофициальной кодификации деятельности и процедур Совета Безопасности, которая будет использоваться для подготовки одиннадцатого дополнения к "Справочнику о деятельности Совета Безопасности" (1989-1992 годы).
Больше примеров...
Справочнике (примеров 9)
The Security Council Practices and Charter Research Branch worked closely with the consultant to define the way in which the sensitive areas might be presented in the Repertoire. Сектор исследований практики Совета Безопасности и Устава тесно сотрудничал с консультантом в определении того, каким образом эти сложные вопросы могут быть представлены в Справочнике.
Consequently, the work to be completed comprises 14 volumes: 11 volumes are at different stages of preparation, and studies of 3 volumes have been cross-referenced to the studies in the Repertoire. Таким образом, осталось завершить работу над 14 томами: 11 томов находятся на различных стадиях подготовки, а исследования для трех томов были снабжены перекрестными ссылками на исследования в Справочнике.
Furthermore, most Council members interviewed either are unaware of the Repertoire or are aware of it but do not use it, although several mention that legal staff at their missions use it. Более того, большинство из членов Совета, с кем были проведены собеседования, либо не знают о Справочнике, либо знают, но не пользуются им, хотя некоторые говорят, что сотрудники по правовым вопросам в их представительствах используют его.
The Branch had completely overhauled the Repertoire website as of December 2010 so as to allow for quicker access to the information on the practice of the Council, as contained in the Repertoire. В декабре 2010 года Сектор полностью переработал веб-сайт Справочника, что позволит быстрее получать доступ к информации о практике Совета, содержащейся в Справочнике.
An analytical account of the practices of the Security Council is presented in both the Repertoire and the Repertory albeit in a somewhat different manner. Как в одном, так и в другом справочнике представлен аналитический отчет о деятельности Совета Безопасности, хотя характер представления материала несколько различается.
Больше примеров...